ID работы: 8619821

Latte freddo

Слэш
NC-17
Завершён
84
автор
Размер:
64 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 24 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Влажное прохладное дыхание осени, наполненное запахом мокрой листвы, что будто золотистой пыльцой оросила потемневший от затяжных ливней асфальт, робко поблескивая в отражении залитых утренним солнцем лужиц, обволокло Людвига, неспешно приближающегося к подъезду Феличиано и вдруг замершего от ритмично раздающегося хруста листьев под чьими-то легкими ботинками прямо у него за спиной. Он обернулся. И по венам словно разлился кипяток. Голова опустела, дыхание встало посреди горла, и всё вокруг поплыло, точно неумелые мазки гуаши на холсте. И лишь только фигура подбегающего к нему с радостной улыбкой Феличиано осталась чёткой — до мельчайших деталей. Деталей, что до той минуты он будто никогда и не пытался разглядеть. Парнишка был по-особенному соблазнительно растрепан: несколько рыжих прядок заманчиво выглядывали из-под его густой и слегка свисающей на глаза шевелюры. И эти глаза… Восторженные и выразительные. Цвета всех тех осенних листьев, что, окрашенные во все оттенки янтаря, всё еще робко колыхались на ветру, из последних сил цепляясь за озябшие ветви поникших в меланхоличной дрёме деревьев. Глаза, обрамленные густыми темными ресницами. Добрые, притягательные и… столь невообразимо бесконечно наивные. Как же я мог обмануть его? Итальянец был безупречно одет: светло-серая жилетка поверх идеально выглаженной черной рубашки с синим галстуком и черные брюки. Будто сегодня намечалось что-то особенное… И рука его была заведена за спину, и он словно что-то заговорщически прятал, лукаво улыбаясь себе под нос. — Людвиг! Я не ждал, что ты придешь так рано! — Фели..чиано… Мы договаривались встретиться сегодня, но ты не сказал, во сколько, поэтому я решил прийти пораньше, — неожиданно сухо даже для самого себя отчитался блондин. — Что у тебя там? Парень сиял — и Людвиг всё никак не мог найти тому хоть какую-то вразумительную причину. — Ты что, шутишь? — Феличиано подошел к нему поближе, всё еще держа руку за спиной. Улыбка не сходила с его лица ни на секунду. — Пожалуйста, только не говори, что я ошибся с датой! — Итальянец даже слегка вздрогнул, округлив глаза. До Людвига постепенно начало доходить, и он было раскрыл рот от изумления, как вдруг напарник протянул ему букет незамысловатых (не то чтобы он разбирался) и вместе с тем по-особому красивых алых цветов с полностью распустившимися маленькими бутонами. Варгас также достал небольшую черную коробочку из кармана своих брюк и вложил подарок ему в как бы на автомате протянувшуюся ладонь. — С Днём Рождения! Теперь мы одного возраста! — Энергия и какое-то необъяснимое ликование плескались из парня через край — он даже немного пружинил на месте, ожидая, пока любовник откроет его коробку и всё же осмелится принять цветы. Людвиг заторможено принял букет и, смерив радостного итальянца взглядом, ошарашенного выдал: — Как… Как ты узнал?.. — Ты ведь сам говорил, не помнишь? — Его губы растянулись в улыбке. — Я спрашивал тебя, когда мы в первый раз пошли обедать в ресторан. — И ты запомнил? — Блондин неосознанно прижал цветы к груди. Его щеки вспыхнули. — Да! Разве ты сам не помнишь мою дату? Я тебе говорил. — Последнее было приправлено вызывающим смешком. В глазах немного порозовевшего от противоречиво теплых эмоций Людвига резко заплясала паника. — Не помнишь?.. — Фели вытянулся в лице. Немец прикрыл глаза и задумчиво сдвинул брови. — Седьмого марта. — В уголках его губ собралась едва заметная ухмылка. — Вот видишь! — Парень бросился ему на шею, и Людвиг обнял его, выдохнув тонну раскаленного напряжения из легких: на самом деле он понятия не имел, откуда в его голове взялась столь точечная информация из досье его напарника. — Ты такой внимательный! Какое-то время они лишь молча таяли в объятиях друг друга. Блондин вдруг вспомнил про подарок и как бы невзначай выставил его на уровне своих глаз. Почувствовав это, Фели, отстранившись, отошел от любовника на несколько шагов — достаточно далеко, чтобы получше разглядеть его реакцию. — Надеюсь, тебе понравится! Я очень старался выбрать что-то, что всегда будет напоминать тебе обо мне. — Ох, Фели… — Людвиг ещё по весу догадался, что именно будет внутри, но гравировка «Ti amo» и «Ich liebe Dich» на задней стороне наручных часов безумно тронула его. Настолько, что он лишь тихонько выронил: — Какие дорогие… Не стоило… — Не нравится? — Феличиано недоумевал: эмоции любовника казались ему застывшими — он не мог точно сказать, разочарован он или же, напротив, — приятно удивлен. Ведь его итальянские друзья всегда открыто демонстрировали эмоции, получая подарки — и он никогда не слышал ничего даже отдаленно походящего на «не стоило» из чьих-либо уст. Блондин прикрыл глаза, крепко стиснув часы в кулак. Фели, крошка… Я не заслужил и капли твоих теплых чувств. Если бы ты только знал, кто я и как бесчестно с тобой поступил… — Что-то не так? — Голос Варгаса задрожал. Странное предчувствие когтями вонзилось ему в сердце. Паника закопошилась в груди, но он старался не выдавать это. Его напарнику потребовалось некоторое время на качественное взвешивание своих слов: — Я хочу кое о чем тебя попросить. — Их взгляды встретились, и Людвиг уверенно продолжил: — Я хочу, чтобы ты никогда не сомневался в моих чувствах к тебе. Прошу, доверяй мне — несмотря ни на что. Обещаешь? — Чего это ты? — хрипло выдохнул парень, вплотную подойдя к парню и, чуть сощурившись, пытливо заглянув ему в глаза. — Что стряслось?.. — Пообещай мне. — Тон Людвига не менялся. — Да что… — Фели… — Но ведь… — Пообещай! — выпалил он. — Ладно! — Феличиано вздрогнул, обняв себя руками. Его глаза увлажнились, брови сдвинулись к переносице. Губы слегка задрожали. — Обещаю… Блондин тут же мысленно чертыхнулся, поняв, что испортил Фели настроение и совсем растерялся, так и не подобрав достаточно убедительных благодарностей за его сюрприз. Он сгрёб уже немного хмурого и явно обиженного итальянца в объятия, как можно ласковей и мягче шепнув ему на ухо: — Клянусь, Фели, ничего лучше я и ожидать не мог. Спасибо тебе за заботу. Варгас прижался к груди напарника и, тихо шмыгнув от липкой влажности в воздухе, поднял на него свой искренне-вопросительный взгляд: — Я хотел подарить тебе подарок вечером… Думал, мы куда-нибудь пойдем вместе. Почему ты пришел так рано? — Если честно, я… — На самом деле он пришел, потому что боялся, что с Фели может что-нибудь случиться. Он пришел защитить его. Уберечь от опасности. После того, что сказал ему брат, он и мысли не допускал, что сможет оставить Феличиано одного у себя в квартире. Одного в эту… Возможно худшую неделю в их жизни. — Очень соскучился… — Ты ничего не запланировал, да? — Итальянец вскинул брови. — Если честно, я не планировал отмечать… — Немцу действительно было не до праздников — он всю ночь ломал голову над тем, как бы ему сохранить им обоим жизнь, не подставляя при этом родного брата. — А как ты обычно отмечаешь свой день рождения? — Я хожу с друзьями в бар или на барбекю, — честно ответил парень. — Но ты ведь не любишь бары, верно? — Нет, там шумно и воняет сигаретами. — Фели уткнулся носом ему в плечо. — Но если хочешь… — Я хочу побыть с тобой наедине. — И Людвиг не соврал. — Без посторонних глаз, чтобы я мог касаться тебя и прижимать к себе. И могу что-нибудь приготовить к ужину… — И выпьем вина. — Итальянец воодушевился и тут же вернулся в своё дефолтное состояние беззаботного радушия. — И ещё я очень хочу, чтобы этот день стал для тебя особенным! — Ты уже сделал его особенным, Фели…

***

— Фернандес. — Комиссар испанской полиции тяжело дышал в трубку. — Антонио Фернандес. Соедините меня с итальянской службой международного полицейского сотрудничества. Срочно! — Перед глазами мутилось, но он уверенно отдавал приказы. — Нет, переводчик не нужен, я сам с ними объяснюсь. — За время пускай и не столь длительных отношений с Ловино испанец не поленился вникнуть в азы итальянского: да он и при всём желании не смог бы его игнорировать, ибо любовник довольно часто как бы невзначай оставлял ему записки и писал сообщения на своем родном языке. На другом конце провода, наконец, заговорил итальянец. Испанец, хотя и с трудом, но всё же чётко проговорил на итальянском: — Антонио Фернандес Карьедо, комиссар испанской полиции. Ко мне поступили сведения о том, что сегодня ночью в неизвестное время французские преступники попытаются похитить итальянского гражданина — внука одного крайне влиятельного в Италии человека. Рыжий парень, невысокого роста, работает в больнице. В данный момент находится в Милане. Прошу, оповестите патрульные службы на границе и задержите их на выезде, если обнаружите. — Антонио не мог назвать имя Варгаса, ибо перспектива привлечь внимание французов к возможной утечке информации не сулила абсолютно ничего хорошего. Да и итальянская полиция уже давно прославилась полнейшей глухостью и бездействием по отношению к мафиозным разборкам — в особенности когда участники спарринга были почти у всех правоохранителей на слуху. Если французов и задержат, то это должно быть натурально — так, будто это произошло по их собственной оплошности. — Антонио… — раздался голос только что вошедшего в комнату Ловино. — Это… Это ты? — Ловино! — Комиссар резко обернулся, не ожидав увидеть парня на час раньше после учебы. Он всё еще тяжело дышал. — Они собираются что-то сделать с твоим братом. Сегодня. Ночью. — Что? — глаза парня расширились. — Как ты… Откуда ты знаешь? — Он сощурился. — Это не имеет значения, хорошо? — Нервы Антонио безустанно коротило. Его голос точно извергал молнии. — Я уже позвонил в итальянскую полицию. — Блять! — Выпалил Варгас, схватившись за голову. — Это всё твой ебучий психотерапевт, да? Черт возьми! Я так и знал! Я догадывался! — Он мигом вытащил мобильник из кармана своей сумки и трясущимися пальцами набрал номер деда. — Ловино, прошу. — Фернандес постарался как можно мягче взять его за руку. Кипятясь в гневном взгляде любовника, он требовательно наказал: — Без резких движений. Не дай им повода понять, что мы знаем. Французы склонны бросаться во все тяжкие, когда срываются их планы. Шли гудки. Один за другим. Гудки, длинную в вечность. — Твою мать, дед не берет трубку! — Ловино захлестнула паника. Он весь затрясся, крепко сжимая мобильник и всё ещё надеясь услышать голос родителя. — А вдруг эти ублюдки решили не мелочиться, а сразу без прелюдий добрались до самого Дона Варгаса? Антонио в ответ лишь прикрыл глаза, всё еще сжимая свободное запястье итальянца и пытаясь унять его дрожь. Парень бросился набирать кого-то другого. — Массаро! Хвала небесам! Я безумно рад тебя слышать… — Ловино облегченно выдохнул. — Что с дедом?! Почему он не отвечает?! — Он нахмурился. — Что значит уехал на важную встречу? Какую ещё встречу? Куда? Почему ты не с ним? — Итальянец ладонью прикрыл динамик и, стиснув зубы, обратился к испанцу: — Мерзавцы! Они специально подобрали такой момент, чтобы дед уехал на какую-нибудь ублюдскую супер приватную важную встречу у черта на куличках, где, по всей видимости, нет ни связи, ни хоть какой-то мало-мальски разумной жизни, — выговорившись, он вернулся к собеседнику, пасмурно проговорив: — Массаро, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал. От этого зависит жизнь моего брата. И прошу — никому не слова. Только нашим самым доверенным.

***

— Ну что, понравилась тебе моя стряпня? — вкрадчиво поинтересовался Людвиг, приобняв навалившегося ему на плечо Фели, и тот тут же взял его ладонь в свою и с горделивой ухмылкой принялся разглядывать подаренные им же часы на запястье любовника. И они так гармонично смотрелись на его большой мускулистой руке… Итальянец уж точно не прогадал с выбором и ему было приятно, что парень сразу же примерил подарок и не снимал его до конца вечера. Они уже сидели на небольшом диванчике с бутылкой вина и двумя пустыми бокалами на журнальном столике перед ними. Где-то в ногах умиротворенно мурчала кошка Фели и периодически требовала к себе внимание. — Ты готовишь простенько и вкусно. — рассмеялся Варгас, крепко сжав ладонь блондина в своей. — Но итальянская еда всё равно лучше… — Неправда… — Немец картинно усмехнулся. — Ты просто не привык это есть. Хотя и не исключаю факт того, что мои кулинарные способности так и остались на уровне плинтуса — однако в таком случае национальная кухня моей страны здесь ни при чем. — Людвиг потянулся к бутылке, дабы налить Феличиано вина в знак извинений за не самый роскошный ужин в его круглогодично наполненной свежими морскими деликатесами с омывающих крошечную Италию морей жизни, но телефон в кармане его рубашки завибрировал прямо над ухом у облокотившегося на него парня, так что тот мигом отстранился и, привстав, крайне учтиво выронил: — Наверное, твои друзья и родственники хотят тебя поздравить. Я схожу нарежу фруктов. Блондин обреченно прикрыл глаза, завидев высветившееся имя брата на экране. Взяв трубку, помимо искренних братских поздравлений он услышал крайне тяжелое для восприятия: — Братец, я знаю, как это непросто… Понимаю, слышишь? Но если ты в точности сделаешь так, как я тебе сказал, всё будет хорошо. Даю слово. И, знай, я сделал всё, что мог. Людвиг нахмурился и, ничего по итогу не сказав, сбросил звонок. В глотку словно заползли шершни. Кровь яростно стучала в висках. Его руки дрожали, и взгляд невольно зацепился за подаренные напарником часы. Красивые, аккуратные… Прямо как он сам… Прямо как Фели. Ни в чем не повинный и совершенно ничего не подозревающий Фели. Его единственный, его любимый мальчик. Его Фели… — Людвиг, ты же будешь яблоки? — окликнул итальянец напарника, готовясь помыть оставшиеся фрукты, но ответа не последовало. Феличиано, однако, тут же забыл об этом, так как и его телефон уже несколько раз за минуту непривычно долго вибрировал в кармане брюк. Он специально поставил на беззвучный режим, дабы никто не отвлекал их с Людвигом от празднования, но, видимо, кому-то срочно нужно было его услышать. На экране высветился номер брата. — Фели, мне нужно, чтобы ты сейчас же убрался из квартиры, — взволнованный, охрипший голос Ловино на другом конце провода заставил сердце Феличиано свернуться в крохотный комочек льда. — Иди к той старой парковке, где раньше ставил машину. Тебя ждут несколько ребят деда — они увезут тебя из Милана. Никому не доверяй, не отвечай на звонки, не говори, что стряслось. Никому, слышишь? Не привлекай внимание и не оглядывайся — просто иди к парковке. — Что это… Значит?.. — хрипло выдавил парень, но старший в ответ прогремел лишь: — Никому не доверяй, понял?! Если хочешь жить, положи трубку и сейчас же убирайся из квартиры! Они собираются… Ловино резко затих, и послышался громкий топот и мычание, и незнакомая фраза на испанском чьим-то грубым незнакомым голосом. — Ловино! — взмолился Фели. Но звонок оборвался. Феличиано в ужасе бросился в коридор. Он трясся, как колосок пшеницы на ветру, но ноги уверенно принесли его к вешалке и руки машинально натянули пальто. Никому не доверяй. — Фели?.. — тихий голос Людвига из комнаты. Не привлекай внимание. Варгас зажмурился и, сглотнув, попытался совладать с эмоциями. — Фели, ты куда собрался так поздно?.. — Людвиг вышел в коридор, обеспокоенно уставившись на парня. Феличиано сунул трясущиеся руки в карманы. — Ох, я просто заметил, что ничего не купил к завтраку. Схожу в магазин, — механически выдал парень, весьма правдоподобно растянув губы в улыбке. — Подожди меня здесь, хорошо? Сердце итальянца заколотилось. И он метнулся было к двери, но Людвиг мягко перехватил его за руку. — Погоди, но ведь уже поздно. Магазины разве не закрыты? — заботливо и в то же время крайне натянуто поинтересовался блондин. Фели поднял на Людвига хорошо отрепетированный невинный взгляд. Его голос всё ещё звучал беспечно, но кровь уже застывала в жилах: — Есть один круглосуточный совсем недалеко. Не беспокойся. Немец невозмутимо смотрел напарнику в глаза. Его лицо вдруг стало бледной безэмоциональной маской. — Я тебя провожу. — Людвиг… — тихо, точно умоляюще, шепнул Фели. И страх бесконтрольно заклубился в его широко распахнутых глаза. При виде этого у немца всё внутри облилось кровью. И вкус её уже поднимался к гортани. — Фели, — размеренно, взвешивая каждый слог, говорил он. — Уже поздно. Я пойду с тобой. Повисло удручающее молчание. — Хорошо, — наконец, согласился итальянец и тихо сглотнул. Они спустились по лестнице и уже стояли во дворе. Варгас отсутствующе смотрел куда-то в темноту между деревьев и, перекатываясь с ноги на ногу, лихорадочно соображал, как ему сейчас поступить. Тяжелая ладонь стоящего у него за спиной Людвига вдруг легла ему на плечо, и парень вздрогнул, резко повернув голову, однако так и не решившись посмотреть напарнику в глаза. Просто иди к парковке. Фели, стиснув ладони у себя в карманах в кулаки, осторожно зашагал по тротуару. Он слышал растерянные шаги последовавшего за ним блондина, что как бы невзначай подметил: — Но в той стороне ведь нет магазинов. Варгас поджал губы и, зажмурившись, ускорил шаг. Не оборачивайся. Он вдруг понял, что Людвиг больше за ним не идёт, и что-то заставило его обернуться. И в этот самый момент крепкая рука блондина сжала запястье итальянца и с силой дернула его на себя. Феличиано окатила паника. Он ахнул и попытался высвободиться. Дыхание встало поперек горла, но напарник в ответ лишь только сильнее стискивал его руку, и теперь Фели в ужасе смотрел в его остекленевшие, пугающе решительные глаза. — Ты идешь не в ту сторону. Глаза Феличиано увлажнились: он не мог выдавить и звука. — Прошу, доверяй мне. — Людвиг шептал, не отводя взгляд. — Просто иди со мной, хорошо? Он попытался потащить итальянца за собой, но тот будто специально запнулся о собственные ноги и, воспользовавшись моментом, высвободился из захвата, без оглядки рванув в сторону деревьев к парковке. Не оглядывайся. — Фели! Прошу, стой! — Немец сорвался на крик и бросился за ним. — Остановись! Ты не понимаешь! Внутренности итальянца сковывал ужас. Он тяжело дышал. Влага предательски собралась в уголках его глаз. Но он продолжал бежать. Никому не доверяй. Вот, уже совсем близко! Парковка! — Стой! — Блондин нагонял его. — Помогите! — из последних сил закричал Феличиано, завидев силуэты двух подчиненных деда среди машин, но стоило ему подбежать ближе, как ноги сами собой подкосились и он упал на колени. Прямо перед… Теперь уже обездвиженными навсегда телами итальянцев. Оба будто секунду назад нашпигованные пулями — кровь всё ещё струилась через их плотные пиджаки. Мертвые. Привязанные к полуоткрытой железной решетке на входе к парковке без крыши. Фели впечатал кулаки в землю. Слезы хлынули по его щекам. И отчаянный истерический вопль эхом разлетелся по всей округе. Никому не доверяй. Людвиг опускается рядом. Людвиг пытается заставить его подняться. Людвиг умоляюще вторит: — Фели, молю, нам нужно уходить! Послышались чьи-то уверенные шаги где-то совсем неподалеку. Чьи-то голоса и перешёптывания. И чей-то лукаво насмешливый голос заставил обоих сжаться и в ужасе обернуться. — Не так быстро, котятки. Франциск усмехался, наставив на Феличиано дуло пистолета. — Вам больше некуда уходить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.