ID работы: 8620862

МОНАРХИЯ

Гет
NC-17
Завершён
448
автор
mils dove бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
516 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
448 Нравится 471 Отзывы 151 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Попытка выпытать у Мэйсона Резерфорда о его ненаглядном родственнике по имени Рэймонд ничем хорошим не увенчалась. Желая забыться и хоть немного влиться в гущу событий светских мероприятий, Мэриан явно перебрала с шампанским. Забылась так забылась: настолько, что и не успела заметить, как Мэйсон вывел её из особняка прогуляться по ночному саду. Она часто заморгала, чувствуя, как холодный ветер пробирает до дрожи. Обхватив плечи руками, Мэриан надеялась, что парень не слышит цокот её челюсти. Август выдался холодным, как никогда раньше. — Значит, вы с братом владеете корпорацией имени Резерфорда? — спросила Мэриан, сдвинув брови. Кажется, она уже задавала ему этот вопрос. Слегка непонимающий взгляд Мэйсона дал это понять ещё лучше. — Нет. Эта компания полностью принадлежит моему брату. Он карьерист. Я не увлекаюсь подобным развлечением. Если бы я что-то открыл, то это был бы точно ночной клуб, — Мэйсон остановился и, до дна выпив шампанское, внезапно выбросил бокал в кусты белых роз. Мэриан замерла. Она ошарашено уставилась на место, куда был выброшен бокал. Вероятно, Мэйсон шутит, если подобный невоспитанный жест можно назвать смешной шуткой. На лице Мэйсона засверкала самодовольная ухмылка, когда их взгляды пересеклись. — Думаешь, около роз бокалу будет лучше? — неловко спросила Мэриан, напрягаясь всем телом под слегка безумной улыбкой странного парнишки. Наверное, удалиться в пустой тёмный сад вместе с этим типом было худшим, что мог выдать её опьянённый мозг. — Думаю, что нужно избавляться от всего, что мешает заниматься делами, — пояснил свой жест Мэйсон. Какими это делами этот безумец так сильно занят? Мэриан поражённо раскрыла веки и тут же произнесла: — Нам пора вернуться в особняк! — она мгновенно сделала шаг вперёд, и её сердце буквально остановилось, когда Мэйсон резко вытянул руку, обхватив девушку за тонкую талию. Прижимая её спиной к своей груди, он медленно наклонился. — Не спеши. Веселье только начинается, мисс Тафт, — просмаковал каждое слово Мэйсон. Холодный воздух показался в какой-то момент горячее разожжённых углей, когда Мэриан попыталась вдохнуть от слишком крепкой хватки. Она вскрикнула, ощутив резкое грубое касание к своей груди, которая была надежно спрятана под тугим корсетом вечернего платья. Вцепившись ногтями в ладонь безумца, Мэриан попыталась уловить момент его слабости, чтобы попытаться вырваться. Чёртов психопат ни на мгновение не ослабил хватку. Начиная ощущать свою беспомощность, Мэриан попыталась укротить собственную панику и действовать рационально. Вдыхая и выдыхая, она пыталась успокоить тревогу, похитившую разум. Сложнее задачи и не придумаешь в столь экстремальных условиях. Вероятно, этот маньяк действительно больной человек, и к нему нужен иной подход. — Мэйсон, пусти меня и давай поговорим, — отдышавшись протараторила Мэриан. — Пожалуйста! Ты слышишь меня? Она тяжело втянула воздух в лёгкие, как только хватка безумца стала ещё крепче. Дикий смех Мэйсона заставил тело Мэриан содрогнуться. Никогда Мэриан не могла представить, что окажется в таком беспомощном положении. Она даже не знала простых правил самообороны. И кто её вообще потянул выходить с незнакомцем на пустынную улицу? Она ведь знала, что этот псих представитель ненормальной криминальной семейки Резерфорд! Ощутив на мгновение мимолетную слабость в руках Мэйсона, который просто хотел повернуть девушку к себе лицом, Мэриан, словно обезумевшая, закричала во всё горло. Она пораженно округлила глаза, почувствовав, как своё недовольство Мэйсон выразил в крепкой хватке за её волосы, аккуратно уложенные в высокую прическу. — Закрой рот, больная! Я ведь ничего ещё не сделал! — процедил сквозь зубы Мэйсон, поглядываю в сторону особняка, откуда вышли двое гостей, направляясь вглубь густо засаженного деревьями сада. Мэйсон туго приложил ладонь к её рту, испуганно оглядываясь по сторонам, словно он находился в розыске. Мэриан уклонила голову в сторону и, будто бы взбешённый перепуганный зверёк, вцепилась зубами в руку Мэйсона так сильно, что ей на мгновение показалось, она способна была раздробить костяшки его пальцев. Она отпрыгнула на шаг, как только Мэйсон, вскрикнув от внезапной боли, отпустил её. Скривившись, он несколько раз потряс рукой, чтобы остановить жгучую боль, но убегающая прочь Мэриан Тафт заставила его забыть о своей травме и броситься вслед за ней. После подобного поступка эта девушка явно заслуживает наказания! — Я тебя поставлю на место! — прошипел парень, чьи глаза, казалось, налились кровью. Мэриан, подбирая подол длинного чёрного платья, бежала в сторону особняка, где могла бы спрятаться среди людей. Там-то этот психопат её не станет трогать. Она просто обязана доложить об этом сумасшедшем в полицию! Ему не место в социуме! Мэйсон Резерфорд — больной человек! Мэриан казалось, что сердце прямо сейчас выпрыгнет из груди, но она ни на мгновение не умерила свой темп. Лишь на секунду обернулась назад, чтобы убедиться, что находится на безопасном расстоянии от маньяка. Она насупилась, понимая, что не видит его — ведь только что бежал за ней… Мэриан дико завизжала, как только обернулась и буквально влетела в твёрдую мужскую грудь. Она едва смогла бы устоять на ногах, если бы её не обхватили руками. Хрипло выкрикивая мольбы о помощи, она упёрлась в широкие плечи и попыталась оттолкнуть от себя мужчину. От ужаса, заполонившего всё её тело, голос предательски исчез. Жалостные всхлипы — всё, на что она была сейчас способна. Под натиском паники Мэриан не сразу смогла понять, что держал её вовсе не Мэйсон. — Тише, спокойно. Ты откуда такая перепуганная выбежала? — прозвучал низкий бархатный голос, и наконец-то Мэриан прекратила свои попытки вырваться. Она замерла и медленно подняла голову вверх, чтобы посмотреть, чьи руки держали её и не давали упасть. Мэриан никогда раньше не видела этого мужчину. Он смотрел на неё из-под нахмуренных бровей. От света, исходящего от особняка, она уловила, что этот мужчина выглядел так, будто бы сошёл со страниц исторических пособий. Подобно титулованным важным фигурам, незнакомец казался истинным аристократом: высокий рост, широкие плечи, острые отчётливые черты лица, уверенный и даже слегка хищный взгляд. Честное слово, Мэриан была уверена, что видела подобный типаж в исторических фильмах… Вероятно, испуг ударил в её голову сильнее, чем шампанское. Надо же, сравнить незнакомого мужчину едва ли не с монархом Филиппом IV. — За мной гонится маньяк! Мне нужно пройти в людное место! Пожалуйста, позвольте мне уйти, — спешно проговорила она, посмотрев в леденистые глаза мужчины. Он, кажется, заинтересовался темой маньяка и, слегка наклонив голову набок, взглянул туда, откуда выбежала перепуганная девушка. — Ты уже не одна. Нечего бояться, — проговорил он, вновь опуская на неё спокойный взгляд. — Да, вы были бы правы, если бы так крепко не держали меня в своих руках! — резко бросила Мэриан, не побоявшись выдать в своём тоне претензию. Она слегка насупилась, когда увидела на лице весьма привлекательного мужчины насмешливую ухмылку. — Наверное, ты не заметила, юная леди, но я держу тебя потому, что ты едва можешь самостоятельно устоять на ногах, а не потому, что мне вдруг захотелось подработать вешалкой для жертв маньяков. Она слегка раскрыла губы после не самого любезного ответа. Этот мужчина, может быть, и не дал ей упасть, но вот вежливостью от него не веет и на грамм. — Вы беспардонный, мистер. Мне не нужна ваша помощь, — она проверила, может ли стоять на дрожащих ногах, и лишь после того отступила на шаг с его позволения. — Где твои родители, ребёнок? — спросил мужчина, и Мэриан, остолбенев, вскинула брови. — Сколько, вы полагаете, мне лет? — Не больше шестнадцати, — предположил он. — Или же я выгляжу младше своих лет, или же у вас подкачал глазомер, — она уставилась на лёгкую улыбку загадочного незнакомца, который смотрел на неё, не скрывая издевки в хищных голубых глазах. — Почему вы так смотрите на меня? — Как? — на его лице появилась хитрая ухмылка. — Вот так вот, будто бы я являюсь товаром на полке в магазине! — Прискорбно, что ты сравниваешь себя с товаром, ангелочек. Мэриан заправила за ухо выпавший из причёски белый локон и уже было открыла рот, чтобы возмутиться на то, как он смел назвать её, но внезапный голос матери остановил её. — Мэриан? — послышался слегка приглушённый возглас Дэниз Тафт, когда та вместе со старшей дочерью стала приближаться к человеку, которому проиграла большую часть своей компании. Вот рядом с Рэймондом Резерфордом она точно не ожидала увидеть младшенькую. Мэриан должна избегать любой возможности пересекаться с этим дьяволом в человеческом обличье! Достаточно и нескольких минут общения с ним, чтобы понять, насколько он алчный, самодовольный, хитрый, корыстный тип! — Что ты тут делаешь? Почему разговариваешь с… незнакомцами? — голос Дэниз стал грубее. Она насупила брови и смотрела на младшую дочь так, словно та находилась на тщательном допросе у детектива. Рэймонд сунул руки в карманы и, сузив глаза, оценил троих женщин, стоявших перед ним во всей красе. Три роскошные, дорогие дамы со светлыми глазами и белокурыми волосами. Невероятно, но, видимо, девушка, попавшая ему в руки несколькими минутами ранее, оказалась самой младшей из семейства Тафт. Мэриан. Так ведь её назвали? Красивое нежное имя, полностью подходящее его очаровательной юной обладательнице. Даже несмотря на то, что характер у неё далеко не столь нежный. — Этот господин помог мне, когда за мной гнался психопат! — выпалила Мэриан, указав на место, откуда бежала. — Что? Кто? О чём ты говоришь? — волнительно спросила Дэниз, уставившись на дочь. — Мэриан! — внезапно эхом раздался мужской голос. Голос, в котором Мэриан узнала Мэйсона. Она широко распахнула глаза, услышав приближающиеся шаги и шелест листьев. Мэриан сделала один небольшой шаг назад, потом второй и, как только в поле её зрения попал выходящий на свет Мэйсон Резерфорд, она резко отпрыгнула назад, оказавшись рядом с незнакомцем. Рэймонд опустил взгляд, посмотрев на испуг, написанный на лице девушки. Он обратил внимание на того, кто оказался тем самым маньяком, который гнался за ней по пятам. Мэйсон. Просто невероятно. Высокий, худощавый Мэйсон слегка безумно рассмеялся, пытаясь прикрыть рот ладонью, и стал медленно подходить к собравшейся компании. Его глаза расширились, когда он взглянул на Мэриан, которая буквально прижалась к его брату, словно пыталась найти у него укрытие. Эх, наивная. Нашла, под чьим крылом прятаться. — Ты что, боишься меня? — поражённо спросил Мэйсон. — Остановись, молодой человек! — резко ступила вперёд Дэниз Тафт. — Что тебе нужно от моей дочери? — А что ей нужно от… — Мэйсон посмотрел на Рэймонда и тот вовремя успел предотвратить попытку назвать его имя. — Мэйсон, мне кажется, вы выпили лишнего, — резко проговорил Рэймонд. — Вам нужно пройти в машину. — Вы знаете его? — спросила Мэриан, поднимая голову вверх. — Его семья — одни из тех, с кем я работал, — пояснил Рэймонд, начиная вливаться в новую роль, которой его наградила Дэниз. Рэймонд перевёл взгляд на непонимающего Мэйсона, который, насупившись, посмотрел на старшего брата. — Мэриан, если именно он виновник твоих страхов, то тебе не о чем переживать. Он безобидный, — сказал Рэймонд, после чего его взгляд ожесточился, когда он посмотрел в глаза своего младшего брата. Внимание Мэйсона резко припало к разглядыванию травы под ногами. Мэриан только сейчас заметила, что стоит слишком близко к незнакомцу и спешно отступила на шаг. Уже действительно нечего было бояться. Единственное, что могло смутить — это то, как переглянулся загадочный незнакомец с психопатом. — Мэйсон, ваш отец заждался вас, — тонко намекнул Рэймонд, что брату пора немедленно уйти прочь с его глаз после очередной попытки сорвать мероприятие и запятнать их фамилию. Мэйсон косо взглянул на брата и, даже не оспаривая его слов, послушно ступил вперёд. — Благодарю, что вы выпроводили его, — сказала Мэриан, взглянув вслед Мэйсону. — Он болен. Как и вся их семейка. Рэймонд резко посмотрел вниз, изучая настороженный взгляд юной леди, которым она сопроводила его брата. Вероятно, она и вправду ненавидит их семью. Что же, его это совершенно не волнует. Самое важное то, что он сегодня забрал большую часть, принадлежавшую Тафтам. И какое же это странное чувство, когда к победе приложено минимум усилий. Он даже не успел испытать удовольствия от их войны, как она уже закончилась. Мэриан отвлеклась от Мэйсона, как только тишину нарушил тонкий голосок Бетани. — Меня зовут Бетани. Могу узнать ваше имя, если уж вы помогли моей сестре не оказаться один на один с одним из Резерфордов? Мэриан хотела стукнуть себя по лбу, ведь была столь невежлива, что даже не узнала имени своего, хотя и не самого галантного, но спасителя. Рэймонд уловил умоляющий взгляд Дэниз. Эта женщина и впрямь боится говорить дочерям о том, что сотворила с их имуществом. Вероятно, эти девочки сойдут с ума, узнав, кому перешло их наследство. — Очень приятно, Бетани. Меня зовут Энтони. Энтони Уолкер. Я консультант многих влиятельных семей. С недавних пор работаю с вашей матерью. Не так ли, миссис Тафт? — он слегка улыбнулся и взглянул на женщину. Дэниз широко раскрыла глаза, не в силах скрыть удивление от утверждения Рэймонда. Дэниз робко улыбнулась и лишь кивнула. — Так что я думаю, девушки, мы ещё не раз с вами увидимся. Буду рад поработать с вами, — добавил Рэймонд, взглянув сначала на улыбающуюся ему Бетани, потом на Мэриан. На лице этой девушки вовсе не было радости, в отличие от её сестры. Видимо, он ей не понравился. Какая досада. Мэриан смотрела на высокого, дорого одетого, статного, на вид властного и сильного мужчину. Она бы никогда не смела предположить, что он всего лишь консультирует влиятельных людей. Энтони Уолкер выглядел так, словно сам владел целым миром и никто не был ему ровней. Видимо, внешность очень обманчива… И что теперь ей думать, если этот любитель острить будет работать с ними? Отец передал все свои дела дочерям в своё отсутствие в компании. Значит, именно их будет консультировать этот загадочный Энтони Уолкер? У них явно не будет конструктивного разговора. Вряд ли его советы им пригодятся. Он точно ненадолго задержится в компании. Единственное, чем он может помочь лично ей — это рассказать побольше о Рэймонде Резерфорде, с которым работал, по-видимому. Вот эта информация ей точно пригодится в ближайшем будущем. Она обязана узнать, кто устроил покушение на отца! — Когда я смогу пересечься с вами, чтобы поговорить о… работе? — спросила Мэриан, сложив ладони на животе. — Я приду посмотреть компанию завтра в двенадцать. Будьте в зале конференций! — сказал резко Рэймонд, и тон его прозвучал строго, словно он отдал приказ. Мэриан вскинула брови, поражаясь бесцеремонности их нового консультанта. Это насколько нужно быть фривольным, чтобы ставить ей — одной из обладательниц акций компании — свои собственные временные рамки? Просто поразительный человек! И как могла мама нанять его? Он ещё не приступил к своей работе, как уже вызывал антипатию. Нет уж, Энтони Уолкер должен знать своё место. Его наглость будет пресекаться! — Завтра в десять, мистер Уолкер. В кабинете моего отца. Надеюсь, не потеряетесь. Хорошего времяпровождения, — Мэриан подарила ему сдержанную улыбку и прошла в сторону особняка. Потирая подбородок, Рэймонд проводил своевольную юную леди ухмылкой. Она неплоха. Видимо, с ней не будет скучно. Хотя бы один объект для развлечений в этот короткий период его игры в «Энтони Уолкера». Интересно будет взглянуть на личико этого ангелочка, когда она узнает, что компания, которую она считает своей, уже принадлежит ему. Не целиком, конечно, но ведь это ещё далеко не конец. — Не обращайте внимание, — вмешалась Бетани, ступив вперёд, чтобы привлечь внимание нового консультанта. — Прошу прощения за неё. Мэриан не подарок. — Всё хорошо. Я не люблю подарки, — Рэймонд слегка приклонил голову перед взволнованной Бетани, следом невзначай взглянул на Дэниз. — Мне пора. Завтра, видимо, вставать раньше, чем я предполагал. Он быстрым шагом направился в сторону особняка, где уже заканчивалось мероприятие. Минутные разговоры с бизнес-партнёрами были обязательным аспектом. Он не мог не подарить им своё внимание хотя бы ненадолго. Подобные встречи всегда заканчивались новыми интересными предложениями. За этот вечер Рэймонд успел договориться о возможном сотрудничестве с владельцем «The Bank of New York Mellon», а также приобрёл большую часть акций «Taft Incorporated». Какой ведь продуктивный выдался день. В скором времени, вероятно, он сможет подняться ещё выше в рейтинге Форбс, если дела будут идти так же прекрасно, как последние три года. Наконец-то избавившись от компании своих коллег, Рэймонд покинул особняк. Он с облегчением выдохнул после неувлекательных бесед и остановился на пороге, ожидая свою машину. Продолжать улыбаться всем, кто также покидал мероприятие, казалось пыткой. Светские вечера прекрасны для бизнеса, но Рэймонд умело скрывал, как сильно ненавидел этот круговорот лицемерия и подхалимства. К сожалению, в его случае большие деньги крутились только в таких кругах. Требовалось быть приспособленным, даже если это не вершина всех мечтаний. — Вы не спешите покидать мероприятие, мистер Уолкер? — послышался тонкий голосок со стороны. Рэймонд не сразу понял, что обращаются к нему, но уставившаяся на него Бетани напомнила о новой роли. Он посмотрел на троих женщин Тафт, которые спускались по ступенькам к ожидающему их чёрному Мерседесу. — Жду такси, — скромно ответил Рэймонд, совершенно не выдавая своей личности. Рэймонд пересёкся с настороженным взглядом младшей дочери Дэниз. Эта юная леди явно наточила на него зуб. Неужели он уже так быстро успел перейти ей дорогу? Вероятно, он был слишком резок с этим прелестным невинным ангелочком. Она явно привыкла к любезному и мягкому общению. Это точно не по части Рэймонда. Малышке придётся не сладко в его обществе. Что же, привыкнет, или же у неё всегда есть возможность не приходить в компанию. Так даже будет лучше. — Всего доброго. До встречи, — любезно произнесла Бетани и, последовав примеру сестры и матери, села в машину. Рэймонд проследил за тем, как чёрный Мерседес медленно объехал круг в пышном дворе особняка и скрылся за высокими позолоченными воротами. Внимание отвлёк зов его имени. Рэймонд был доволен, что его машина уже прибыла к порогу. Наконец-то этот маскарад закончился. Быстро спускаясь по ступенькам, он посмотрел на своего водителя, который, ожидая хозяина, открыл дверь чёрного Роллс-Ройса. Занимая место на заднем сидении, Рэймонд поправил воротник рубашки. — В ваш особняк, мистер Резерфорд? — спросил водитель, заводя мотор. — Нет, в поместье моего отца. Водитель кивнул и, нажимая на газ, резко сорвал машину с места.

***

Кивнув дворецкому, любезно приклонившему голову перед старшим сыном хозяина, Рэймонд направился к лестнице. Сделав лишь один шаг на мраморные ступени, он остановился, замерев, словно превратился в статую. Внезапный грохот на втором этаже, разгневанный рёв Мэйсона и приглушенный женский визг прошли эхом по всему дому. Рэймонд медленно повернул голову к дворецкому. Далеко не молодой, седой мужчина прискорбно сложил руки на груди и резко опустил взгляд к полу. Всё это могло значить лишь то, что у младшего брата очередной нервный срыв, что уже подразумевает под собой долгую бессонную ночь. — Где отец? Почему он не с Мэйсоном? — спросил Рэймонд, и голос его прозвучал с укором. — Он закрылся у себя в спальне, не в силах успокоить вашего брата. — Превосходно. Он счёл лучшим выбором спрятаться! — прошептал себе под нос Рэймонд и, возобновив движение, быстрее устремился вверх по лестнице. Быстрым шагом он направился по приглушённому светом коридору. Приблизившись к комнате Мэйсона, он резко дёрнул ручку. Заперто. Ударив кулаком по двери, Рэймонд выкрикнул имя брата и остановился, чтобы прислушаться, что происходило за дверью. Тишина. Полная тишина. Грохот, который минутой ранее всколыхнул весь дом, сменился угнетающим затишьем. Это спокойствие ничего хорошего не предвещало. Рэймонд лишь надеялся, что это не закончится так, как в прошлый раз… — Мэйсон! Открой дверь, или же я выбью её! — тон Рэймонда был строгим. После минутной паузы он решил поменять тактику. Вероятно, с неуравновешенным сейчас братом нужно общаться не так категорично. — Мэйсон, чтобы тебе не стало хуже, нам нужно разобраться в твоих проблемах. Я помогу тебе. Ты же знаешь, что так тебе будет лучше. Рэймонд снова выдержал паузу, чтобы понять, как его слова подействовали на брата. Наверное, попытка говорить с Мэйсоном в столь лояльном тоне больше не сработает после того, как в прошлый раз после такой тактики Рэймонд сорвался и едва не сломал челюсть младшему братцу. А вывести всегда спокойного и уравновешенного Рэймонда ещё нужно уметь. Тишина. Словно за дверью уже никого не было. Или же случилось что-то ужасное. Внезапно послышался звук прокрутки ключа в замке. Мэйсон медленно открыл дверь, впуская старшего брата в свою комнату. Рэймонд оценил взглядом взъерошенного брата, следом взглянул в комнату. Он смог увидеть за спиной сгорбившегося Мэйсона лежащую на полу гувернантку отца. Он резко ступил вперёд, отталкивая брата, желающего предотвратить попытку Рэймонда подойти к ней. — Меня разозлила девка Тафт! Я кипел от злости! — прошептал Мэйсон. Шёпот его казался адски пугающим. Рэймонд присел на корточки рядом с несчастной жертвой брата. Он сжал челюсть и посмотрел на девушку, в плече которой торчал осколок разбитого стекла, сверху обмотанный тканью. Коснувшись двумя пальцами её шеи, он смог уловить очень слабый пульс. — Мэйсон, я говорил, что если ещё раз это повторится, запру тебя в подвале, и будешь там сидеть, пока не поймёшь, что люди не твои игрушки? Говорил такое? — абсолютно спокойно спросил Рэймонд, ещё раз оглядывая бедняжку, которой не повезло попасться на глаза Мэйсону. — Женщины — не люди. Они животные! — резко выплюнул Мэйсон, со всех сил сжимая кулаки. Медленно поднимаясь на ноги, Рэймонд не отводил грозный взгляд от младшего брата. — Рэймонд, ты сам это знаешь, — прошептал Мэйсон, и его былая уверенность мгновенно испарилась, как только брат стал подходить. Мэйсон пытался отойти назад, пока не упёрся в стену. — Женщины ничего не стоят. Ты знаешь это. Ты ведь тоже так считаешь. — Это твой аргумент, чтобы издеваться над ними? — пытаясь держать себя в руках, процедил сквозь зубы Рэймонд. — Ты в кого превращаешься, Мэйсон? Возомнил себя вершителем женских судеб? Мэйсон сделал тяжёлый вдох и, гневно сжимая губы, посмотрел на Рэймонда, едва сдерживающего свой гнев под контролем. — А что насчёт тебя, братец? То, что ты способен скрывать свои страшные тайные увлечения, не делает тебя лучше, чем я! Мэйсон ошарашено раскрыл веки, когда Рэймонд резко схватил его за подбородок, сжимая с такой силой, что младший не сдержал жалобный стон. Рэймонд резко оттолкнул брата к двери, отчего тот едва устоял на ногах, удержавшись за край стеклянного стола. Ударившись об угол, Мэйсон вытер кровь, струившуюся из уголка рта. — Прекрати, — прошептал Мэйсон, чувствуя, как участилось его дыхание. Рэймонд явно не хотел останавливаться. Весь его вид говорил о полной готовности совершить обещанное ранее наказание. Он ступил вперёд и, схватив брата за воротник помятой рубашки, словно собачонку откинул к двери. Перевалившись за порог, Мэйсон медленно попытался подняться на локти. — Что ты делаешь? — со страхом спросил Мэйсон, и всё, что он смог — это сесть на колени и взглянуть вверх, на суровое, пылающее яростью, лицо брата. — Что дальше? Что? — Дальше подвал, Мэйсон. Как и обещал. А я выполняю свои обещания. Всегда. Мэйсон ошарашено раскрыл глаза и, встав на четвереньки, попытался ускользнуть от очередного толчка старшего брата. Рэймонд стал медленно идти за Мэйсоном, который пытался улизнуть от своего честного наказания. Наивный. Он правда думает, что убежит от него? Тем более в такой позе. Хоть бы уже имел мужество встать. Наклонившись и крепко сжимая младшего брата за локоть, Рэймонд силой заставил того подняться на дрожащие ноги. Мэйсон же, в свою очередь, пытался присесть, чтобы тащить его было почти невозможно. Но он явно прогадал с тактикой защиты. Рэймонду не доставило труда хорошенько встряхнуть непослушного обезумевшего братца. Следующим способом спастись Мэйсон выбрал кричать во всё горло и звать отца. Всё, что ему удалось — это привлечь внимание прислуги. Каждый работник особняка отложил свои дела и выглянул, чтобы проследить за очередным скандалом в семье Резерфорд. Джордж Резерфорд так и не откликнулся на умоляющие крики младшего сына, который голосил на весь дом о помощи. Собственно, ничего удивительного. Буквально стянув Мэйсона по ступенькам, Рэймонд отпустил его лишь тогда, когда тот оказался за дверью подвала. Не обращая внимания на дикий девичий визг брата, Рэймонд, не колеблясь, запер дверь и вручил ключи ошарашенному дворецкому. — Выпустите его без моего разрешения — будете сидеть там вместо моего брата. Я понятно объяснил, мистер Андерс? — абсолютно спокойно сказал Рэймонд, посмотрев в серые глаза дворецкого. — И ещё: помогите девушке в комнате Мэйсона, она ранена. Дворецкий раскрыл рот и замер, словно вовсе не дышал. Он посмотрел на Рэймонда, который ожидал ответ, и мгновенно сообразил, что должен что-то сказать. — Но если ваш отец скажет отпустить… — Отец ничего не скажет! — уверенно проговорил Рэймонд, после чего глубоко вдохнул и, словно ничего только что не произошло, вежливо улыбнулся. — Уже поздно. Прикажите всем спать. Всего доброго. Дворецкий так и не смог сойти с места. Он уставился вслед выходящему из дома Рэймонду Резерфорду и продолжал сверлить взглядом уже пустующую прихожую. Лишь крики младшего представителя семейства за дверью подвала продолжали будоражащим эхом пугающе звучать во всём доме.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.