ID работы: 8620862

МОНАРХИЯ

Гет
NC-17
Завершён
448
автор
mils dove бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
516 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
448 Нравится 471 Отзывы 151 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Рэймонд косо взглянул на Мэри, когда она в очередной раз вздрогнула, словно снова и снова пробуждалась. Она крепко сжала его руку, и её веки стали медленно прикрываться, чему она сопротивлялась и отчаянно боролась со сном. Он едва заметно улыбнулся и, чтобы Мэри перестала бояться уснуть, ещё крепче сжал её ладонь в своей. Ему оставалось только помочь ей понять, что он не исчезнет чудесным образом, если она позволит себе хотя бы немного вздремнуть. Он снова посмотрел вперёд, контролируя вид на пустынной дороге. За городом на удивление вовсе не было других машин, по тротуарам не ходили люди, время словно встало на паузу. Лишь они вдвоем ехали подальше от суеты и не имели представления, где остановятся. Рэймонд всё ещё не мог перестать прокручивать в воспоминаниях то, что увидел, когда вышел из больницы. Окруженная журналистами Мэри голыми ногами сидела на асфальте, сгорбившись так, словно у неё болело что-то в груди. Он кинулся к дрожащей Мэри, которая одна была в тонком летнем платье среди всех людей, одетых в тёплые вещи по сезону. Как сейчас Рэймонд вспомнил, в каком плохом состоянии ему довелось увидеть Мэри, когда она начала бить его кулаками в грудь и диким криком молить, чтобы он отпустил её. По её щекам катились слёзы. Она была холодной, как лёд, и вся испачканная землёй. Конечно же, он выяснит, что произошло с ней за эту ночь, но пока что ей нужно отдохнуть. По всей видимости, Мэри пережила большую нервную встряску, и, кажется, всему виной то, что, по её сведениям, он погиб. При одной только мысли, что до подобной истерики Мэри довела мысль о его смерти, Рэймонд ощущал смятение. Он не знал, нормально ли то, что за него так беспокоились. Он испытывал вину за состояние Мэри, ведь всё ещё не понимал, почему она так сильно привязалась к нему. Ведь он совершенно не заслужил её… Он снова посмотрел на Мэри. Она скрутилась на сидении, укутавшись в его пиджак, и полностью повернулась в его сторону. Он чувствовал облегчение, понимая, что, после той кошмарной истерики, прямо сейчас Мэри была наконец-то спокойна. Рэймонд неосознанно нуждался в том, чтобы ей было хорошо, чтобы в её мыслях не было тревог и, самое важное, чтобы ей просто было комфортно. — Мэри, — нежно прошептал он, снова взглянув на неё. Мэриан вздрогнула и подняла голову. Он едва удержался, чтобы не улыбнуться в ответ на то, как засияла уставшая улыбка на её лице, когда она на него посмотрела. — Тебе надо поспать, — так же тихо проговорил он, пытаясь не спугнуть её сон. — Отдохни. Ладно? — Нет, я не особо хочу спать, — часто заморгав ресницами, бросила она, пытаясь вернуть своему голосу бодрость. — Значит, это не у тебя глаза закрываются каждую секунду? Мэриан задумчиво насупилась и отрицательно качнула головой: — Не у меня, да. Рэймонду осталось лишь согласиться с её протестом, ведь спор с этой упрямицей бесполезен. Она напрочь отказывалась спать, при том что хотела этого, наверное, больше всего на свете. Мэриан глубоко вдохнула воздух, чтобы отогнать от себя сон, который так и норовил отправить её в царство Морфея. Она просто не могла сейчас проспать весь день и упустить возможность провести это время с Рэймондом. И несмотря на то, что она уже смогла прийти в себя после ужаса, который пережила в больнице от новости о гибели Рэймонда, Мэриан всё ещё боялась, что всё, что происходит сейчас, только плод её фантазий. Она впервые за долгое время смогла отвести взгляд от Рэймонда и осмотреться. Спустя почти что час в дороге она задумалась о том, куда всё-таки они едут. С одной стороны трассы редко мелькали голые деревья и небольшие города, а с другой их путь постоянно сопровождал неспокойный океан. Нарастающие серые волны разбивались о берег, и брызги иногда доставали до проезжающих мимо машин. Рэймонд обратил внимание на попытки Мэри понять, куда же он решил её увезти. Он слегка ухмыльнулся: — Не бойся. Я не краду тебя. Хотя стоило воспользоваться моментом, наверное. Мэриан снова посмотрела на него, и на её лице снова появилась улыбка. Она понимала, почему он сказал это. В прошлые разы, когда он вёз её куда-то без объяснений, это всегда заканчивалось для неё не самыми приятными эмоциями. — В этот раз это не кажется плохой идеей, — она хитро прищурилась, оценивая его ответную реакцию. Мэриан отметила, что сейчас Рэймонд позволял себе даже иногда улыбаться, что ему было совершенно не свойственно. Редко доводилось видеть холодного, лишенного эмоций Рэймонда улыбающимся. Мэриан всегда считала его камнем, неспособным на чувства, но, видимо, лёд тронулся. Если бы она знала, что для того, чтобы растопить его холодное сердце, нужно устроить истерику у порога больницы, то сделала бы это уже дважды. — Мы едем в место, куда меня в детстве возила мама, — объяснил Рэймонд. Мэриан на мгновение замерла. Она подумала, что ослышалась, ведь не могла бы предположить, что Рэймонд — человек, который ставит перед всеми барьеры и не впускает в свою жизнь совершенно никого, именно этот человек поделится с ней самым сокровенным, тем, о чем никогда не смел даже говорить. В этот момент она ощутила себя по-настоящему важным человеком, ведь прекрасно знала Рэймонда и как сложно ему открываться другим людям. Он рассчитывает только на себя, его можно назвать замкнутым и сложным, он действительно одинокий волк, и сейчас Мэриан ощущала гордость за то, что смогла получить его доверие. — Что это за место? — нетерпеливо спросила она. — Увидишь, — кратко ответил он. — Это какой-то гольф-парк? — она задумалась. Рэймонд пустил на неё строгий взгляд и промолчал. Мэриан поймала посыл этого взгляда, но и не думала принимать его во внимание. — Это развлекательный центр? — она потёрла подбородок. — Да? — Увидишь, Мэри, — повторил он, не позволив ей больше гадать. Мэриан тяжело выдохнула, не получив ответ на вопрос. Ей оставалось только радоваться тому, что Рэймонд подпустил её ближе к себе. В отличие от него, она же была открытой книгой. Он смог изучить её уже несколько раз, перелистывая страницы по второму кругу. Но вот сам Рэймонд напрочь отказывался открываться. Прямо сейчас они оба делали первый шаг к тому, чтобы он наконец-то смог понять, что может с кем-то разделить свои мысли, тайны, переживания, да что угодно. Мэриан оглянулась, когда Рэймонд свернул на обочину и они остановились на заброшенной парковке. Чёрный дорогой Aston Martin очень выделялся на контрасте с другими старенькими побитыми пикапами, припаркованными тут. Мэриан оценила обстановку, и все её догадки об этом загадочном месте оказались неверными. Здесь было совершенно не то, о чём она думала. Даже близко не то. Вокруг было безлюдно, пусто, и тишину прерывали только периодически проезжающие мимо машины и шум океана. Мэриан с трудом могла понять, почему именно это место имело значение для Рэймонда. Здесь не было дорогих ресторанов, клубов для собрания богатых людей и их детей, ничего, собственно, здесь не было. Она предполагала, что увидит что-то роскошное, то, что соответствовало бы статусу Рэймонда, ведь, насколько известно в широких кругах, он любил свою дорогую жизнь. Рэймонд посмотрел на удивленное лицо Мэри и отпустил её руку, чтобы выйти из машины. Она последовала его примеру, сильнее завернувшись в его пиджак, как в кокон, когда холодный ветер напомнил о времени года. Она посмотрела на Рэймонда, который стоял перед ней в тонкой, уже небрежно заправленной, расстёгнутой сверху рубашке. — Рэймонд, ты замерзнешь! — насупилась недовольно Мэриан. — Давай я отдам тебе пиджак. Он непроизвольно ответил едва заметной улыбкой: — Не нужно. Мы скоро вернемся в машину. Рэймонд протянул руку к лицу Мэри и заправил её непослушные белокурые локоны за ухо. Затем он взял её за руку и призвал идти за ним. Мэриан позволила вести себя и не совсем понимала, почему они приближаются к старому фургончику с сияющей неоновой надписью «У Джека», при том что три буквы не работало. — Ты хочешь отдать меня в рабство какому-то пузатому деду? — предположила Мэриан, оценивая этот серый не впечатляющий фургон. — Только в моем рабстве ты побываешь, — он обернулся и подарил ей таинственную ухмылку. Кажется, он даже не скрывал, что воплотит это. Мэриан попыталась скрыть ответную довольную гримасу, чтобы не показать ему, что эта идея ей тоже казалась вполне заманчивой. Она бы была не прочь испытать новые для себя роли, если только с Рэймондом. С ним ей нравилось узнавать что-то ранее неизведанное в вопросах интимного удовольствия. Вспыхнувшие бурные фантазии тут же были потушены, когда из фургончика выглянул пожилой седоволосый мужчина. Он прищурился, оценивая гостей, и смог понять, кто перед ним, только после того, как натянул на переносицу очки. На лице мужчины появилась искренняя светящаяся улыбка. Он мгновенно открыл дверь и, при том что был уже в очень пожилом возрасте, побежал к гостям так, как будто бы ему было не больше восемнадцати. — Рэймонд, неужели ты соизволил навестить старика! — радостно воскликнул мужчина, поприветствовав Рэймонда легким хлопком по плечу. — Я был занят. Прости, Джек, — ответил Рэймонд. — Рэймонд Резерфорд — заядлый бизнесмен, весь в делах. Наслышан о тебе, и не очень хорошие вещи говорят. Надеюсь, они врут, и ты на самом деле хороший добропорядочный деловой человек. — Конечно, что ты, — хитро ухмыльнулся Рэймонд. — Руководствуюсь только благими намерениями. Мэриан едва не закатила глаза. Рэймонд сказал то, что ему совершенно не соответствовало. Благие намерения в бизнесе не имеют ничего общего с концепцией работы Рэймонда Резерфорда. — Да, знаю я тебя, — помотал головой седоволосый мужчина. Мэриан подняла голову и была впечатлена тем, что видела. Она впервые смогла оценить такую лёгкую, даже по-своему детскую улыбку Рэймонда. Он смотрел на Джека с большим уважением, чем смотрел на собственного отца. Мэриан поджала губы, чтобы вместе с ними не расплыться в радостной улыбке, ведь её скорее всего неправильно поймут. Мэриан заметила на себе изучающий взгляд старика Джека. Он долго смотрел на неё, и Рэймонд поспешил добавить: — Это Мэри, — затем он кивнул на старика. — Джек — опекун моей мамы. Мэриан широко открыла глаза, приложив руку к груди, ведь точно не ожидала, что Рэймонд позволит подпустить её настолько близко к тому, о чем раньше даже не смел обмолвиться. — Мне очень приятно познакомиться с вами, мистер… — она запнулась. — Джек. Просто Джек, — тепло улыбнувшись, произнёс мужчина, всё ещё не отводя от неё взгляд. — Кто ты, Мэри? — Я? — она растерялась, почему-то посчитав, что это вопрос с подвохом. — Я Мэриан Тафт, мы сотрудничали какой-то период с Рэймондом, а теперь я здесь. — Тафт? — Джек насупился и косо взглянул сначала на Рэймонда, потом на Мэриан. Она только сейчас поняла, что не стоило упоминать свою фамилию, ведь даже всему миру известно о том, что Рэймонд Резерфорд и семья Тафт являются оппонентами во всех сферах жизни. — Ох, не переживайте, я из той категории семьи Тафт, которая питает к Рэймонду симпатию, — исправилась она и снова не сразу поняла, что сказала то, что можно расценить как почти что признание в любви. — Хочу сказать, что мы с ним в хороших отношениях. Вот, так будет правильнее. Я слегка не в себе, кажется. Не обращайте на меня внимание. Рэймонд и Джек переглянулись, даже не скрывая то, как их позабавила растерянность и неудачный подбор слов Мэриан. Она же резко выпрямилась, ощущая себя максимально неловко и глупо. Прямо сейчас она бы с радостью провалилась сквозь землю. Жаль, что это невозможно воплотить в реальность. Джек сурово нахмурил брови, продолжая сверлить Мэриан оценивающим взглядом, словно готов был прямо сейчас выгнать её прочь, как представителя той самой семьи Тафт. Громко прочистив горло, он произнёс свой окончательный вердикт на её счёт: — Она мне нравится! — он хрипло рассмеялся и тепло улыбнулся. — Какая потешная девчушка. Надо будет распить с тобой по банке пива. Пардон, миледи, вы же из высшего общества, вам подавай коктейли. Так нынче эта разноцветная вода называется? Коктейли же? Нет? Ладно, приучим даму к пиву. Мэриан с трудом прониклась специфическим юмором старика и робко улыбнулась, посмотрев на Рэймонда взглядом, молящим о спасении. Он услышал её молчаливую просьбу и, обхватив её плечи рукой, крепче прижимал к себе, ограждая от зоркого глаза старика Джека. Она мгновенно забыла о неловкости, оценивая жест, который позволил себе Рэймонд в присутствии своего друга. Мэриан была уверена, что он не представил её Джеку в качестве кого-то, чтобы не раскрывать их близкие взаимоотношения другим, но прямо сейчас он легко продемонстрировал, что она ему небезразлична и он готов показать это людям из своего окружения. — Рэймонд, почему ты не взял с собой Мэйсона? Я так давно не видел этого вредного мальчишку, — в голосе Джека звучало огорчение. Мэриан напряглась лишь от упоминания имени сумасшедшего Резерфорда. Она поклялась себе больше никогда не вспоминать о его существовании. Но непроизвольно в её воспоминаниях вспышками вернулся день, когда Мэйсон на её глазах насиловал несчастную избитую Терезу; день, когда он убил её и даже не смог этого заметить, продолжая разговаривать уже с безжизненным телом… — В другой раз. Джек, подготовь для нас с Мэри то, что я всегда беру, — кратко ответил Рэймонд и быстро перевёл тему, замечая, как сменилось выражение лица Мэри при упоминании его младшего брата. Джек развернулся и мелкими тяжёлыми шагами стал приближаться к своему небольшому серому фургончику. Остановившись, прежде чем закрыть дверь, он обернулся и добавил: — Навещайте меня чаще. Я буду рад видеть вас, и ещё берите Мэйсона, — Джек взглянул на Мэри и сказал лично ей: — Ты бы видела этих мальчишек в детстве, девочка. Я за этих двоих жизнь отдал бы. Они мне как сыновья. Мэриан вычеркнула из слов Джека имя Мэйсона и восприняла лишь часть о Рэймонде. Она с интересом сощурилась, с трудом представляя, каким ребёнком был Рэймонд. Сложно представить его слабым, беззащитным, даже в детстве. Казалось, он должен был с пеленок быть таким же сильным, властным и волевым, как сейчас. — Может, хотя бы вы расскажете мне, каким Рэймонд был в детстве? — смело поинтересовалась Мэриан, желая знать о Рэймонде всё. Рэймонд косо взглянул на Мэриан, но она специально сделала вид, что не заметила упрека в его взгляде. — Он был закрытым ребёнком, в отличие от своего младшего брата, — сказал Джек с легкой теплой улыбкой на губах. — Джордж, проклял бы я его сто раз, ограждал Рэймонда от детских развлечений и с самого детства готовил к тому, чтобы он занял трон в бизнес-индустрии семейства Резерфорд. Бедная моя Хелен… Джек опустил грустный взгляд к земле и взял паузу, чтобы поразмыслить о далеком туманном прошлом. Затем Джек вновь выпрямился и с улыбкой посмотрел на Мэриан: — Уверен, это не то, что именно я должен рассказывать тебе, девочка. Мэриан понимающе кивнула, ощущая, что и так далеко зашла в том, чтобы узнать о Рэймонде больше. Узнать то, что никто не знал раньше, то, что не было засвечено ни в одних новостных порталах в интернете. Джек вернулся в свой фургончик, а Мэриан, чтобы не смущать Рэймонда услышанной информацией, посмотрела на него и при первом порыве ветра снова отметила то, как легко он одет: — Заболеешь же, — проговорила она, бросив на него осуждающий взгляд. — Будешь носить мне горячие супы в постель. Он не спрашивал, а лишь предупреждал. Как и всегда, в приказном порядке. Мэриан уже смогла свыкнуться с его манерой говорить с людьми так, словно каждый из них являлся его подчиненным, даже она. — Ох, Рэймонд, ты просто не представляешь на что подписываешься, — она загадочно приподняла брови вверх и поджала губы. Он слегка отстранился, чтобы посмотреть в её красивое смущенное лицо. Она часто захлопала ресничками и посмотрела на него круглыми невинными глазками, затем сразу объяснилась: — Я готовила яичницу дважды. Дважды её спалила и выбросила. Если ты отчаянный, то можем поэкспериментировать на тебе мои кулинарные способности, но я настоятельно советую спастись от этой участи, ведь можно потом не выбраться живым. Мэриан широко улыбнулась, когда Рэймонд рассмеялся. Она могла бы поклясться, что никогда не видела его таким простым, искренним, отречённым от роли жесткого диктатора. Сегодня и правда был переломный день, когда она смогла увидеть другие грани Рэймонда. И она могла с уверенностью сказать, что ей нравились обе стороны его личности. В нём прекрасно сочетались эта легкость и его знаменитая властность. Она бы точно не хотела в нём что-то менять, и это именно то, что отличало его и Аллана, в котором она хотела бы изменить почти всё. Наверное, это и называют «свой человек». — Я хочу пойти на этот риск, — уверенно сказал Рэймонд. — Всегда знала, что ты сумасшедший, — ухмыльнувшись, сказала она. Джек громко открыл дверь фургончика и поторопился вручить своим гостям по бургеру, обмотанному не в фирменный бумажный пакетик, а всего лишь в белую простую салфетку. — Чего на холоде стоите? Идите давайте! — беспардонно выпроводил их Джек, снова возвращаясь в свой фургончик. — Чтобы навещали меня чаще. Услышал, слишком занятой для меня мистер Рэймонд Вальд Резерфорд? Рэймонд почтительно склонил голову и подарил Джеку вежливую улыбку: — Я отменю все планы, если ты захочешь. Джек скривился, безнадежно махнув на Рэймонда рукой: — Планы он отменит. Не врал бы уже старику. Старик видит тебя насквозь! Сведешь с ума меня со своей работой. Работа тебе детей не родит! Понял? Мэриан поперхнулась своей слюной и едва сдержала смешок в горле. Она не могла упустить момент и не посмотреть на реакцию Рэймонда. Улыбки на его лице больше не было. Он лишь демонстративно приподнял брови, явно уже не первый раз получая этот упрек от Джека. — Увидимся, Джек, — словно и не услышав посыл слов старика, ответил Рэймонд. Мэриан косо смотрела на Рэймонда, когда они подходили к машине. Кажется, тема детей — последнее, о чём он думал в этой жизни. Ведь вполне логично, что, если бы он хотел наследников своего богатства, уже успел бы найти достойную кандидатуру в качестве их матери. Видимо, ему это просто не нужно. — Джек уникальный человек, — проговорила Мэриан, облокотившись о капот машины. — Вы кажетесь близкими людьми. Рэймонд кивнул на бургер в её руке: — Когда я был маленьким, мама говорила отцу, что отвозит меня на уроки иностранных языков, но на самом деле мы приезжали сюда к Джеку, чтобы есть вот эти простые уличные бургеры, — он сделал длительную паузу, затем продолжил: — Это было моё самое любимое место, где я чувствовал свободу от жёстких отцовских правил. Сейчас это место всё ещё позволяет мне ощущать те чувства, и иногда я приезжаю сюда, чтобы перезагрузить мысли. К сожалению, это бывает очень редко, потому что у меня просто нет на это времени. Мэриан заслушалась его рассказом о детстве и не сразу смогла что-то ответить. Она долго смотрела в его красивые голубые глаза, в которых даже не промелькнула грусть о приятными воспоминаниями, но Мэриан уже научилась понимать состояние Рэймонда даже тогда, когда он не показывал ни одной эмоции. Сейчас он был подавлен, и она предполагала, что причиной было не это место… — У тебя, наверное, была очень милая мама, если хотела уберечь тебя от строгого режима отца, — мягко произнесла Мэриан, улавливая его реакцию. — Да, она была очень хорошей женщиной, — согласился Рэймонд и больше не стал продолжать разговор о своей покойной матери. — Твой отец узнал, что вы всё-таки не на иностранные языки ездили? — спросила она и укусила бургер, который оказался вкуснее, чем те, что она пробовала в дорогих заведениях. — Узнал, но тогда мне уже было восемнадцать лет, и я не позволил ему отчитывать маму за это. Конечно же, Джордж Резерфорд не был бы собой, если бы не разнёс это место. Он всегда был жестоким человеком и не постыдился уничтожить малое имущество у бедного. Я предлагал помочь Джеку деньгами, но он отказывался и тогда, и сейчас. Он своими силами вернулся к любимому делу. То, что Джордж Резерфорд жестокий человек, она уже успела узнать. Ведь именно с его помощью реализовывались все прихоти сумасшедшего Мэйсона. Однажды Джордж заставил Дэниз Тафт отдать свою младшую дочь своему сыну добровольно-принудительно. Разве такое сделает нормальный человек? Сложно представить, как Рэймонд рос под воспитанием такого безжалостного отца. Конечно же, он не мог не перенять некоторые качества, ведь вся отцовская любовь, как Мэриан уже поняла, была подарена Мэйсону. — Твой отец любит Мэйсона настолько, что готов воплощать все его желания, — сказала Мэриан. — Почему он так же не относится к тебе? — Начнём с того, что я первенец и изначально был отцовским проектом. Он хотел вырастить меня вровень самому себе, чтобы я был достойным наследником его начинаний. Он запрещал мне любые слабости, даже такие, как слёзы, когда мне было всего пять лет. Он хотел, чтобы я всегда был сильным, а проявление эмоций это тоже слабость, — Рэймонд не смотрел в глаза Мэри, когда говорил, словно эта тема была для него неприятна. — Это жестоко, — Мэриан прикусила губу. Она была поражена рассказом Рэймонда. Он действительно был лишён любви с самого детства, даже несмотря на то, что его мать пыталась восполнить этот недостаток другими способами. Сейчас Мэриан поняла, почему Рэймонду так сложно принимать заботу и бескорыстное внимание к себе. Детство было причиной того, почему он кажется таким холодным. Ему просто не разрешали проявлять эмоции. Она резко захотела обнять его, но вовремя вспомнила, что он точно не тот человек, который приемлет жалость и утешение к себе. Поэтому ей пришлось лишь продолжать внимательно смотреть на него и внимать каждому слову. — Сейчас я не жалею о воспитании отца, потому что мой закалённый характер помог мне вывести компанию на новый уровень. Если бы я был наделен такими качествами, как жалость, милосердие, снисходительность, то никогда не достиг бы таких высот в бизнес-индустрии. Мне не больно вспоминать детство, если тебе могло так показаться. Меня всё устраивает. Взгляни только на Мэйсона, он получил всю любовь отца и матери. И что с него выросло?! — Мэйсон был избалован. Дело не в любви. Потому что любовь родителей заслуживает каждый ребёнок. Ты назвал себя проектом отца. Это ведь ненормально, — грустно произнесла Мэриан, не отводя взгляд от Рэймонда. — Уверен, что Джордж Резерфорд любил обоих своих сыновей, но проявлял это очень по-разному. Я заслуживал его внимание и похвалу только за достижения, когда Мэйсона обсыпали комплиментами за то, что он сам сделал домашнее задание. Это привило мне привычку всегда стремиться к большему. Даже сейчас, когда я добился всего и даже перевыполнил изначальный план увеличить капиталы семьи, мне этого мало. Мэриан поняла, что Рэймонд особо и не знаком со значением искренней безвозмездной любви. Он был воспитан в строгом режиме отца и по сей день не позволял себе познать, какого может быть, когда тебя просто любят. Любят не за достижения в учёбе, работе, не за статус и за марку машины, на которой ездишь, не за банковские счета, а любят просто так, без причины. — Сейчас всё изменилось. Джордж Резерфорд наконец-то смягчился и пытается наладить со мной контакт, но мне это уже не нужно, — продолжил Рэймонд. — Я выбираю быть один, отдельно от них. Отец, конечно же, отдает предпочтение Мэйсону, потому что они ближе и Мэйсон слушает его, в отличие от меня. Мэриан печально поджала губы, не в силах отвести взгляд от холодных глаз Рэймонда. Он говорил бесстрастно, без намёка на оставшуюся обиду. Казалось Рэймонд отпустил детские травмы и теперь относился к ним равнодушно. — Что же, твой отец сам виноват, что два родных человека в итоге стали совсем чужими, — добавила она. Рэймонд наклонился, осторожно вытирая указательным пальцем уголки её губ от майонеза, оставшегося от бургера. Мэриан боялась произнести даже слово, лишь бы не сбивать Рэймонда с настроя поделиться с ней своим сокровенным. Она была практически уверена, что он не многих девушек привозил сюда, но всё же этот вопрос всё ещё оставался открытым. Она бы очень хотела знать, что немногие были подпущены так близко к его границам. Рэймонд взглянул на правую руку, которой Мэри помогала себе держать бургер. Он насупил брови и, выкинув в мусорное ведро салфетки, взял ладонь Мэриан и легонько раскрыл сомкнутые в кулачек тонкие пальцы. Рэймонд был поражен, когда увидел глубокий порез, который скорее всего стоило бы зашивать в больнице, а не бросать на самолечение. Он обратил внимание на её смущенное лицо и посмотрел в её глаза своим фирменным укорительным взглядом, ожидая объяснений. Мэриан успешно пыталась не мелькать этой рукой перед Рэймондом, пряча её в кулачок за спину, но совсем забылась после его детских историй и совсем выпустила из памяти конспирацию. — Это порез от осколка, — робко произнесла она, хлопнув ресницами. — Я вижу. Ты чем занималась, Мэри, что так поранилась? — он смотрел то в её глаза, то на её ладонь. Она тяжело выдохнула и совершенно не хотела, чтобы Рэймонд знал о том, что она вытворяла этой ночью ради него. Он ведь точно подумает, что она либо ненормальная, либо он просто зазнается, и тогда она падёт в его глазах. Мэриан была в этом буквально уверена. Она отвела взгляд от Рэймонда, который всё ещё настойчиво смотрел и ждал ответ. Мэриан хорошо знала, что, если Рэймонд поставил цель что-то узнать, он добьётся желаемого и ей не избежать признания. Ощутив на щеках холодные капли, она подняла взгляд к чёрным нависшим тучам. Кажется, какие-то высшие природные силы услышали её и послали на помощь надвигающуюся бурю. — Дождь собирается, — невпопад произнесла Мэриан, чтобы сбить Рэймонда с мысли. Он, в отличие от неё, не стал оглядываться по сторонам, чтобы оценить погоду. Рэймонд продолжал сверлить её взглядом и смог отвлечься, когда сильные порывы ветра заставили Мэриан сильнее завернуться в его пиджак. Молча он взял её за руку и направил к задней двери своей машины. — Будешь назад ехать здесь, чтобы могла немного поспать, — без всяких возражений произнёс Рэймонд и мгновенно предотвратил её попытку возмутиться: — Не обсуждается! Садись. Мэриан недовольно нахмурилась, но не смела оспаривать его слова. Она осмотрелась ещё раз, оценив погодные условия, которые ухудшались чрезвычайно быстро. Казалось, вот только несколько минут назад светило солнце, а уже сейчас над ними грозно нависали тучи с порывами ветра, которые, казалось, смогли бы и машину сдвинуть с места. Мэриан села на заднее сидение и, прежде чем он закрыл за ней дверь, тревожно произнесла: — Рэймонд, давай переждем бурю здесь и не будем никуда ехать? Не хочу, чтобы мы попали в аварию из-за погодных условий. Она смотрела на него молящими круглыми глазками, понимая, что не переживет больше этот дикий страх, если с Рэймондом действительно что-то произойдет. Тем более снова в случае с аварией. Рэймонд хотел было захлопнуть дверь, сесть за руль и, несмотря на её опасения, направиться назад в город, но что-то его остановило. Он недовольно нахмурился, допуская мысль о том, что понимает страхи Мэри и не хочет заставлять её лишний раз волноваться. Ему вовсе не нравилось, что он испытывает чувство заботы о ком-то, кроме самого себя. Как бы там ни было, он давно принял решение никого в этой жизни не ставить в приоритет. Эгоизм был ему присущ всю сознательную жизнь, и ему не так часто доводилось угождать чужим интересам. Рэймонд совершенно не мог понять, когда что-то пошло не так и он стал обращать внимание на желания Мэри. Он даже упускал из виду все её ошибки на работе, когда другого человека давно бы уволил без права вернуться в эту сферу деятельности в любой другой компании. Она каким-то магическим образом влияла на его решения, и его это даже пугало, ведь раньше он такого никогда не допускал. — Пожалуйста, — прошептала она, невинно хлопнув ресницами. Рэймонд не стал возвращаться за руль. Он согласился с просьбой Мэриан и умостился рядом с ней на заднем сидении, чтобы переждать бурю здесь, как она того и хотела. Мэриан довольно улыбнулась и инстинктивно сразу же прильнула в объятия Рэймонда, уютно умостившись на его груди. Она никогда не ощущала настолько большой собственной значимости, как сейчас, когда смогла получить положительный ответ на свою просьбу от самого упрямого человека на земле. Тяжелые капли дождя стали чаще бить по крыше автомобиля. Свист ветра звучал всё громче, предупреждая о подступающей буре. Океан неистово бушевал, грозно приближая большие волны к песчаному берегу. Серые тучи сменились тёмно-синими, и где-то вдалеке показалась вспышка, расчерчивая небо по диагонали. Мэриан прикрыла глаза и крепче прижалась к Рэймонду. На её лице появилась едва заметная теплая улыбка. Она находила в том, что происходило за пределами автомобиля, некую романтику, ведь могла уютно уткнуться носом в грудь Рэймонда и слушать грозящий звук разгневанной природы. Рэймонд гладил волосы Мэри и позволил им двоим насладиться моментом до того, как он напомнит о своем вопросе, на который так и не получил ответ. Он смотрел вдаль на свирепый океан, который становилось видно всё хуже, словно его прикрыла пелена тумана. Дождь с мокрым снегом усилился настолько, что на расстоянии нескольких футов уже не было ничего видно, кроме белой пелены. Они долго молчали, просто наслаждаясь уютом и теплом друг друга. Мэриан всё ещё не могла поверить, что сейчас всё настолько хорошо после всего, что ей пришлось пережить. Она продолжала видеть в этом подвох, ведь всё не может быть настолько идеально. Рэймонд — самый сложный человек, которого ей только доводилось видеть — прямо сейчас рядом с ней. Она не могла понять, как так вышло, что ненависть к нему сменилась на симпатию. Больше, чем симпатию… — Мэри, — прошептал Рэймонд. Мэриан получала удовольствие, когда он так нежно и тихо произносил её имя, но сейчас был точно не тот момент. Она знала, что он хочет, поэтому приняла хитрое решение сделать вид, что быстро уснула от переутомления. Пауза затянулась, и Рэймонд продолжил мягким, но одновременно угрожающим голосом: — Вижу, тебе нравится злить меня и нарываться на наказания. Мэриан недовольно цокнула языком об нёбо и извернулась в его руках так, чтобы посмотреть ему в глаза снизу-вверх. Он внимательно смотрел на неё и всё ещё ждал ответ на вопрос откуда же у неё этот глубокий порез на внутренней стороне ладони. Она подняла руку и, слегка расправив ладонь, скривилась он неприятной острой боли. Задумавшись, Мэриан прокрутила в голове всё, что уже теперь казалось лишь страшным сном. Понимая, что никуда не сбежит от правды, она сдалась и сказала: — Я услышала о том, что ты попал в аварию из новостей, — она опустила взгляд, чтобы не смотреть в его глаза. — Папа не дал мне поехать к тебе в больницу и запер меня в комнате на втором этаже. Я правда сейчас с трудом могу вспомнить, что руководило мной в тот момент, но уже теперь кажется, что в меня вселился демон. Правда, я отрывками помню, как взяла стул и бросила его в окно. Мне было очень страшно. Это единственное, что я точно и очень хорошо знаю. Рэймонд не мог позволить себе перебить её. Он был поражен началом рассказа. Конечно же, ему доводилось видеть Мэри в состоянии аффекта, когда она направила на него пистолет, выстрелила в окно машины на ходу и в итоге ранила его в плечо. Это всё объяснялось её ненавистью и чувством мести на тот момент, но Рэймонду было сложно поверить, что это же состояние было у Мэри этой ночью лишь из-за того, что она переживала за его жизнь. — Родители услышали звук разбивающегося стекла. Они прибежали, и я взяла осколок, приставив к своей шее, чтобы они выпустили меня из дома, — продолжила Мэриан в страхе посмотреть в его глаза, чтобы не увидеть осуждения, либо, наоборот, увидеть, что ему смешно. Она вздрогнула, когда он коснулся пальцами её подбородка и заставил повернуть голову немного влево. Он был потрясен, что не заметил раньше этой ярко выделяющейся царапины на её шее. Тишина повисла в салоне автомобиля, и Мэриан впервые осмелилась смущенно посмотреть на Рэймонда. Он не смеялся — это уже хорошо. Изучив выражение его лица, она смогла отметить едва выраженную злость. Он устремил на неё изумленный колкий взгляд и долго молчал, не в силах что-то произнести. — Мэри, я хочу, чтобы ты прямо сейчас пообещала, что больше никогда не будешь рисковать своей жизнью ради других людей, тем более ради меня, — он был сконфужен историей Мэри, и первое, что он смог ощутить, это собственную ответственность за неё и её жизнь. — Я обещаю, что не буду рисковать жизнью ради других, — уверенно произнесла Мэриан, нервно теребя воротник его рубашки. — Но не требуй у меня пообещать не делать этого ради человека, который мне дорог. Она замерла, уставившись в его леденистые глаза. Он смотрел на неё долго, словно пытался выучить заново каждый дюйм её лица. Её последняя фраза повисла в воздухе, и никто не мог первым нарушить тишину. Мэриан ощущала неловкость за то, что призналась Рэймонду о том, кем видела его для себя. Рэймонд же чувствовал эту неловкость потому что не знал, как реагировать на то, что раньше казалось таким неправильным. Мэри прекрасная юная девушка, на которую он раньше даже боялся смотреть, лишь бы не допускать запретных фантазий, ведь видел её слишком маленькой для себя. Теперь же она ютилась в его объятиях, и он понимал, что уже давно перешёл дозволенную черту. Он уже не мог представить, чтобы Мэри принадлежала кому-то, кроме него. Она теперь только его. Мэриан, затаив дыхание, ждала, что он ответит на её признание. Отрицать сказанное уже, наверное, будет глупо. Видимо, это было прекрасное время, чтобы сознаться в своих чувствах и ему, и себе. — Ты думаешь я сумасшедшая? — спросила она, чтобы узнать его мнение обо всём том, что он услышал. — Да. Я всегда был фанатом сумасшедших юных двадцатилетних девушек, — с лёгкой ухмылкой на губах произнёс Рэймонд и бережно коснулся царапины на её шее. На лице Мэриан появилась сияющая улыбка. Она с облегчением выдохнула, понимая, что зря боялась его реакции. — Объясни мне теперь, как ты оказалась на пороге больницы вся в слезах и с побитыми коленками, — продолжал выяснять обстоятельства Рэймонд. Мэриан принялась снова теребить воротник его рубашки, словно это действие помогало ей лучше сконцентрироваться на своем рассказе: — Пришёл Аллан, я уговорила его помочь мне. — Аллан? — насупившись, спросил Рэймонд. — Да, если бы не он, то я бы приползла к тебе в больницу с поломанными ногами. Он поймал меня, когда я прыгала со второго этажа. — Я поблагодарю его за то, что он сохранил твои прекрасные ноги для меня, — он ухмыльнулся и провел рукой по её длинным красивым ногам. Мэриан смущенно улыбнулась, уже давно подметив, что его взгляд часто прикован именно к этой части её тела. Теперь, она точно знает, что ему нравится и как его легко соблазнить. — Потом я перелезла через ворота, поймала такси и оказалась в больнице, где меня ошибочно направили в реанимацию, где сообщили, что пациент умер. Дальше ты всё знаешь, — закончила свою историю Мэриан. — И если ты ещё раз так напугаешь меня, Рэймонд, то в таком случае наказан уже будешь ты. Запомни это! — Звучит заманчиво. Я бы на твоем месте не угрожал мне этим, — он улыбнулся, поймав её негодующий взгляд. Мэриан вздрогнула, когда гром нарушил шум дождя и по стеклам раздалась волна вибрации. Рэймонд прижал Мэри крепче к себе, чтобы внушить ей чувство безопасности. Эта ночь действительно оказалась для неё непростой, и он чувствовал вину за всю ту боль, что она пережила в страхе за его жизнь. Теперь Мэри должна знать, что в любой ситуации она может рассчитывать на его защиту. Нет ни одной её проблемы, которую он бы не решил. Лишь бы больше не заставлять её волноваться. — Рэймонд, — прошептала Мэриан, посмотрев на него уставшим сонным взглядом. — Спасибо, что привёз меня сюда. Она хотела спросить, часто ли он показывал это место каким-то другим своим пассиям, но решила умолчать этот вопрос, чтобы не показаться истеричной ревнивой «женушкой». Он слегка наклонился и ответил бережным поцелуем в её губы. — У меня есть вопрос, — произнесла Мэриан в страхе услышать дальнейший ответ Рэймонда. — Я знаю, что отец поступил плохо, но я уверена, что он это сделал не просто так. Ты правда не виноват в его исчезновении? Прости, что снова задаю этот вопрос, но я правда не могу понять, что между вами происходит. Мэриан боялась увидеть гнев Рэймонда на очередной недоверительный вопрос, но он подарил ответ сразу, не заставляя её томительно ожидать. — Мэри, полгода назад твой отец совершил попытку избавиться от меня. Как видишь, у него дважды не получилось убрать меня. Либо он неудачник, либо я был рождён счастливчиком, — Рэймонд долго смотрел в её тревожные глаза, затем продолжил: — Да, моя вина была тогда, когда Гарольд попал в больницу и мы с тобой навещали его ещё в сентябре. Это сделал я, но всё, что было дальше, совершенно мне неизвестно. Он просто придумал это исчезновение и нашел повод обвинить меня, как я тебе и говорил раньше. Мэриан тяжело выдохнула, понимая, что всё ещё находилась между двух огней, при том что уже сейчас смогла остаться на стороне Рэймонда. Как бы там ни было, вычеркнуть отца из жизни она тоже не могла. Он не чужой ей человек, и любовь к нему так просто не исчезает в воздухе. — Рэймонд, прошу тебя, чтобы ты ни задумал — не лишай жизни моего отца. Я правда не хочу потерять вас двоих. Ты уже отомстил ему за всё. Его любимая дочь ушла к его врагу. Поверь, это тот удар, который ему будет сложно перенести. Рэймонд решил затерять свой ответ в молчании. Он больше ни слова не сказал, продолжая лишь успокаивающе гладить её волосы, плечи, руки, лишь бы отогнать от неё ненужные сейчас мысли. Прямо сейчас он хотел создать для неё комфорт и спокойствие. Она нуждалась в этом после ночи, которую провела в страхе. Мэриан прикрыла веки, ощущая мурашки по коже от нежных прикосновений Рэймонда к её уставшему телу. Она сладко зевнула и, уткнувшись носом в плечо Рэймонда, позволила себе всего на пару минут вздремнуть. Ей казалось, что этого времени хватит, чтобы она снова взбодрилась и продолжила наслаждаться временем вдали от суетливого Нью-Йорка вместе с Рэймондом. Рэймонд опустил взгляд на Мэри, которая скрутилась в его руках, как кошечка, и, крепче прижавшись к его груди, тихо сопела. Он продолжал её гладить даже тогда, когда понимал, что она уже спит. Прямо сейчас Мэри и правда выглядела, как ангел, хотя он уже давно перестал сравнивать её с настолько милым, добрым существом. Он понял, что в нужный момент в этой девушке может проснуться настоящий демон. Она прекрасно находила баланс между двумя противоречивыми гранями. И ему это нравилось. Рэймонд закрыл глаза, чувствуя прилив усталости после непростой адреналиновой ночки. В один момент его рука замерла на плече Мэри, и сон поглотил его в свои сети так же быстро, как и её.

***

Мэриан с трудом смогла открыть глаза, когда её покой нарушили неприятные слуху сигналы машин. Она сощурилась, едва удержавшись от недовольной тирады, что кто-то посмел прервать её сладкий, такой прекрасный сон. Часто захлопав ресницами, она с трудом поняла, где находится. Черный салон машины, знакомый приятный запах, и за рулём расплывчатый мужской силуэт. Она глубоко вдохнула воздух, ощущая, как тело стало ватным и непослушным. Не смея произнести ни слова, Мэриан снова прикрыла глаза, вслушиваясь в окружающие звуки. Она пыталась вспомнить момент, когда уснула, и где тогда была. Только спустя несколько минут её воспоминания вернулись, и она с облегчением выдохнула. Ей довелось уснуть в руках Рэймонда на заднем сидении, а как он уже оказался за рулём, она совершенно не могла припомнить. Мэриан не спешила показать, что проснулась. Вместо этого она долго наблюдала за Рэймондом, смотрела на его руки, на его красивый профиль… Ей безумно нравилось изучать его снова и снова, будто бы видела в первый раз. Каждое его движение завораживало её, и тут она поняла, что значит погрузиться в омут с головой, в одного человека. Она часто заморгала, чтобы прояснить взор, когда смогла по верхушкам зданий лёжа распознать, куда они направлялись. Мэриан мгновенно приподнялась на локтях, разминая затекшую шею. Рэймонд на секунду обернулся назад и снова вернул своё внимание на дорогу: — Как спалось, милая? — Лучше я ещё не спала, правда, — призналась она, осторожно выпрямившись. — Ты когда успел перебраться за руль? — Я ещё успел вместе с тобой поспать и вернуться в Нью-Йорк. — Ничего себе. Сколько времени прошло с того момента, как я уснула? — Шесть часов. Мэриан пораженно открыла рот, ведь уснула, казалось бы, на пару минуток. Всего лишь вздремнула. Протирая глаза, Мэриан снова оглянулась, замечая знакомые аллеи, центральный парк, магазины. Она уже могла предположить, куда они направлялись. — Мы едем в компанию? — Да, — ответил Рэймонд, не углубляясь в причины визита главного офиса «Taft Incorporated». Мэриан мысленно выразила недовольство тем, что из Рэймонда нужно было по слову вытягивать. Он всегда говорил кратко, по сути, без лишних разглагольствований. Мэриан с трудом привыкла к манере общения Рэймонда и без его объяснений смогла догадаться, что что-то случилось, раз уж они держат туда путь. — Что произошло? — Твой отец, — пояснил Рэймонд. — И как, скажи, мне не убить его? Мэриан ощутила поступивший к горлу ком, понимая надвигающуюся опасность. Эх, папа, не смог просто уйти с пути, достойно получив проигрыш. Что же он делает? Рэймонд точно не тот человек, который будет долго терпеть проделки против него лично, либо против его бизнеса. В нём отсутствовало такое качество, как жалость, и об этом знали все, кто имел возможность работать с ним. Любой сто раз подумает, прежде чем перейти дорогу Рэймонду Резерфорду, но Гарольд Тафт, по-видимому, был тем ещё смельчаком. Как только Рэймонд остановил машину у входа в офис, Мэриан первая буквально пулей выскочила из неё. Она оглянулась назад, ведь Рэймонд не так сильно спешил, как она. Он не выдавал раздражения, под маской хладнокровия сохранял спокойствие и здравый ум, чтобы действительно не прикончить надоедливого Гарольда прямо на месте. Пару часов назад Рэймонда разбудила ассистентка, чтобы сообщить, что Гарольд Тафт пришёл в офис «Taft Incorporated», стал делать перестановку в кабинете, звонил старым партнёрам, чтобы договориться о новой сделке, собрал пресс-конференцию. Кажется, он вовсе забыл, либо отказывался принимать, что у компании поменялся хозяин. Рэймонд взглянул на Мэриан: — Тебе не обязательно подниматься и видеться с отцом. Не бойся, я не собираюсь убивать его прямо в кабинете. Если я это и сделаю, то это будет изысканнее. Эти слова ни капли не утешили Мэриан. Она насупилась, уставившись на Рэймонда с неподдельной тревогой. Раньше Мэриан предполагала, что сможет предотвратить войну между Рэймондом и отцом, но в итоге поняла, что никак не может повлиять ни на одного, ни на другого. Любовь к дочери не остановит Гарольда Тафта от задуманных планов. И, конечно же, пора прекратить наивно верить в сказку, что Рэймонд ради неё перестанет быть собой и откажется от того, что в итоге приносит ему власть и большие деньги. В этом весь Рэймонд — жёсткий, властный, сильный. Он не будет ломать себя, чтобы вопреки своим интересам угодить девушке, даже той, которая ему небезразлична. Если она это приняла, то сейчас просто не может высказывать своё недовольство. По этой причине ей пришлось прикусить язык и просто заставить себя проглотить мольбу остановиться. — Я пойду с тобой, — всё, что могла сказать Мэриан. Она шла за ним, не обращая внимание на косые взгляды сотрудников в свою сторону. Закутавшись сильнее в пиджак Рэймонда, она ощущала себя комфортнее, словно это было преградой от посторонних, казалось, осуждающих глаз. Мэриан понимала, что, наверняка, во всех новостных порталах уже гудят о том, что Мэриан Тафт билась в истерике на пороге больницы, в которой был Рэймонд Резерфорд после ночной загадочной аварии. Ещё и то, что говорил отец о Рэймонде на вечеринке… Наверняка, ему уже приплели несуществующие зазорные звания. По-видимому, они теперь были самой обсуждаемой парочкой в стране, о которой будут слагать надуманные и неправдивые легенды, раздутые фантазиями средств массовой информации. Они поднялись на этаж, и Мэриан едва успевала за Рэймондом, который быстрыми уверенными шагами приближался к кабинету генерального директора. Секретарша Кристен резко поднялась с места, округлив шокированные глаза, когда увидела начальника. Даже работники понимали, что приезд Рэймонда Резерфорда в компанию, где Гарольд Тафт наводил свои порядки, сулил грандиозным взрывом. — Добрый день, мистер Резерфорд, — протараторила Кристен и не получила взаимное приветствие от сосредоточенного начальника. Мэриан нервно улыбнулась секретарше вместо Рэймонда, поприветствовав её кивком, чтобы не казаться невежей. Она резко остановилась, и её сердце на мгновение замерло, как только дверь открылась и им навстречу вышел Гарольд, за его спиной стояла Бетани. Сёстры обменялись тревожными взглядами и, наверняка, впервые находились в одинаковом состоянии страха перед тем, что будет. — Добро пожаловать, мистер и миссис Резерфорд, — притворно улыбнувшись, торжественно поприветствовал Гарольд. — Когда свадьба? Ах, подождите, Рэймонд же всего лишь поиграется моей дочкой и выбросит, когда надоест. Мэриан от стыда за слова отца хотела прикрыть лицо ладонью, лишь бы не видеть его ехидной ухмылки. Она отчетливо смогла заметить, насколько взбешен был сейчас отец, он просто горел злостью и ненавистью. Только по этой причине он устроил этот балаган, не в состоянии просто спокойно уйти с пути Рэймонда. Рэймонд смотрел на Гарольда с легкой отреченностью и неприкрытой незаинтересованностью. Он, в отличие от Гарольда, знал, что имеет преимущество над своим неугомонным противником, и сохранял непоколебимое спокойствие. — Гарольд, твоими позорными выходками движет отчаяние?! — не повышая голос, говорил Рэймонд. — Я могу понять тебя, но ведь надо иначе лечить раны от потерянной власти, статуса, компании и даже любимой дочки. Мэриан подняла голову, оценивая едва заметную ухмылку на лице Рэймонда. Он резко и беспощадно напомнил Гарольду о том, что забрал у него. Рэймонд прекрасно знал слабые места Гарольда и хорошо умел пользоваться ими, когда ему это было выгодно. Всё же то, что Рэймонд был прекрасным манипулятором в своей сфере — это бесспорный факт. Рэймонд слегка наклонился и прошептал, чтобы не услышали работники в офисе, которые отвлеклись от компьютеров и исподтишка наблюдали за стычкой бывшего и нынешнего начальника: — У тебя осталось хоть что-то, что я не забрал? Подожди, осталось лишь одно. Кажется, я всё ещё позволяю тебе продолжать своё жалкое существование. Оцени моё благородство и скажи «спасибо за ваше милосердие, мистер Резерфорд». Мэриан ощутила волну дрожи по телу, вызванную угрожающим посылом слов Рэймонда. Его голос прозвучал устрашающе, хотя и говорил он спокойно, безмятежно, словно получал удовольствие от неприкрытой угрозы, которую был бы не против воплотить в жизнь. Гарольд оскалил зубы, как разгневанный пёс, и крепко сжал кулаки. Мэриан не доводилось видеть отца в таком состоянии ранее. Сейчас он был вне себя от гнева. Он выглядел так, словно прямо сейчас мог бы броситься на Рэймонда, больше не имея никаких достойных аргументов против него. — Какой же ты безнравственный, наглый человек, Резерфорд! — прошипел сквозь зубы Гарольд. — Я тебе в отцы гожусь! Ты как смеешь так разговаривать со мной? Рэймонд смотрел на Гарольда с неприкрытым омерзением, словно тот перед ним был лишь маленькой букашкой, незаслуживающей и минуты его внимания: — Твой преклонный возраст не повод, чтобы заслужить моё уважение, Гарольд. — Ты никого не уважаешь, кроме себя! — не выдерживая напряжения, выкрикнул Гарольд, активно жестикулируя. — Сколько же в тебе высокомерия, сколько циничности. Я действительно идиот, что связался с тобой, Резерфорд! На лице Рэймонда было лишь чётко выраженное безразличие. С помощью своей хладнокровности он, казалось, издевался над взрывным, эмоциональным Гарольдом. Рэймонд даже не смел оспаривать то, какими эпитетами наградил его Гарольд, ведь это было бы лицемерием говорить, что ему не присущи эти черты характера. Собственно, он не видел в этих словах ничего оскорбительного. — Я думал, что ты весь в своего отца, Рэймонд, — умерив свой пыл, продолжил Гарольд. — Джордж Резерфорд гнилой, надменный, хитрый, жестокий человек. Но оказалось ты хуже, чем он. Хуже, чем Джордж! Он вырастил свою ухудшенную копию! Мэриан напряглась, припомнив, что Рэймонд не особо-то хорошо относится к своему отцу, и, возможно, подобное сравнение сможет его задеть. Она сразу посмотрела на него, пытаясь заметить гнев на его лице, но вместо этого видела лишь равнодушие к словам Гарольда. — Долго будешь ещё составлять мой личностный портрет? Мне льстит твоё внимание, но ближе к сути. Чего ты добиваешься своим визитом в мою компанию? — выдержанно произнёс Рэймонд, не подарив Гарольду ту реакцию, которой он добивался, сравнивая его с отцом. Он уже давно не видел ничего плохого в том, чтобы быть «даже хуже», чем Джордж Резерфорд. Гарольд краснел от ярости, когда Рэймонд упоминал компанию в качестве своей. Мэриан видела состояние отца и непроизвольно хотела встрять в разговор, лишь бы остановить Рэймонда, который буквально уничтожал её отца каждым словом. Она не могла больше слышать этот разговор, ведь отец не мог понять, что своими эмоциями только раззадоривает умеющего контролировать себя Рэймонда. Они оба в скором времени просто доведут её до могилы, иного конца она просто не видела. — Ты украл у меня компанию! Она не твоя! — выпалил Гарольд, злобно сжимая губы. — Как можно быть таким наглым человеком? — Прекратите! — не в силах сдержаться вмешалась Мэриан, обращая на себя внимание. Рэймонд медленно перевел порицательный взгляд на Мэри, смеющую влезть в его разговор: — Мэри, либо стой молча, либо спустись вниз в машину. Услышала меня? Она помялась на месте, услышав старательно прикрытое раздражение в его голосе. Конечно, Мэриан знала, что нельзя вмешиваться в дела Рэймонда, тем более, которые касаются работы, но сейчас была совершенно другая ситуация. Его оппонентом был не кто-то чужой, а её отец! — Вот так он будет относиться к тебе всегда, как к вещи! — презрительно скривившись, произнёс Гарольд, предупреждая свою дочь о том, что её ждёт, если она решит остаться с Рэймондом. — Тебе надо это, Мэриан? Он ни во что не ставит тебя, потому что у него нет человека ценнее, чем он сам. Я для тебя лучшего хочу, а ты, глупая, не понимаешь. Вернись домой, девочка, не позволяй этому высокомерному человеку унижать тебя. Рэймонд косо посмотрел на Мэри, чтобы отметить, задумалась ли она над словами своего неугомонного отца. Мэри поспешила заправить запутанный непослушный локон светлых волос за ухо и, как ему показалось, взяла время на размышления. — Ты ничего не знаешь, папа, — произнесла Мэриан твердым уверенным голосом. — И Рэймонда ты тоже знаешь очень плохо. Считаю, что тебе стоит прекратить пытаться доказать мне то, что он является плохим человеком. Я знаю, какой он, и меня всё устраивает. Рэймонд едва удержался от довольной горделивой улыбки. Мэри его удивляла с каждым днём всё больше, и ему ещё понадобится время, чтобы привыкнуть к тому, что эта прекрасная юная леди единственная девушка, способная смело принять и не бояться всех его отрицательных черт характера, которые зачастую пугают других людей. — Мэри, спустись вниз, — настоял Рэймонд, понимая, что ей действительно неприятно слышать этот разговор и стоило изначально запретить ей идти с ним. Гарольд прошипел, выражая своё недовольство, кивнув в сторону Рэймонда: — Мэриан, твой хозяин сказал уходить. Как ты позволяешь к себе такое обращение?! Он всех, и тебя в том числе, видит как своих марионеток. Будет ещё хуже, вспомнишь мои слова уже очень скоро, доченька. Мэриан едва не закатила глаза и сразу же перекинулась взглядами с Рэймондом. Он, кажется, точно так же, как и она, устал от истерии Гарольда и, не долго размышляя, попросил секретаршу Кристен позвать охрану. Гарольд пораженно взмахнул руками, когда подошли два охранника. Он долго смотрел в глаза то одного, то второго, ведь в своё время эти люди работали на него. Гарольд печально улыбнулся, вспомнив, как когда-то прибывал на работу, здоровался с каждым своим сотрудником, спрашивал про их жизнь, знал, как зовут жён, мужей и детей. А теперь Томас и Шон — работники охраны, с которыми он однажды сидел и праздновал Новый год, ведь Гарольд засиделся на работе до ночи — теперь они стояли напротив и были обязаны выкинуть его из компании, которую он вырастил, как своего ребёнка. Мэриан до боли прикусила нижнюю губу, замечая грусть в глазах отца и такую же реакцию на лицах двух охранников. Работники «Taft Incorporated» были большой семьей от начала существовании компании, когда она ещё была одноэтажным маленьким предприятием. В груди что-то неприятно сжалось, и Мэриан отвела взгляд от отца, понимая, как сложно быть рядом с кем-то и быть против другого. Рэймонд и отец важные для неё, и почему-то казалось, что несмотря на аварию, устроенную отцом этой ночью, в этой истории тёмную сторону занимает всё равно не он, а Рэймонд. Рэймонд заметил, как Мэри отвела беспокойный взгляд и стала нервно теребить пальцы. Ему было сложно понять её любовь к отцу, ведь он сам уже и не помнил чувство любви к родителям. Со смертью мамы умерло и его умение любить по-настоящему, бескорыстно. Несмотря на свое специфичное отношение к институту семьи, Рэймонд пытался войти в положении Мэри. Он ступил ближе и утешительно коснулся её руки. Мэриан от неожиданности вздрогнула и подняла опечаленный взгляд на Рэймонда. На её лице появилась дрожащая, но благодарная улыбка. В такие моменты, когда она ощущала столь сильные, противоречивые, мучительные чувства, ей больше всего хотелось просто спрятаться в объятиях Рэймонда, уже хорошо зная, как там спокойно и безопасно. Но Мэриан не сошла с места, ведь если сделала бы это на глазах отца, то у него точно случился бы сердечный приступ прямо тут. — Запомни, Резерфорд, — прервал молчание Гарольд, и все перевели своё внимание на него. — Ты когда-нибудь заплатишь за всё, что сделал. Не только моя компания стала жертвой твоего коварства. Так ведь? Сколько компаний ты выкупил? Сколько обманом отобрал? Ты опасный человек, Резерфорд. Мне жаль, что моя дочь не понимает этого. Я растил её не для того, чтобы такой подонок, как ты, воспользовался её наивностью и молодостью. Мэриан опустила взгляд к полу. Она специально не углублялась в то, каким образом «S.C.Corporation of R.Vald-Rezerford» поглотил столько масштабных компаний, делая их своими филиалами. Мэриан прекрасно понимала, что Рэймонд получал их не самым честным и правильным путём. Его действительно можно назвать акулой в своей сфере деятельности, ведь вряд ли найдётся тот, кто захочет с ним соперничать. Именно одним из своих коварных способов он заполучил «Taft Incorporated», что в итоге стало причиной их знакомства. Да, ещё пару месяцев назад она бы была возмущена и осуждала его вместе с отцом. Даже сейчас она понимала, что Гарольд Тафт прав, но всё равно не могла быть против Рэймонда. Она была с ним не из-за того, какой он в бизнесе, а лишь потому что знала, какой он может быть в жизни. Его жестокий подход к рабочим делам уже давно её совершенно не волновал. То время, когда она стояла напротив Рэймонда и упрямо пыталась противостоять его порядкам, уже давно прошло. — Бесчеловечный, — прошептал Гарольд, смотря Рэймонду прямо в глаза. Рэймонд устало выдохнул. Неужели Гарольд правда думает, что сможет подобными выражениями о его коварстве, жестокости, высокомерии задеть его самолюбие? Если Гарольд пытался доказать ему, что он просто невероятно плохой, опасный человек, то не стоило утруждаться, Рэймонд был осведомлен в том, кем является. — Выведите бывшего начальника на улицу, — приказал Рэймонд двум охранникам. — Больше не впускайте его в компанию. Томас и Шон посмотрели на Гарольда и нехотя взяли его под обе руки. Гарольд резко вырвался и, выпрямившись, бросил: — Сам уйду. Мэриан заметила, как отец смотрел на неё перед тем, как направиться к лифту. Он с ног до головы оценил её жалостным взглядом, будто был готов начать новую тираду о том, как ему жаль её. Она не чувствовала своей вины перед отцом. Её любовь к нему бесконечна, но даже эта любовь не удержит её рядом с ним. После того, что случилось этой ночью, Мэриан приняла решение стоять за спиной Рэймонда, и предупреждения отца точно не способны навеять на неё сомнения. Она знала Рэймонда слишком хорошо. Знала все грани его личности, и ни одна не способна была оттолкнуть её от него. Он был близок ей, она чувствовала его, понимала даже один его молчаливый взгляд. Рэймонд, при всех своих отрицательных качествах, был её человеком. Мэриан не могла отказаться от этого. Гарольд направился к лифту, но тут же резко поернулся на пятках: — Я собрал пресс-конференцию в зале. Мэриан, это для тебя. Пойди посмотри, и ты поймешь всё. Ты не пожалеешь. Мэриан слегка нахмурилась, пытаясь понять, зачем для неё нужно собирать журналистов. Она вчера и без того дала им достаточно материала на то, чтобы придумать самые громкие заголовки на всех обложках. Рэймонд настороженно провёл Гарольда взглядом. Он, как и Мэри, не мог до конца осознать, что такого может быть в зале для конференций. Гарольд просто так не настаивал бы. Явно он зазывал Мэри туда не для того, чтобы у неё лишний раз взяли интервью. Мэриан посмотрела на Рэймонда в тревожном предвкушении чего-то неладного: — Я пойду посмотрю. Сейчас вернусь. Она глубоко дышала, чтобы подготовиться к тому, что же там может быть такого. Направляясь на этаж ниже по ступенькам, Мэриан продолжала метаться в мучительных догадках о том, почему она не должна пожалеть после того, что будет в зале конференций. Неужели отец нашёл кого-то, чтобы рассказать о проделках Рэймонда на всю страну? Нет, в это вряд ли поверят без доказательств. Это очень глупо, если отец действительно так сделал. Тогда что? Она остановилась перед дверью в зал и замерла, ухватившись за ручку. Из зала доносились голоса, характерные звуки вспышек фотокамер, и кто-то громко отвечал на вопросы журналистов. Мэриан снова сделала вдох и выдох, затем сразу же нажала на ручку, переступая порог зала. Она осмотрелась, поймав на себе взгляды некоторых журналистов. Они стали тихо шептать её имя, что оказалось вовсе не так тихо, ведь услышали абсолютно все, оборачиваясь на неё, чтобы сфотографировать. Мэриан сурово насупила брови, недовольно оценивая журналистов, которых за последнее время уже успела возненавидеть. Она обратила внимание на спикера у возвышения. Это была женщина — брюнетка, ухоженная, статная, хорошо одетая. Она казалось очень знакомой... Брюнетка широко улыбнулась и указала на Мэриан ладонью: — А вот и она, — провозгласила женщина, смотря на ошарашенную Мэриан. — Любовница моего мужа Рэймонда Резерфорда — Мэриан Тафт. Рада посмотреть наконец-то ей в глаза и понять, как можно так легко разрушать чужие семьи. Как, Мэриан? Скажи всей стране!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.