автор
Moetinto бета
Размер:
134 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 209 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Джон вернулся ближе к вечеру. Шерлок, сидевший в кресле, поднял голову: — Вернулись? Как тебе книжный магазин? Джон закатил глаза, но не стал расспрашивать, как Шерлок узнал, где они с Рози пережидали дождь. Он слишком устал, чтобы выслушивать цепочку рассуждений друга. Мужчина опустил на пол дочку и отправился на кухню, а Розамунд тут же поспешила к Шерлоку и залезла к нему на колени. Холмс закатил глаза, однако Джон успел увидеть мелькнувшую на лице детектива улыбку. Хмыкнув себе под нос, мужчина занялся ужином. Час спустя он накрыл столик в гостиной и забрал с колен Шерлока дочь, отметив про себя, что детектив отпустил её неохотно. За ужином Шерлок увлечённо рассказывал о новом деле, а после спросил о том, где были Джон с дочкой. Вопрос был задан просто из вежливости, он и без того знал, что сначала они гуляли в парке, потом были в магазине игрушек, а после заглянули в какую-то книжную лавку. — Мы были в магазине с книжками, — начала Рози. — Там очень много полок, а ещё смешной дядя в очках. Шерлок внезапно замер. — Дядя в очках? А кто там продавец? И где находится этот магазин? — было непонятно, к кому он обратился — к Джону или его дочери. — В Сохо. Это букинистическая лавка, там в основном старые книги. Странное место, на самом деле. Не думаю, что магазин себя окупает. Мы там были часа полтора, но ни одного покупателя так и не увидели. — Не ходи туда больше, Джон, — напряжённо произнёс Шерлок. — Почему? — Этот магазин явно кто-то покрывает. Да и сам хозяин явно связан с криминальным миром. Джон поперхнулся чаем, вспомнив хозяина лавки. Меньше всего он был похож на члена преступной группировки, весь его вид словно светится каким-то теплом и внутренним уютом. Рядом с ним Джон впервые за несколько лет ощутил себя словно на своём месте. И этот человек - преступник? Джон отказывался в это верить. — С чего ты вообще взял этот бред? — Ватсон даже руками всплеснул, что было на него не похоже. — Однажды, лет пять назад, Майкрофт захотел заполучить помещение, где расположен книжный. — И что? — И то, — закатил глаза Шерлок, стремительно поднимаясь на ноги. — Ты видел его агентов в магазине? Джон помотал головой. — Ну вот и ответ! Майкрофт в первый и единственный раз в жизни не получил то, чего он хотел! А главное — он наотрез отказался рассказывать, почему так легко отказался от этого магазина, хотя обычно он шёл буквально по головам. — А ты сам пробовал выяснить? — нахмурился Джон, тоже проникаясь тревогой Шерлока. — Ещё чего. Мне это было не интересно, — Холмс вернулся в кресло, а потом замер. — Джон… Только не говори, что ты пригласил этого человека в гости. — Не буду говорить, — устало ответил Джон. Шерлок сдавленно застонал: — Ладно, свои плюсы в этом есть. Мне наконец-то не будет так скучно!

***

День спустя Азирафель с Кроули стучались в двери квартиры, куда их так любезно пригласил Джон. В руках у ангела была небольшая коробочка с пирожными и букетик цветов для квартирной хозяйки (о ней Азирафель знал из рассказа Джона). Кроули же держал подарок для маленькой Розамунд — плюшевого мишку, которого он выбрал лично. К недовольству своего друга. Медведь был странным: чёрного цвета, с огромными красными глазами, а по его телу шёл рисунок, изображающий сетку сосудов. Ангел был не в восторге от такого выбора - по его мнению, девочке стоило дарить что-то более подходящее. Однако Кроули сумел его уговорить, поклявшись чудом преобразовать его во что-то более подобающее, если малышку напугает подарок. Дверь им открыла пожилая леди, чем-то неуловимо напомнившая Азирафелю и Кроули мадам Трейси. — Добрый день, — приветливо улыбнулась женщина. — Джон предупредил, что ждёт гостей, проходите. Гости приветливо кивнул и шагнули внутрь. — Поднимайтесь на второй этаж. Кроули пропустил друга вперёд, а сам украдкой огляделся и только после этого поднялся следом за ангелом. Первое, что они увидели, шагнув в комнату — это Рози, которая, едва заметив их, бросилась навстречу с радостным визгом. Первым под раздачу попал Азирафель, который, не растерявшись, подхватил малышку на руки. Джон удивился — его дочь нельзя было назвать очень общительной. Она, как и сам он, сначала очень долго присматривалась к людям и лишь потом решала, подпустить их к себе или нет. То, что происходило сейчас, Ватсон объяснить не мог. Шерлок, судя по его заинтересованному взгляду, тоже. Тем временем гости уселись, и Кроули отдал малышке страшного медведя, который, вопреки опасениям ангела, привёл её в полный восторг. Джон лишь украдкой вздохнул, но ничего не сказал. Азирафель, немного смутившись, выставил на стол пирожные: — Я не знал, какие вы любите, поэтому взял на себя смелость выбрать на свой вкус. Шерлок хотел вставить что-то резкое, но Джон вовремя шикнул на него, и тот, на удивление, промолчал. — Я приготовлю чай, — Ватсон поднялся со своего места. — Я вам помогу, — с готовностью улыбнулся Азирафель, и Джон не стал отказываться от такого предложения. Мужчины ушли на кухню, а Кроули слегка подвинул свой стул так, чтобы видеть происходящее в другой комнате. Это не укрылось от взгляда Шерлока, но он промолчал, не спеша озвучивать свои выводы. За чаем Шерлок продолжил наблюдать и с растерянностью осознал, что у него выходит какая-то околесица. Сначала он попытался определить то, кем приходятся новые знакомые друг другу. Любовники? Нет. Просто знакомые? Тоже нет. Но и назвать их друзьями у Шерлока от чего-то не поворачивался язык. То, что он видел, выходило за рамки обычной дружбы. Эти люди были словно одним целым, но при этом Холмс готов был поклясться, что романтики в этих отношениях не было ни капли. Однако при этом они понимали друг друга не просто без слов, а вообще безо всяких знаков. Да, сам Шерлок почти всегда знал, чего хочет Джон, Рози или миссис Хадсон, но ему помогала дедукция. Он отмечал то, что видел или слышал, и из этого делал выводы. Но эти двое были чем-то иным, потому что Шерлок мог поклясться, что Кроули не смотрел на своего друга, он увлечённо играл с Рози, но в какой-то момент на мгновение отвлёкся, чтобы отдать своё нетронутое пирожное и ухмыльнуться в ответ на неуверенное: — Но это твоё, мой дорогой… — Ешь, ангел, — коротко ответил Кроули и вернулся к игре с девочкой. Чёрные очки не позволяли Шерлоку рассмотреть лицо Кроули, однако он был уверен, что сейчас они полны той же любви и заботы, которой светятся глаза «ангела». Странное прозвище, но Холмс вдруг отметил, что оно удивительно идёт своему владельцу. И Шерлок был уверен, что эти двое легко и без раздумий отдадут друг другу не только последнее пирожное, но и жизнь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.