ID работы: 8623533

Идеальное лето

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1992
переводчик
Irinel-rr сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
82 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1992 Нравится 422 Отзывы 497 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      На следующее утро Гарри проснулся от стука в дверь.       — Да? — хрипло, спросонья, сказал он, потянувшись за очками.       Дверь открылась, и в комнату заглянула Гермиона.       — О, хорошо, ты в пристойном виде, - сказала подруга, полностью открывая дверь и входя.       — Разве ты не должна была спросить об этом прежде, чем заглядывать в комнату? — немного ехидно поинтересовался Гарри.       Гермиона покраснела, но затем вернула себе свой привычный невозмутимый вид.       — Возможно и должна была, — улыбнулась она, — но ничего же страшного не случилось? Родители оставили нам немного денег, так что мы можем куда-нибудь сходить или просто проваляться весь день дома, посмотреть телепередачи или фильм. Сейчас уже около десяти утра, так что тебе всё равно пора вставать.       — Ага, — согласился Гарри сразу на всё подряд.       Гермиона выжидающе посмотрела на него. Он ждал, но она, казалось, не понимала намёка. Впрочем, это же Гермиона Грейнджер! Которая абсолютно без всяких комплексов врывалась в их гриффиндорскую спальню, если ей казалось, что Гарри и Рон проспят завтрак или урок!       — М-м-м, а ты не против выйти, пока я оденусь? — Улыбнувшись воспоминаниям, спросил Гарри.       — О! — Воскликнула Гермиона, снова покраснев. — Да, конечно же. Извини. Я подожду тебя внизу.       Она закрыла за собой дверь, и Гарри услышал, как она спускается по лестнице. Он откинул одеяло и вылез из кровати, передняя часть боксёрских трусов сильно натянулась от крепкого утреннего стояка, который он определённо не хотел показывать своей подруге. Гарри застонал, надеясь, что это пройдёт само собой.       К тому времени, когда он спустился вниз, умытый и в свежей одежде, его эрекция спала и ему удалось не осрамиться перед ожидающей его на кухне Гермионой.       — Хочешь хлопьев? — предложила она. — Правда у нас есть только здоровый их вариант, мои родители не поклонники шоколадных. "Плохо для твоих зубов", — процитировала она, скривившись и смешно наморщив носик.       — Не откажусь, — ответил он с улыбкой. — А что ещё у тебя есть?       После миски измельчённой пшеницы, они приступили к составлению планов на день.       — А как насчёт бассейна? — спросила Гермиона.       Гарри колебался.       — Ну... — начал он. — Вообще-то я не умею плавать. Ты же помнишь четвёртый курс? Вряд ли мне сейчас удастся раздобыть жабросли. — Гарри почесал затылок. — И не думаю, что жабросли в общественном бассейне это хорошая идея.       — Как? Ты совсем не умеешь плавать? — Округлила она глаза.       Гарри смутился, пожал плечами и наконец-то признался:       — Дурсли никогда не давали мне уроков. Я думаю, они надеялись, что однажды я просто тихо утону, и они избавятся от меня. — Он посмотрел на Гермиону, на лице которой было выражение, очень похожее на то, которое он видел раньше, когда они с Роном совершенно не справлялись с домашним заданием вовремя или пытались вместо него сдать что-то, что по её мнению, было полным бредом, не имеющем никакого отношения к реальности.       — Эти люди... — пробормотала она. — Ладно, ладно, всё в порядке. Плавать не так уж и трудно, я уверена, что смогу показать тебе основы, а потом, если мы не выйдем с подходящей тебе глубины, то и утонуть ты при всём желании не сумеешь. Всё равно половина удовольствия — это просто плескаться на мелководье. — Добавила она беззаботно.       — Ну и, кроме того, мне совершенно не в чем плавать, — развёл руками Гарри.       — Мы можем купить тебе плавки в бассейне, — с энтузиазмом в голосе сказала девушка и тут же немного смутилась: — Но если ты предпочитаешь заниматься чем-то другим, это тоже нормально, — добавила она, внезапно осознав, что, возможно, слишком сильно давит на своего друга.       Гарри снова улыбнулся ей:       — Нет, всё в порядке, пошли купаться. В смысле, ты пойдёшь купаться, я же героически постараюсь не утонуть.       Час спустя Гарри уже сидел в раздевалке местного бассейна, размышляя, как это Гермионе удалось уговорить его надеть обтягивающие купальные плавки, а не куда более мешковатый вариант, который он бы предпочёл. Это же бассейн, и в нём явно будет полно красивых и практически обнажённых девушек. Что делать со стояком? Ну, по крайней мере, он будет под водой, утешал себя Гарри. Положив всё в шкафчик и повесив на запястье браслет с ключиком, он вошёл в бассейн.       Он огляделся в поисках Гермионы, но не увидел её. Как он и предполагал, бассейн был полон молодых людей, как их возраста, так и помладше и постарше. Некоторые из девушек были одеты в весьма узкие бикини, не оставляющие много простора для воображения. Он вздохнул и снова огляделся, пытаясь найти свою подругу. На другой стороне бассейна Гарри заметил, как из дверей раздевалки вышла девушка с копной густых волос. Он продолжал искать взглядом Гермиону, но тут в мозгу что-то щёлкнуло, и голова, повинуясь инстинкту, повернулась обратно к ней. Он не ошибся, это была Гермиона, но как, Мерлин побери, она выглядела! Может и не самое узкое бикини из всех присутствующих, но оно открывало более чем достаточно тела, которое она ухитрялась скрывать предыдущие пять лет! Её грудь не была большой, скорее, противоположностью определения "огромная", но на стройной фигурке Гермионы она смотрелась более чем гармонично. Девушка заметила его, помахала рукой и направилась навстречу. Когда она приблизилась, Гарри перевёл глаза на её лицо, опасаясь получить пощечину за слишком наглые взгляды.       — Ну что, ты готов? — спросила она с улыбкой, подходя к нему ближе.       Гарри посмотрел на воду с некоторым трепетом.       — Полагаю, что да, — ответил он не совсем уверенным голосом.       — Тогда пошли! — Гермиона предпочла сделать вид, что не заметила его сомнений.       Гарри последовал за ней к краю бассейна, где она спустилась по металлической лестнице в воду. Он сделал то же самое и, оказавшись в воде, опустив ноги на дно, повернулся к ней.       — Так и что... — начал он, но тут его прервала волна воды, хлынувшая ему в лицо.       Парень замотал головой, протирая глаза и увидел, что Гермиона смеётся.       — Ах так, да? — Воскликнул Гарри, и в свою очередь облил водой подругу.       Точнее, попытался. Гермиона исчезла под водой прежде, чем брызги достигли её, и вынырнула, когда вода уже успокоилась. Глаза девушки искрились от веселья, когда она лениво поплыла на спине прочь от него, а Гарри залюбовался подругой, — с мокрыми и прилипшими к голове волосами она выглядела совсем не такой как обычно. Она выглядела потрясающе!       — Я думала, ты хочешь научиться плавать? — дразнящим тоном спросила она.       — Так я и хотел, но потом понял, что ты просто решила поглумиться над бедным мной, — фыркнул он в ответ.       Она хихикнула:       — Ну, ты стоял там с таким серьёзным видом. Тебе нужно было... немножечко намокнуть.       — Гермиона, я стоял в воде, где глубина аж целых три фута! Я и так был мокрым!       — Ну, значит, стал ещё мокрее, — рассмеялась она в ответ. — В любом случае, попробуй подплыть ко мне.       — Что, просто так? — неуверенно спросил парень.       — Ты никогда не узнаешь, пока не попробуешь, — Гермиона опять была сама серьёзность и уверенность.       Гарри глубоко вздохнул и бросился вперёд, пытаясь лягаться ногами и грести руками, смутно вспоминая свои движения в Чёрном Озере. Тогда они были очень эффективными и даже, наверное, грациозными, а вот теперь... Но всё же, через несколько секунд отчаянных усилий он добрался до подруги.       — Неплохо, — кивнула Гермиона. — То, что ты только что делал, называется плыть "по-собачьи". Так большинство людей и начинает. Если ты способен плавать так, то, я совершенно уверена, что сможешь научиться и плавать по другому, просто тебе нужно больше уверенности.       — Я постараюсь, — ответил он. — Только извини, но я попытаюсь не исполнить в процессе самое заветное желание Дурслей: "Дорогие Мистер и миссис Дурсль", - начал он, словно читая письмо, — "с глубочайшим сожалением мы хотим сообщить вам, что ваш племянник попал в бассейн и утонул, как камень".       — Тогда давай, — снова хихикнула Гермиона, вновь отходя в сторону. — Попробуй ещё раз.       Примерно через пятнадцать минут Гермиона решила, что им следует сделать перерыв и Гарри предложил попробовать некоторые из примыкающих к бассейну горок, с которых посетители скатывались с разной высоты и вылетали в разные части бассейна.       — Ну, если хочешь, то давай, — согласилась с его желанием девушка.       Они направились к лестнице, чтобы выбраться из бассейна. Гарри намеренно отступил назад, чтобы Гермиона добралась до лестницы первой, и он наблюдал, как она вышла из воды и поднялась по ступенькам. Её бикини немного сбилось между ягодицами, открывая ему снизу и сзади потрясающий вид на её задницу. Он вспомнил про лестницу, лишь когда она почти вылезла из бассейна. Однако именно в этот момент Гермиона обернулась и поймала его пристальный взгляд. Они подошли к одной из горок, которая выводила едущих по ней людей в среднюю часть бассейна, где Гарри, по крайней мере, мог дотянуться до дна ногами, хотя горка была уже достаточно высокой, и скатывание по ней обещало быть интересным.       — Пожалуй, я спущусь первой, — сказала Гермиона, — на тот случай, если тебе понадобится, чтобы кто-нибудь оттащил тебя с дороги, прежде чем следующий скатывающийся приземлится тебе прямо на голову.       Гарри вначале рассмеялся, но затем осёкся, когда Гермиона даже не улыбнулась.       — Это может случиться? — нерешительно спросил он.       — Ну, я полагаю, что это маловероятно, но я бы предпочла не рисковать. Нас попросили присмотреть за тобой, и я думаю, что если позволю кому-то приземлиться на твою голову, то это будет значить, что мы не справились со взятыми на себя обязательствами.       Они встали в очередь на горку и вскоре уже карабкались наверх, при этом попка Гермионы едва ли не упиралась в его лицо. На этот раз, однако, он изо всех сил старался не обращать на это внимания, потому что чувствовал, как его член шевелится внутри тесных плавок. Он понимал, что игнорируя девушку тратит зря такие неповторимые моменты, но, увы, ничего поделать не мог. Чтобы отвлечься, он посмотрел на бассейн, который теперь расстилался под ними. Отсюда горка казалась намного выше и развлечение обещало быть чуть более забавным, хотя, конечно, до мёртвой петли на метле ему точно будет далеко. Он обернулся, когда очередь снова двинулась вперёд и уставился прямо на полуприкрытые ягодицы Гермионы. Он намеренно посмотрел мимо неё, чтобы увидеть, сколько людей сейчас перед ними. Девушка заметила, что его глаза мечутся по всему окружающему их пространству.       — Почти на месте! — весело сказала она и спросила: — Нервничаешь?       — Из-за высоты? — удивился он. Это прозвучало немного хрипло из-за слегка пересохшего горла. — Нет. А вот момент удара о воду меня немного беспокоит.       Они двинулись вперёд, когда сотрудник комплекса жестом пригласил Гермиону подняться наверх, и заставил её ждать, пока мальчик перед ней соскользнёт вниз. Махнув рукой, он жестом разрешил ей спуск с горки, и она покатилась вниз, набирая скорость. Гарри подождал, пока мужчина подтолкнёт его вперёд, а затем тоже поехал вниз по трубе. Затем почти полетел, дико раскачиваясь из стороны в сторону, пока спуск под ним крутился и поворачивался, но не успел он опомниться, как выскочил в воду и ударился о дно. Несмотря на уверенность в себе, он слегка запаниковал, так как полностью оказался под водой, не совсем понимая, в какую сторону ему двигаться, ничего не видя и едва дотягиваясь ногами до дна. Он почувствовал, как кто-то схватил его за руку, и ахнул, когда его голова вынырнула на поверхность, а Гермиона потянула его назад.       — Всё в порядке, Гарри! — крикнула она ему на ухо. — Я держу тебя!       Парень расслабился и позволил ещё немного оттянуть себя назад. Он понял, что её руки обнимают его, а её грудь прижималась к его спине всё то время, пока она вытягивала его обратно на мелководье, и он наслаждался этим ощущением. Девушка отпустила его и он обернулся, внезапно слегка смутившись.       — Спасибо, — сказал он, покраснев.       — Всегда, пожалуйста, — весело ответила Гермиона. — Это конечно и близко не тянет на наши приключения.       Гарри улыбнулся в ответ. Он всё ещё боролся с лёгким смущением из-за того что запаниковал и Гермионе пришлось его вытягивать.       — Хочешь попробовать ещё немного поплавать? — спросила она.       — Да, разумеется, — ответил Гарри, оглядываясь в поисках достаточно свободного участка воды.       Они нашли место и возобновили его попытки проплыть несколько футов к подруге, но ему не удалось продвинуться дальше бешеных собачьих гребков.       — Тебе не нужно бояться утонуть, — посоветовала ему Гермиона, когда они сделали передышку.       Он посмотрел на неё.       — Не знаю, заметила ли ты, но я не очень хорошо держусь на воде.       — Может, надеть на тебя нарукавники, или ещё что-нибудь подобное, — задумчиво произнесла она, оглядываясь по сторонам.       Гарри проследил за её взглядом, увидев очень маленьких детей с надувными повязками или резиновыми кольцами вокруг их тел.       — Э-э, Нет, Гермиона, я так не думаю. Я и так выгляжу достаточно нелепо.       Она снова посмотрела на него.       — А что, если я тебя поддержу? В воде мне вполне хватит на это сил.       Гарри посмотрел на неё с некоторым сомнением и спросил:       — Ты уверена?       — Да, — твёрдо сказала девушка. — Вперёд, давай попробуем.       Она положила руку ему под живот, и Гарри сделал всё возможное, чтобы принять горизонтальное положение, позволив ей поддержать его. Как результат, ему стало намного легче, и он смог сосредоточиться на попытке совершать правильные движения, без того, чтобы отчаянно барахтаться, пытаясь просто удержаться на воде. Хотя, конечно, тот факт, что восхитительное и практически обнажённое тело его лучшей подруги было в опасной близости от его, а её руку отделяло лишь несколько дюймов от его паха, прилично отвлекало от плавания.       — Ты отлично справляешься, Гарри, — сказала Гермиона, когда он медленно поплыл рядом с ней.       Он почувствовал, как её рука скользнула по его животу, когда она ради эксперимента попыталась убрать поддержку, и чуть не вылетел из воды, когда её пальцы коснулись его теперь полностью возбуждённого члена, рвущегося из тесных плавок. Он проплыл несколько футов, прежде чем начал чуть соображать и целиком погрузился в воду, коснувшись ногами дна. Заметила ли она, к чему прикоснулась? Обернувшись, он почувствовал, как горит его лицо. Лицо Гермионы тоже немного покраснело, но это могло быть от усилий, которые она предпринимала, чтобы удержать его на поверхности воды.       — Ну, м-м-м, и как это было? — поинтересовалась она.       Гарри расслабился. Казалось, подруга совершенно не заметила того, что произошло.       — Э-э, да, намного лучше. Я не так сильно концентрировался на том, чтобы не утонуть.       — Хочешь попробовать снова?       Он кивнул, процесс повторился и Гермиона снова убрала опору, когда Гарри, казалось, вошёл в ритм, её рука вновь скользнула вниз по его животу и пальцы коснулись его члена. И снова, когда он остановился, она, казалось, не заметила чего именно коснулась.       После нескольких повторений, Гарри почувствовал, что пришло время положить конец эксперименту, иначе он вообще не сможет успокоить свой член к моменту, когда надо будет выходить из воды. Они провели ещё полчаса с удовольствием плескаясь в воде и периодически окатывая друг друга градом брызг, прежде чем звуковой сигнал сообщил всем, что пришло время для окончания сеанса.       — Увидимся в холле? — спросила Гермиона, когда они вылезли из воды.       — Да, — кивнул он в ответ, — я быстро.       Он направился в мужскую раздевалку и быстро принял душ в горячей воде, чтобы смыть воду из бассейна с тела и волос, прежде чем вытереться и снова одеться, после чего направился в вестибюль, где его должна была ждать Гермиона. Через несколько минут она тоже вышла, одетая в джинсы и футболку, её всё ещё влажные волосы свободно ложились на плечи. Гарри невольно залюбовался девушкой, его снова поразило, как невероятно выглядит его подруга вне их обычного окружения, там, где она одевалась в скрывающую всё мантию и таскала громадную сумку с книгами.       — Не знаю как ты, — сказала она, подходя к нему, — но я умираю с голоду. Пообедаем?       — Мерлин, да! — воскликнул парень. — Я мог бы съесть гиппогрифа.       Гермиона рассмеялась.       — Тогда чего же мы ждём? Пошли!       Они направились домой, где нашли оставленную для них еду и разогрели её в микроволновке. К тому времени, как Гермиона выложила на их тарелки дымящиеся куски жаркого, они оба вконец проголодались и с удовольствием набросились на обед.       После уборки остатков, они вдвоём направились в гостиную, где рухнули на диван, чтобы посмотреть телевизор. Гарри никак не мог поверить, что с ним случилось такое... волшебство! Наверное, вот так и выглядела нормальная жизнь, правда? Не прятаться, не сражаться на грани жизни и смерти, а развлекаться, есть столько, сколько хочется, смотреть телевизор и вообще получать удовольствие? Он посмотрел на Гермиону, которая смеялась над чем-то в телевизоре, и улыбнулся про себя. Он мог бы привыкнуть к такому образу жизни.       Входная дверь открылась быстрее, чем они смогли среагировать на звуки снаружи.       — Гермиона? — позвала миссис Грейнджер.       — Да, мама? — вопросительно ответила подруга, продолжая смотреть телевизор. Она оторвала глаза от экрана, лишь когда в комнату вошли её родители.       — О, хорошо, — удовлетворённо сказала миссис Грейнджер. – Мы надеемся, вы тут не скучали? Как вы относитесь к тому, чтобы отправиться за покупками? Тебе, дочка, нужны новые вещи, а Гарри определённо требуется полная смена гардероба.       — И когда? — поинтересовалась девушка.       — Как насчет сейчас? Мы сможем где-нибудь там и перекусить. — Предложил мистер Грейнджер.       Гермиона посмотрела на Гарри, на лице которого не было видно ни малейшего энтузиазма.       — Даже не думай спорить, Поттер, — сказала она насмешливо-строгим тоном.       Гарри удивлённо моргнул.       — Да, профессор, — ответил он, испытывая искушение показать ей язык.       Взрослые рассмеялись и терпеливо ждали, пока Гарри и Гермиона соберутся в торговый центр.       Доехав до нужного места, они сначала направились в большой универмаг.       — Так, — сказала миссис Грейнджер. — Я собираюсь пойти вместе с Гермионой за кое-какими вещами, а ты Ричард, — обратилась она к мужу, — может, тебе закупить всё необходимое для Гарри?       — Да, хорошо, дорогая, — согласился мужчина. — Пойдём, Гарри, посмотрим, что тут есть. Бьюсь об заклад, мы сможем закупить всё, что нам нужно, прежде чем эти двое выберут хоть что-то одно!       Так и случилось — мистер Грейнджер и Гарри сумели выбрать две пары джинсов, пару футболок и обычную рубашку примерно за пятнадцать минут, прежде чем отправиться обратно, чтобы подождать женщин. Осматриваясь вокруг, они продолжили разговор о квиддиче.       — А что будет, если никто не поймает снитч? — спросил мужчина, поражённый описанием игры.       — Игра продолжается, пока кто-нибудь не сделает этого, — ответил Гарри улыбаясь. — В прошлом, игры, как писали в летописях, продолжались иногда по несколько дней.       Они бродили по магазину, высматривая, где могли быть их женщины. В какой-то момент Гарри услышал голос Гермионы из-за увешанной одеждой перегородки.       — Нет, мама! Мне надоело носить только простое, я хочу что-то более взрослое, с кружевами и всем таким.       — Ты уверена? — прозвучал удивлённый голос миссис Грейнджер. — О, тогда ладно. Пойдём и посмотрим. Хочешь разных цветов?       Ответ Гермионы Гарри уже не услышал, голоса затихли в отдалении.       — Мистер Грейнджер? — повернулся к отцу подруги Гарри. — Я только что слышал их там, — сказал он, указывая, откуда доносились голоса.       — А, — сказал мужчина. — Тогда, думаю, нам лучше оставить их на некоторое время, Гарри, в том направлении отдел женского белья.       — О... — только и смог промямлить покрасневший Гарри, не зная, что сказать.       Мистер Грейнджер рассмеялся.       — Не переживай, как насчёт чашечки чая, пока мы их ждём?       Он повёл парня в маленькое кафе и купил им чаю, где они сидели и болтали о вещах, которые Гермиона не рассказывала родителям, но которые очень нравились Гарри, таких как волшебные шахматы, плюй-камни, взрывные карты и шоколадные лягушки.       Они как раз допивали чай, когда к ним подошли Гермиона и её мама, уже неся несколько пакетов.       — Вот вы где! — обрадовалась миссис Грейнджер. Они сели рядом с ними за стол. — Как закупились? — поинтересовалась она, глядя на две сумки, лежавшие под столом. Её муж улыбнулся.       — Я же говорил тебе, вошли и вышли, всё сделано быстро и чётко.       — Ага, — добавил Гарри, — всё в порядке.       Обе женщины недоверчиво посмотрели на них.       — Да ладно, — сказала Гермиона, её голос был полон недоверия. — И что же ты купил?       — Две пары джинсов, две футболки, и выходную рубашку! — Гарри был определённого горд своими успехами в шопинге.       Однако подруга его чувств не разделяла.       — И ты полагаешь, что на этом всё кончено? — Девушка изумлённо подняла брови. — Бедный мальчик, — насмешливо фыркнула она.       На лице Гарри проступило удивление.       — И что же мне ещё нужно?       За дело взялась мама Гермионы.       — Мальчишки... — пробормотала она. — Человек не может выжить с двумя переменами одежды. Нет Гарри, мы с тобой и близко не закончили. Ну же. — Она властно встала, и Гарри неохотно поднялся на ноги вместе с Гермионой, которая одарила его ослепительной улыбкой.       — Я же говорила тебе, что хочу куклу в натуральную величину, — озорно сказала она.       В течение следующих двух часов Гарри таскали по разным бутикам, приказывали примерять одежду, потом примерять другую, всё время представляясь им для осмотра, в то время как сумки, казалось, накапливались в руках мистера Грейнджера с пугающей скоростью. Гермиона не шутила насчёт "куклы в натуральную величину", в процессе шопинга в ней опять всплыла привычная Гарри властная сторона личности подруги. Зачастую она отдавала приказы столь жёстко, что даже взрослые время от времени поднимали брови, в то время как Гарри молча исполнял её команды.       Наконец, они устроились в ресторане, чтобы поесть, где Гермиона спросила, куда они планируют пойти дальше за покупками.       — Я думаю, что с бедного Гарри уже хватит, дорогая, — сказала её мама.       — У парня поистине терпение как у святого, Гермиона, — сказал ей отец. — Сколько раз ты посылала его обратно, чтобы он примерил "новую рубашку с этими джинсами", — поддразнил он.       Гермиона покраснела.       — Я просто хочу, чтобы он хорошо выглядел, — сказала она, защищаясь.       — Гермиона, у меня теперь столько одежды, что я могу месяц её не стирать, — жалобным тоном стал подлизываться Гарри, — что мне делать с таким количеством вещей? И потом — я же ещё расту.       Гермиона согласилась с разумными доводами и признала своё поражение.       — Ладно, ладно. Мы закончили.       Её родители рассмеялись.       — Гордись своей победой, милая, пока можешь, — со смешком сказала мама. — Я уверена, что он не всегда такой покладистый.       Гарри и Гермиона переглянулись и расхохотались.       — Нет, — произнесла Гермиона, продолжая смеяться. — Нет, я точно знаю, что нет.       Когда они вернулись домой, было уже больше девяти, и Гермиона настояла на том, чтобы помочь Гарри убрать его новые приобретения.       — А себе ты что купила? — С любопытством поинтересовался Гарри.       — Обычную одежду, — ответила подруга, вешая рубашку в шкаф.       — Ты набрала пять мешков "обычной одежды"? — удивился парень.       Она бросила на него взгляд.       — Да, Гарри, просто обычная одежда. Платья, блузки, майки, шорты и всё такое на лето, ну и кое-что для школы. Я первый раз провожу лето вместе с другом, так что хотелось бы выглядеть поприличнее, знаешь ли.       — У тебя никогда не было друзей здесь? — Гарри махнул рукой в сторону окна, обозначая окрестности.       — Ну, так, знакомые, приятельницы, но точно не друзья. Так что я надеюсь, погода нас не подведёт, и мы сумеем как следует отдохнуть.       Гарри кивнул, соглашаясь, а потом широко зевнул.       — О, Мерлин! — Воскликнула Гермиона. — Ты и правда, совсем замотался!       — Да нет, я в порядке, — ответил он успокаивающе. — Немного устал, но в порядке.       Гермиона взглянула на часы.       — Уже почти десять! — поразилась она. — Неудивительно, что ты зеваешь. Мама, наверное, всё равно скоро велит нам ложиться спать.       Гермиона закончила раскладывать последние вещи и направилась к двери.       — Знаешь, сегодня было весело, спасибо тебе, Гарри.       Он улыбнулся ей в ответ.       — Нет, спасибо тебе, Гермиона. Теперь, по крайней мере, я не пойду камнем на дно, если окажусь в озере без жаборослей или палочки.       Подруга рассмеялась.       — Спокойной ночи, Гарри, — сказала она, с улыбкой закрывая дверь.       Гарри приготовился ко сну, а затем выключил свет и забрался в чудесную двуспальную кровать. Он закрыл глаза, но его воображение тут же вернулось мыслями к Гермионе в узеньком бикини, в котором она ходила в бассейн. Он никогда бы не подумал, что она будет носить что-то подобное, представляя её как более консервативную девушку, предпочитающую цельный купальник, если не купальный костюм викторианских времён. Потом он вспомнил подслушанный разговор о том, что ей нужно больше "взрослых" вещей, а конкретно, похоже, бюстгальтеров и трусиков, если мистер Грейнджер был прав насчёт того, что в том направлении находился отдел женского нижнего белья. И не обычных, а с кружевами и всяким таким...       Он почувствовал, как трусы внезапно становятся ему тесными и спустил их вниз, медленно поглаживая свой член, когда картинки с Гермионой в кружевном полупрозрачном нижнем белье проносились в его голове. Он вспомнил ощущение её руки на своём члене во время их сегодняшних уроков плавания, а затем представил, как она лежит рядом с ним и это её рука, а не его гладит его член. Свободной рукой он задрал вверх майку, а затем, простонав имя лучшей подруги, кончил, выпустив толстые струи спермы на живот. Гарри глубоко вздохнул, его сердце колотилось в груди, когда он оглядывался вокруг в поисках чего-нибудь, пригодного убрать наделанный им беспорядок. Он взял несколько салфеток из коробки на прикроватной тумбочке, вытерся и кинул их в мусорное ведро рядом со столом. Потом плюхнулся обратно в постель и натянул трусы поверх съёжившегося члена.       Да, это лето обещает быть замечательным, подумал Гарри, прежде чем заснуть...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.