ID работы: 8623718

- Омела... - Ты знаешь правила, Блэк...

Гет
R
Заморожен
426
Пэйринг и персонажи:
Размер:
181 страница, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
426 Нравится 225 Отзывы 138 В сборник Скачать

Смерть или спасение?

Настройки текста
Примечания:
— Итак, Поттер, — сказала Амбридж, — вы расставили вокруг моего кабинета своих наблюдателей и отправили ко мне этого клоуна, — Малфой рассмеялся, а Мили недовольно на него посмотрела, — с сообщением, что полтергейст безобразничает в классе трансфигурации, тогда как я прекрасно знала, что он занят совсем другим: мистер Филч только что сообщил мне, что он замазывает черной краской окуляры школьных телескопов. Таким образом, для вас было очень важно с кем-то поговорить. Может быть, с Альбусом Дамблдором? Или с этим полукровкой, Хагридом? Сомневаюсь, чтобы это была Минерва Макгонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать, — закончила она. Блэк фыркнула. Она, Гарри, Гермиона и Рон пытались поговорить с Сириусом, но того не оказалось дома. В итоге их поймали, что очень плохо. — Не ваше дело, с кем я разговаривал, — огрызнулся он. — Очень хорошо, — сказала она своим самым угрожающим приторным голосом. — Очень хорошо, Поттер… Я дала вам шанс признаться добровольно. Вы отказались. Мне остается только одно — принуждение… Драко! Позовите сюда профессора Снейпа. Малфой спрятал палочки Гарри и Ами во внутренний карман мантии и вышел из кабинета с ухмылочкой, но они едва это заметили. В кабинете наступила тишина, лишь время от времени нарушаемая шумом борьбы и сопением слизеринцев, не дающих Рону и остальным вырваться из их объятий. Рон пытался освободиться от зажима Уоррингтона; у него была разбита губа, и кровь из нее капала на ковер Амбридж; Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала ее за обе руки; Невилл, чье лицо приобретало все более фиолетовый оттенок, трепыхался в лапищах Крэбба, а Гермиона тщетно пыталась стряхнуть с себя Милисенту. Полумна, однако, смирно стояла рядом с притащившей ее слизеринкой и вяло смотрела в окно, точно ее одолевала невыносимая скука; Амелию держала Паркинсон. Девушка перевела взгляд обратно на Амбридж, которая пристально следила за ними. Когда в коридоре снова раздались шаги, она попытался придать своему лицу как можно более спокойное и равнодушное выражение. В комнату снова вошел Драко Малфой и придержал дверь перед Снейпом. — Вы хотели меня видеть, директор? — безразлично спросил Северус, но Койот видела в его глазах беспокойство. — А профессор Снейп! — воскликнула Амбридж, широко улыбаясь и снова вставая на ноги. — Да-да, мне нужен еще один пузырек с сывороткой правды, и чем скорее, тем лучше. — Вы забрали у меня последний пузырек, чтобы допросить Поттера, — сказал Мастер Зелий, холодно глядя на нее сквозь свисающие ему на глаза волосы. — Не использовали же вы его весь целиком? Кажется, я говорил вам, что довольно трех капель. — Но вы ведь можете принести еще? — как всегда в минуты раздражения, ее голос стал еще более сладким и приторным. — Разумеется, — сказал Северус, поджав губы. — Это снадобье должно настаиваться в течение всего лунного цикла, так что примерно через месяц вы сможете его получить. — Через месяц? — взвизгнула Амбридж, раздуваясь по-жабьи. — Через месяц? Но он нужен мне сегодня, Снейп! Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами! — Неужели? — сказал декан Слизерина, впервые проявляя слабый интерес к происходящему. Он повернулся и посмотрел на Гарри. — Что ж, это меня не удивляет. Поттер никогда не отличался дисциплинированностью. — Я хочу допросить его! — крикнула Амбридж, и Снейп вновь перевел взгляд с Гарри на ее дрожащее от злобы лицо. — Я хочу, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду! — Я ведь уже сказал, что у меня больше нет запасов нужной вам сыворотки, — невозмутимо ответил Снегг. — Если вы не хотите отравить Поттера — кстати, уверяю вас, что я отнесся бы к подобному намерению с большим сочувствием, — то у меня нет возможности вам помочь. Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания. — Я назначаю вам испытательный срок! — завопила Амбридж, и Снейп снова перевел на нее взгляд, чуть приподняв брови. — Вы намеренно отказываете мне в содействии! Я ожидала иного — Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением! А теперь прочь из моего кабинета! — мужчина отвесил ей шутливый поклон и повернулся к двери. — Бродяга у него в плену! — не выдержал Гарри. — Его держат там, где оно спрятано! — Это случиться сегодня! — воскликнула Ами, смотря прямо на Северуса и прокручивая в голове сон, который уже намертво приклеился к её памяти. — Вы знаете, что должны сделать. Не забудьте передать, что это от Койота, — всем начало казаться, что Милс бредит и только один человек понимал о чем она говорит. Он замер с поднятой рукой и обернулся. Мастер Зелий едва уловимо кивнул и переводил взгляд с Амелии на Гарри и обратно. — Бродяга? Койот? — воскликнула Амбридж, жадно переводя взгляд с Гарри на Снейпа. — Какой еще Бродяга? Что за Койот? И что там спрятано? И что должно случиться сегодня? О чем это они, Снейп? — Понятия не имею, — холодно ответил мужчина. — Если я захочу послушать околесицу, я дам вам болтушки для молчунов, Поттер. Кстати, Крэбб, ослабьте немного хватку. Если вы задушите Долгопупса, начнется бесконечная бумажная канитель. К тому же мне придется упомянуть об этом в вашей характеристике, если вы когда-нибудь вздумаете устроиться на работу, — дверь со стуком захлопнулась. — Что ж, прекрасно, — Долорес повернулась к сидящему на стуле парню. — Прекрасно… мне не оставляют выбора… это больше, чем вопрос школьной дисциплины… это касается безопасности на уровне Министерства… да… да…- она словно уговаривала себя на что-то решиться. Нервно переминаясь с ноги на ногу, она поглядывала на Гарри, похлопывала палочкой по ладони и тяжело отдувалась. Гарри вдруг с ужасом ощутил, как он беззащитен перед нею без своей собственной палочки. — Вы вынуждаете меня, Поттер… я этого не хочу, — сказала Амбридж, все еще беспокойно топчась на месте. — Но иногда обстоятельства оправдывают применение… Я уверена, министр поймет, что у меня не было другого пути… Заклятие Круциатус развяжет вам язык! — Нет! — воскликнула Гермиона. — Это противозаконно! Министр не позволил бы вам нарушать закон! — То, о чем Корнелиус не узнает, ему не повредит, — Розовая Жаба переминалась с ноги на ногу. — Он ведь так и не узнал, что это я прошлым летом наслала на Поттера дементоров, но все равно был очень рад, когда ему представилась возможность его исключить. — Поэтому вы используете темные артефакты для наказания детей? — задала риторический вопрос Ами. — Вы не станете пытать его. Я знаю, потому что боитесь. Вы боитесь того, что может с вами случиться. Потому что я предупреждала вас, — на лице Амелии появилась зловещая ухмылка. — Помните? В тот вечер, когда вы пытали меня этим заклятьем, — все ахнули. — Я не позволю вам пытать его. — Ах ты дрянная девчонка! — Долорес занесла палочку над Поттером. — Круц… — Нет! — сорвавшимся голосом крикнула Гермиона из-за плеча Милисенты Булстроуд. — Нет… Гарри… нам придется сказать ей! — Ни за что! — воскликнул гриффиндорец. — Так-так-так! — с торжествующей миной сказала Амбридж. — Наконец-то мы услышим от нашей дотошной мисс Почемучки кое-какие ответы! Ну-ка, давайте, милая, давайте! — Гермиона, — позвала подругу Мили. — Расскажи ей. — Правильно, правильно, девочка! — сказала Амбридж, хватая Гермиону за плечи. Она толкнула ее в освободившееся цветастое кресло и нависла над ней. — Ну? С кем Поттер сейчас связывался через камин? — Он пытался связаться с профессором Дамблдором, — закрывая лицо руками, начала она. Рон застыл, широко раскрыв глаза; Джинни перестала лягать свою противницу-слизеринку и даже Полумна, кажется, слегка удивилась. К счастью, внимание Амбридж и ее любимцев было целиком сосредоточено на Гермионе и никто из них не заметил этих подозрительных признаков. — С Дамблдором? — жадно переспросила Амбридж. — Так, значит, вам известно, где он? — Нет… нет! — прорыдала Гермиона. — Мы проверяли «Дырявый котел» в Косом переулке, «Три метлы» и даже «Кабанью голову»… — Безмозглая девчонка! Дамблдор не станет сидеть в трактире, когда за ним охотится все Министерство! — закричала Амбридж Разочарование сквозило в каждой складке ее обрюзгшего лица. — Но… но мы должны были сообщить ему очень важную вещь! — завывала Гермиона, все плотнее прижимая ладони к глазам. — Ах вот как? — спросила Амбридж с новым приливом воодушевления. — И что же вы хотели ему сообщить? — Мы… мы хотели сказать ему, что оно го… готово! — Что готово? — настойчиво спросила Амбридж, хватая Гермиону за плечи и слегка встряхивая. — Что? Отвечай! — Ору… оружие, — выдавила Гермиона. — Оружие? — воскликнула Амбридж. От возбуждения глаза ее полезли на лоб. — Так вы планировали оказать сопротивление? Хотели использовать свое оружие против Министерства? Конечно, по наущению профессора Дамблдора? — Д-да, — призналась Гермиона. — Но ему пришлось покинуть школу раньше, чем оно созрело, а теперь мы довели подготовку до конца и не можем найти его и сказать об этом! — И что же это за оружие? — резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками плечи Гермионы. — Если честно, мы и сами не знаем, — сказала Гермиона, громко шмыгнув носом. — Мы просто делали то, что велел нам профессор Дамблдор! — Отведи меня к этому оружию, — сказала она. — Я не хочу показывать… им! — пронзительно воскликнула Гермиона, косясь на членов Инспекционной дружины сквозь раздвинутые пальцы. — Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж. — Ладно, — снова заныла Гермиона. — Ладно… Пускай они его увидят — надеюсь, они применят его против вас! Это даже хорошо. Позовите побольше народу, чтобы они пошли и посмотрели! Тогда вы получите по заслугам, пускай вся школа узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он вам отплатит! Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней, и ее выпученные глаза задержались на Малфое, который слишком туго соображал и не успел согнать с лица гримасу алчности и нетерпения. Амбридж поразмыслила над словами Гермионы еще чуть-чуть, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым: — Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я… и Поттера тоже возьмем, правда? Ну, вставай.  — Профессор, — жадно сказал Малфой. — Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть… — Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождете здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, — она обвела рукой Рона, Джинни, Невилла и Полумну, — тем временем не сбежал. — Хорошо, — угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный. — А вы двое пойдете впереди и будете показывать мне дорогу, — распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри с Гермионой. — Ну же, ведите! Грейнджер, Поттер и Амбридж покинули кабинет. Наступила тишина. От долгого нахождения в одной позе у Ами затекли ноги и девушка, с легкостью сняв веревки со своих рук, села на пол. На неё уставилось несколько пар глаз. Через какое-то время начало становиться скучно. Рон решил, что пора действовать. Он сказал, что хочет чего-нибудь сладкого, а Крэбб и Гойл съели все блевательные батончики сами. Блэк резко схватила палочки со стола Амбридж и кидала их владельцам. Джинни так кстати наслала Летучий мышиный сглаз на Малфоя и Койот забрала свою палочку и палочку Гарри. Обернувшись, гриффиндорка увидела оглушенных слизеринцев. Кивнув ребятам, компания выбежала из кабинета и отправилась на поиски Гарри и Гермионы.

***

Отдел Тайн. Они переходили из комнаты в комнату, ища нужную. Каждая из них пугала, но все двигались дальше. Наконец, они нашли её. Комнату с пророчествами. Высоченные стеллажи и темные хрустальные шары. Всё казалось ненастоящим, но это было не так. Ами следовала за Гарри, который искал то, что было нужно Темному Лорду. Таким образом, ребята оказались в середине зала. В тот момент, когда Гарри взял пророчество появились Пожиратели Смерти. — Очень хорошо, Поттер. А теперь повернись, медленно и без глупостей, и отдай его мне, — спокойным голосом произнес один из них. Первой повернулась Блэк, безошибочно определяя кому принадлежит этот голос. — Вот так семейная встреча, — смотря на кучерявую копну черных волос позади Люциуса, произнесла Амелия. — Знаешь, Люциус, я не удивлена. Ни капли. — Давай оставим родственные объятия и радость встречи. Отдайте нам пророчество и никто не пострадает, — его голос был холоден и тверд. Мили закатила глаза. — Где Сириус? — спросил Гарри. Его сестра в это время боролась с внезапной тошнотой. — Пора бы тебе понять разницу между сном и явью, Поттер, — сказал Малфой. — Отдай мне пророчество, иначе мы пустим в ход палочки. — Пожалуйста, сказал Гарри, поднимая свою собственную палочку на уровень груди. Тут же по обе стороны от него взлетели в воздух еще шесть палочек — Ами, Рона, Гермионы, Невилла, Джинни и Полумны. Клубок в животе у Гарри затянулся еще туже. Если Сириуса на самом деле здесь не было, он привел товарищей на верную смерть без всякой причины… Но Пожиратели смерти медлили с нападением. — Если ты отдашь мне пророчество, никто не пострадает, — холодно сказал Малфой. Теперь настала очередь Гарри ответить смехом. — Ну да, конечно! — сказал он. — Я дам вам это… пророчество, да? И вы спокойно отпустите нас всех по домам — так, что ли? — не успел он договорить, как Пожирательница смерти взвизгнула: — Акцио, проро… — Амелия среагировала как раз вовремя — она крикнула «Протего!» прежде, чем она успела произнести заклинание до конца, и, хотя шарик едва не спрыгнул с ладони Гарри, он сумел удержать его. — А она у нас шустрая, эта девчонка, — сказала она. Ее безумные глаза блестели в прорезях капюшона. — Ну что ж, ладно — тогда… — Прекрати немедленно! — рявкнул на нее Люциус Малфой. — Если ты его разобьешь… Мысли у Милс понеслись галопом. Пожирателям смерти был нужен этот пыльный стеклянный шарик. Им — нет. Она и Поттер хотели только, чтобы все их друзья выбрались отсюда живыми, чтобы никому из них не пришлось заплатить ужасную цену за их глупость… Женщина шагнула вперед, отделившись от своих собратьев, и стащила с головы капюшон. Азкабан иссушил лицо Беллатрисы Лестрейндж — оно стало худым и похожим на череп, но глаза ее сверкали лихорадочным, фанатическим блеском. — Значит, будем сопротивляться? — спросила она. Ее грудь быстро поднималась и опускалась. — Прекрасно. Возьмите самую младшую, — приказала она Пожирателям смерти, которые стояли рядом. — Пусть посмотрит, как мы пытаем девчонку. Я сама этим займусь. — Блэк и остальные теснее обступили Джинни. Гарри шагнул вбок, встав прямо перед ней и прижав пророчество к груди. — Только попробуйте напасть на любого из нас, и оно разобьется, — сказал он Беллатрисе. — Не думаю, что ваш хозяин будет доволен, если вы вернетесь к нему с пустыми руками. Или я не прав? — Беллатриса не двинулась с места; не сводя с него глаз, она облизнула кончиком языка тонкие губы. — Ну, — сказал Гарри, — так что же это за пророчество, объясните! — Что за пророчество? — повторила Беллатриса, и ухмылка сползла с ее лица. — Ты шутишь, Гарри Поттер. — Вовсе нет, — сказал Гарри. Его взгляд перескакивал с одного Пожирателя смерти на другого, ища слабое звено, место, где они могли бы прорваться. — Зачем оно понадобилось Волан-де-Морту? — несколько Пожирателей смерти испустили тихое шипение. — Ты осмеливаешься называть его имя? — прошептала Беллатриса. — А что? — отозвался Гарри. Он еще крепче сжал в руке стеклянный шарик, предвидя новую попытку отобрать его колдовством. — Да, мне совсем нетрудно называть его Волан… — Замолчи! — взвизгнула Беллатриса. — Как ты смеешь произносить его имя своим нечестивым ртом, как смеешь ты осквернять его своим гадким языком полукровки, как… — Разве вы не знаете, что он тоже полукровка? — дерзко спросила Амелия. У Гермионы, стоящей рядом, вырвался тихий стон. — Ваш Волан-де-Морт? Да, его мать была ведуньей, зато отец — магглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник? — Гарри выигрывал время. Мили поняла это и отошла чуть дальше. Через какое-то время до Койота дошло послание Гарри. Девушка крепче сжала палочку в руке, готовясь. — Давай! — шесть разных голосов позади него воскликнули: «Редукто!». Шесть заклятий вылетели из палочек в шести разных направлениях, и полки соседнего стеллажа, в который они угодили, разлетелись на куски; сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо бог весть какого далекого прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол. Компания побежала назад. Рон, Джинни и Полумна прикрывали головы руками; Гарри, Невилл и Гермиона бежали впереди. Блэк отбивалась от Нотта. Кинув в него оглушающее, Ами забежала в дверь к своим друзьям и пыталась отдышаться, пока Грейнджер накладывала запирающее. — Где остальные? — с передышками спросила Милс. — Наверное, они побежали не туда! — с ужасом прошептала Гермиона. — Слушайте! — воскликнул Невилл. Из-за двери, которую они только что запечатали, доносились шаги и крики. Койот напрягла свой слух и услышала, как Люциус Малфой взревел: — Оставьте Нотта, оставьте его, слышите? Его раны — ничто для Темного Лорда по сравнению с утерей пророчества. Джагсон, вернись сюда, мы должны действовать организованно! Разобьемся на пары и будем искать — и не забывайте, с Поттером нужно обращаться осторожно, пока пророчество у него, а прочих можете убить, если понадобится… Беллатриса, Родольфус, вы идете налево; Крэбб с Рабастаном — направо; Джагсон с Долоховым — прямо вперед, в ту дверь; Макнейр и Эйвери, сюда; Руквуд, туда; Малсибер, со мной! — Что будем делать? — спросила Гермиона у Гарри, дрожа с головы до ног. — Во-первых, нечего нам стоять тут и ждать, пока нас найдут! — сказал Гарри. — Надо убраться подальше от этой двери. Они побежали, стараясь не шуметь. Ребята почти достигли цели, когда Блэк услышала тяжелый, мощный удар в дверь, которую заколдовала Гермиона. — Отойди! — воскликнул грубый голос. — Алохомора! — дверь распахнулась, но Мили, Гарри и Гермиона с Невиллом успели нырнуть под стол с часами. Через несколько секунд они увидели полы мантий — к ним быстрыми шагами приближались двое Пожирателей смерти. — Наверное, убежали в холл, — сказал грубый голос. — Проверь под столами, — посоветовал другой. Койот увидела, как сгибаются колени одного из преследователей; высунув из-под стола палочку, она громко крикнула: — Остолбеней! — красный луч ударил в ближайшего Пожирателя смерти — тот упал назад, на стоячие часы и свалил их на пол. Однако его напарник отпрыгнул в сторону, уклонившись от заклятия Амелии, и направил палочку на Гермиону которая как раз выползала из своего убежища, чтобы получше прицелиться. — Авада… — Гарри стремглав кинулся к нему и обхватил его за колени. Пожиратель смерти рухнул на пол, потеряв цель. Невилл перевернул стол, спеша на помощь, и, направив палочку на борющихся, истошно завопил: — Экспеллиармус! — обе палочки, и Гарри, и Пожирателя смерти, вылетели у них из рук и поплыли по воздуху обратно ко входу в Зал пророчеств; оба противника вскочили на ноги и ринулись за ними — Пожиратель смерти бежал первым, Гарри не отставал от него, — а Невилл помчался следом, в ужасе от того, что он натворил. — Пропусти, Гарри! — закричал Невилл, которому не терпелось исправить свою ошибку. Завязалась драка. Гермиону оглушили, а Ами ранили. Джинни схватили, но Полумна помогла ей; в Рона попали каким-то заклинанием, а Невиллу разбили нос. Они смогли отбиться, но ненадолго. Прежде, чем Койот успела запереть дверь, в комнату ворвались пятеро Пожирателей. Джинни и Луну оглушили; Рона связывали щупальца мозгов, а Блэк пыталась ему помочь; Невилл и Гарри были вдвоем против Пожирателей. Поттер убежал, отвлекая их, а Долгопупс вместе с Мили остались с Уизли. — Папа, мама! — увидев родителей и членов Ордена, Ами вскочила и побежала обнимать их. — Детка, ты ранена! — смотря на кровоточащую ногу дочери, воскликнула Элисон. Женщина тут же залечила её и Орден побежал в комнату с Аркой Смерти. Туда же пошла и Амелия. Завязалась драка: Пожиратели и члены Ордена то и дело запускали друг в друга заклятия. Блэк тоже отбивалась от Руквуда. Мили еле успела поставить защиту, когда он кинул какое-то заклинание. Оглушив его, Милс с улыбкой повернулась в сторону родителей и Гарри, чтобы помочь им, когда поняла: это тот самый момент. Краем глаза девушка увидела как Беллатриса заносит палочку над головой и с безумством в глазах произносит заклятие: — Авада Кедавра, — зелёная вспышка и два истошных крика, сливающихся в один. Мертвое тело падает в Арку Смерти, но на лице сияет улыбка. Смерть забрала близкого человека Амелии и Гарри.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.