ID работы: 8630113

Самая яркая звезда в созвездии Большого Пса

Гет
NC-17
Завершён
144
автор
Размер:
223 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 81 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 19. В горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии

Настройки текста
Примечания:
14 апреля, 1979 год, Портсмут, Дрифтвуд Гарденс, 16 - Сириус, отдай сейчас же, - Марлин стояла в самом центре спальни в нижнем белье. Лучи полуденного апрельского солнца обволакивали её тело, превращали медовые волосы в жгучее пламя, затеняли искаженное гневом лицо, оставляя различимым лишь совершенный силуэт. - Пообещай, и оно твоё, - Сириус ухмыльнулся, заправляя аккуратно повязанный галстук в оливковую жилетку. Нагрудный карман пиджака цвета молочного шоколада украшала бутоньерка из белых фрезий и суккулентов, а уголки белоснежного воротничка последний раз держали столь идеальную форму, лишь когда Вальбурга Блэк лично отвечала за гардероб старшего сына. - Мы опоздаем, - Марлин раздраженно всплеснула руками, бросив быстрый взгляд на настенные часы. До начала церемонии венчания Поттеров оставалось менее получаса. Прическа, макияж, комплект украшений и даже воздушные балетки МакКиннон были в полной готовности к выходу, но платье подружки невесты – восхитительное струящееся пудровое одеяние из шифона – таинственным образом исчезло с вешалки. - Ты можешь пойти прямо так, - Сириус обернулся и окинул девушку наглым взглядом. – Или расстроить Лили, надев любой другой наряд. Или сделать, как я хочу. Выбор за тобой. - Значит, я пойду так, - Марлин прищурилась и скрестила руки на груди, отчего ложбинка меж кружевных чашечек лифа углубилась, вызвав у Блэка одобрительную улыбку. – И буду весь вечер танцевать с Пруэттами и Петтигрю. - Не уверен, что МакГонагалл придёт в восторг от подобной фривольности, но дело за тобой, - Сириус с деланным равнодушием пожал плечами и вышел в коридор. – Жду тебя на крыльце. Ты права, пора отправляться. - Сириус! – Марлин гневно ударила ладошкой по комоду, отчего флакончики с духами жалобно звякнули. К той минуте девушка успела перепробовать все известные ей заклинания поиска и манящие чары, но платье не желало возвращаться к хозяйке. - Что ещё? – юный волшебник невинно улыбнулся, старательно разыгрывая недоумение. - Мне уже не смешно, - она нервно переступила с ноги на ногу. - Я и не пытаюсь тебя веселить, - Блэк демонстративно взглянул на наручные часы и, недовольно поцокав языком, зашагал вниз по лестнице. - Давай найдём компромисс, - Марлин выбежала следом и, свесившись с лаконичных перил, умоляюще посмотрела на парня. - Никаких компромиссов, - Сириус категорично покачал головой. – Хочешь платье, соглашайся. Не хочешь, выбирай, в чём пойдёшь, только побыстрее, пожалуйста. Я все-таки шафер. Мне не пристало появляться у алтаря позже невесты. - Хорошо, - девушка выдохнула со смесью раздражения и обреченности. - Что хорошо? – Блэк самодовольно изогнул бровь. - Я сделаю, как ты хочешь. - Я слушаю, - Сириус вернулся на лестничную площадку второго этажа, обхватил ладонью запястье Марлин и нацелил на сплетение рук кончик волшебной палочки. – Продолжай. - Сириус… - Клятва или я ухожу, - взгляд его был исполнен издевательской непреклонности. - Я проведу тебя в Больницу Святого Мунго, и мы поиграем в доктора и пациента. - Моя девочка, - Сириус широко улыбнулся, наблюдая, как поднимается в воздух и исчезает бесследно красноватая, похожая на мыльный пузырь сфера. Отпустив запястье Марлин, волшебник беззвучно пошевелил губами, и нежная ткань платья укрыла бледную, ещё не тронутую загаром кожу. 14 апреля, 1979 год, Юго-Запад Англии, Годрикова Лощина, дом 4 Сириус и Марлин трансгрессировали на задний двор Поттеров за пятнадцать минут до начала церемонии. Флимонт и Юфимия постарались на славу, украшая место венчания единственного кровного сына. Яблони, вишни и клены оплетали в творческом беспорядке гирлянды с золотистыми фонариками и полупрозрачные молочные ленты. С деревянной арки у кромки пруда свисали гроздья мелких жемчужин, а кипенную белизну фрезий оттеняли пушистые розовые пионы. Шатер на просторной поляне, усеянной звездочками птицемлечника, вздымался от ветра, приоткрывая убранство длинного стола, заставленного свечами и композициями из живых цветов. - Где ты был? – Джеймс с силой толкнул Сириуса в грудь. Его волосы выглядели ещё более встрепанными, чем обычно, а под острыми скулами проглядывал нехарактерный для бравого капитана команды румянец волнения. - Заключал выгодную сделку, - Блэк широко улыбнулся и со знанием дела поправил темно-зеленую бабочку на шее лучшего друга. - Марлин согласилась? – Поттер расхохотался, на мгновение забыв о беспокойстве, причиненном опозданием шафера. - Ты рассказал ему? – МакКиннон осуждающе склонила голову набок, сверля глазами довольного Сириуса. - Мы как близнецы, - Джеймс обхватил Блэка за плечи, - нам даже слова не всегда нужны, чтобы услышать мысли друг друга. - Омерзительно, - Марлин скривилась, представив лишь толику подробностей, которыми парни могли делиться между собой. Когда на задний двор Поттеров прибыл священник, волшебник преклонных лет из числа старожилов Годриковой Лощины, Джеймс в компании Сириуса, Питера и Фрэнка занял своё место у правой колонны арки. Он сцепил пальцы в замок у груди, словно испытывал острое желание помолиться. Губы его были плотно сомкнуты от напряжения, но ореховые глаза излучали восторг и нетерпение. Блэк неторопливо изучал гостей, рассевшихся на белых стульях по краям от прохода. Родители Джеймса заняли места в первом ряду вместе с мамой Лили, миниатюрной рыжеволосой женщиной, которая издали вполне могла сойти за свою девятнадцатилетнюю дочь. Возле миссис Поттер расположилась пожилая волшебница в сапфировой остроконечной шляпе. Она не сводила с Сириуса пытливого взгляда, изучая пышную ниспадающую на плечи шевелюру, горделивую выправку и едва заметную под воротником татуировку. - Кто это? – Блэк склонился к уху друга. - Где? – Поттер рассеянно завертел головой, перестав всматриваться в окна коттеджа. Поймав направление взгляда шафера, он усмехнулся. – Это бабушка Марлин и, похоже, пока она только формирует своё мнение о тебе. Позади родителей молодоженов расслабленно беседовали о чём-то Дамблдор и МакГонагалл. Аластор Грюм хмуро наблюдал за тщетными попытками близнецов Пруэттов развеселить задумчивую Доркас. Нелюдимая девушка поразительным образом сблизилась с Лили после нескольких совместных операций Ордена, подробностей которых не знал даже Джеймс. Рубеус Хагрид застенчиво примостился на выкрашенном в белый цвет бревне и добродушно усмехался в пышные усы, когда шутки Фабиана и Гидеона получались особенно забавными. Внезапно у калитки материализовался силуэт мужчины. Ослепительное солнце не позволяло разглядеть его лицо издалека, и Сириус толкнул Фрэнка локтем, привлекая внимание к незваному гостю. Но волшебники не успели даже коснуться своих палочек, когда Блэк узнал в спешащем по проходу незнакомце Ремуса. Люпин выглядел осунувшимся и изможденным, а бежевый костюм лишь подчеркивал бледность кожи. - Лунатик, - хором выдохнули Джеймс и Сириус. Они не видели друга больше трех месяцев, и едва ли могли надеяться, что тот сможет отпраздновать скромную свадьбу вместе с ними. Ремус исполнял поручение Дамблдора, налаживая контакты с оборотнями, не разделявшими взглядов Фенрира Сивого. Поскольку волшебники, пораженные ликантропией, как правило, предпочитали уединенный образ жизни, разыскивать их и располагать к себе приходилось достаточно долго. - Неужели ты думал, я пропущу событие века? – заняв свое место среди друзей жениха, Ремус тепло улыбнулся и крепко обнял Джеймса. Глазами он нашёл Доркас, лицо которой исполнилось облегчением. Не мигая, она смотрела на парня без тени улыбки. Стиснутый кулак её на долю секунды коснулся груди в области сердца и тут же безвольно опустился на сжатые колени, что не укрылось от внимания Аластора Грюма. Волшебник чуть изогнул бровь и с особой пытливостью устремил свой жуткий искусственный глаз на Ремуса. Заиграла медленная, романтичная мелодия. Ноты мажорного лада подавляли минорные тональности, образуя трогательное волнующее сочетание, едва ли способное оставить равнодушным даже самого отъявленного циника. Первой по проходу двинулась к арке Марлин. Лёгкий апрельский ветер нежно сдувал волнистые пряди с её лица, создавая из локонов золотой ореол. Следом, не сводя с Фрэнка влюбленного взгляда, шествовала Алиса. Платье её было соткано из того же пудрового шифона, но крой незначительно отличался. Когда девушки остановились вполоборота у левой стороны арки, из дома вышел мистер Эванс, высокий худощавый мужчина с огромными зелеными, как у дочери, глазами. Он бережно вёл под руку Лили, выбравшую для торжества простое, но удивительно нежное платье. В наряде не было ослепительной холодной белизны. Мягкий жемчужный цвет переливался в складках струящегося по земле подола, сдержанное кружево обрамляло свободные рукава, а воротник по линии ключиц практически скрывали медные локоны. Фату заменял цветочный венок, превращавший Эванс из земной невесты в сказочную фею. Взгляды Лили и Джеймса встретились. Она с трудом сдерживала расползающиеся в счастливой улыбке губы, а он зачарованно смотрел на любовь всей своей жизни, словно был не в силах поверить, что своенравная староста станет его женой – волей закона и небес – уже через несколько минут. Казалось, что в этот самый миг для них не существовало гостей, священника, набирающей обороты войны. Было лишь таинство союза двух влюбленных и мелодия, звучавшая красноречивее всяких фраз. Когда смолк священник, эхом разбились о своды арки слова согласия, впечатались в сердца клятвы, а губы встретились в долгожданном законном поцелуе, Сириус посмотрел на Марлин. В её лучистых глазах стояли слёзы, которые девушка спешно утёрла тыльной стороной ладони, поймав на себе взгляд Блэка. Сириуса поразила чистота и искренность увиденной эмоции. Волшебницы, которых Вальбурга исправно сватала старшему сыну, едва тот достиг четырнадцатилетнего возраста, тоже улыбались и порой даже могли всплакнуть, демонстрируя радость за успешно помолвленную сестру или кузину. Вот только маска той радости была насквозь пропитана фальшью, обнажая оскалом или тонкой морщинкой меж бровей зависть и досаду. Когда спустя несколько часов Лили, Марлин и Алиса безуспешно пытались убедить Доркас встать с ними в хоровод, властная костлявая рука опустилась на плечо Сириуса, устремившегося за угол коттеджа, чтобы выкурить сигарету и послушать рассказ Люпина о путешествии на самый север Англии к клану оборотней, вложивших немало средств в поиски лекарства от ликантропии. - Уделите мне минуту своего времени, мистер Блэк? – острые сохранившие даже в старости поразительную синеву глаза бабушки Марлин впились в его лицо. - Конечно, миссис Фоули. Я давно хотел с вами познакомиться, - Сириус почтенно склонил голову. - Не сомневаюсь, - волшебница усмехнулась и медленно двинулась к скамейке, на которой Юфимия Поттер имела обыкновение читать в послеобеденное время. – Очевидно тот факт, что все мои приглашения на ужин смешались с неотложными делами Ордена Феникса – чудовищное совпадение. - Так и есть, - кашлянув, пробормотал Сириус, ощущая себя нашкодившим ребенком, пойманным суровым педагогом. - Марлин – моя единственная внучка, - миссис Фоули неотрывно смотрела парню в глаза. – Я очень люблю её. И хочу понимать, какие намерения имеет человек с весьма скандальной репутацией, забравший её из отчего дома. - Я понимаю ваши опасения, миссис Фоули, - Сириус еле заметно нахмурился, подбирая верные слова. – Марлин очень много значит для меня. Откровенно говоря, ни к одной девушке до неё я не испытывал таких чувств. - Что просто поразительно для вашего почтенного возраста, - иронично прокомментировала волшебница. - Я обещаю вам, что осознанно и умышленно никогда её не обижу, - он встретил её скептический взгляд со всей решимостью и уверенностью, являющимися наследием Блэков наряду со счетом в Гринготтс и известной фамилией. - На первое время этого достаточно, - миссис Фоули снисходительно кивнула. – Юфимия очень высокого мнения о ваших моральных качествах, Сириус. Позволите обращаться к вам по имени? - Конечно. Так намного лучше, - парень позволил себе фирменную очаровательную улыбку, способную растопить сердце самой холодной женщины, но волшебница лишь смерила его скептическим взглядом. - Вы уже познакомились? – Марлин нежно обняла бабушку за плечи со спины. Её медовые локоны упали на лицо пожилой волшебницы, и на долю секунды Блэк представил язвительную миссис Фоули в молодости. С такими же светлыми волосами, как у внучки, и мягкой улыбкой. - Мы с Сириусом чудесно побеседовали, - женщина опустила морщинистую руку на гладкое запястье девушки, украшенное цветочным браслетом. – Я намерена побеседовать с Дамблдором, а вас, молодые люди, я уже достаточно отвлекла от веселья. Приятного вечера. - О чём вы говорили? – Марлин присела на скамейку, вытягивая перед собой уставшие от танцев ноги. - Об ужинах, - Сириус улыбнулся уголком губ и переплел свои пальцы с пальцами девушки. – МакКиннон, ты же знаешь, как я к тебе отношусь? - Как к средству воплощения в жизнь своих грязных фантазий, видимо? – она расхохоталась, выразительно взглянув на крошечный порез на запястье, напоминающий о пошлой магической клятве. - Я серьёзно, - Блэк завёл медовую прядь за ухо, поглаживая разгоряченный висок большим пальцем. - Думаю, что знаю, - Марлин чуть подалась вперёд, ощущая на губах его дыхание. - Нам же не обязательно прямо сейчас надевать кольца, брать одну фамилию, клясться перед твоей родней в верности и называть друг друга супругами? Мы же счастливы и без всего этого, правда? – Сириус задумчиво посмотрел на медленно танцующих в свете звёзд Поттеров. Джеймс прижал тонкую ладошку девушки к губам. Лили подалась вперёд, стирая крошечное расстояние между телами. Шлейф платья укрыл хрупкие цветы на поляне, и силуэты слились в единую фигурку. - Надеюсь, на эти мысли тебя навела свадьба, а не моя бабушка, - Марлин хмыкнула, недоуменно глядя парню в глаза. - У нас целая жизнь впереди. Мы всё успеем. Давай просто наслаждаться моментом? – Сириус поднялся со скамейки и потянул девушку за собой, приглашая на танец. - Конечно, успеем, - она улыбнулась и прижалась щекой к его груди, повинуясь умелым движениям Блэка, неслышно считающего про себя такт шагов. 20 апреля, 1979 год, Лондон, Тауэрский мост Сириус, Джеймс и Лили стояли, облокотившись на перила моста, в самом центре оживленного перехода через Темзу. Со стороны они производили впечатление самых обычных молодых магглов, любующихся красотами туристической столицы. Козырьки бейсболок прикрывали их лица от накрапывающего дождя и любопытных взглядов. Лили сжимала в руках бумажную карту города, но внимание её было приковано не к хитросплетениям улиц. По всей протяженности моста расположились члены Ордена Феникса. Питер поедал треску и чипсы с картонного подноса. Пруэтты фотографировали на дешевую мыльницу из газетного киоска Вэнс, самозабвенно позировавшую в широкополой шляпе. Боунс и Фенвик неспешно прогуливались из стороны в сторону, заложив руки за спины. Доркас и Ремус деловито изучали рекламную брошюру нового развлекательного центра. Где-то притаились Аластор Грюм и Дамблдор, наверняка, контролируя даже самое микроскопическое движение всякого прохожего. - Смотрите, - шепнул Джеймс, привлекая внимание друзей к тронувшейся по мосту процессии автобусов. Из окон выглядывали любопытные подростки, приехавшие в Лондон из разных уголков мира, чтобы принять участие в модели ООН – захватывающей ролевой игре, позволяющей ученикам старших классов познакомиться со структурой Организации Объединенных Наций, ощутить себя дипломатами и научиться вести переговоры. Ремусу, поднаторевшему в общении с оборотнями, удалось выяснить, что Пожиратели смерти готовят нападение на юных гостей страны. Цель, которую преследовал Волан-де-Морт, была пугающе многогранна и всеобъемлюща. Число магглов, которые станут свидетелями жестокой магии, не поддавалось подсчетам, равно как и скорость распространения информации о сверхъестественной массовой гибели не допускала оперативного пресечения обнародования фактов. Сотрудники отдела магических происшествий и катастроф, сбились бы с ног, ликвидируя последствия, и, конечно, едва ли смогли бы ограничиться допустимым перечнем манипуляций с человеческим сознанием, поставив тем самым под сомнение корректность своей работы. Но в числе прочих негативных моментов, Волан-де-Морт рассчитывал привлечь внимание волшебников из других стран к своей набирающей популярность идеологии, распространив тем самым влияние на чистокровные семейства далеко за пределы Туманного Альбиона. Члены Ордена Феникса во главе с Дамблдором питали надежды не допустить убийств и максимально оградить магглов от созерцания темного волшебства. Вторую задачу взяли на себя опытные маги, готовые применить весь известный спектр скрывающих и маскирующих чар. Защита детей же являлась прерогативой остальных. Черными кляксами появились на дороге первые Пожиратели смерти. Водители несущихся к мосту машин по мановению чьих-то волшебных палочек спешно сменили направление, вспомнив о неотложных делах, включенных духовках и сумасшедших скидках. Те, что были вынуждены маневрировать, заметив перед лобовым стеклом странных людей в тёмных мантиях и закрывающих лица масках, чудесным образом избегали столкновений друг с другом и торопливо проезжали дальше, к спасительному берегу Темзы. Люди, спешившие по тротуарам, отвлекались на звон башенного колокола, проплывающие по реке туристические кораблики и липнувшие к подошвам листовки. Джеймс выпрыгнул на проезжую часть и помчался вперёд, посылая в Пожирателей смерти серию оглушающих заклинаний. К месту происшествия уже неслись Дирборн, Подмор и Боунс. Доркас и Ремус трансгрессировали на крыши двух автобусов, контролируя с высоты любые попытки тёмных магов нанести удар по школьникам. Оценив стратегическое решение друзей, Алиса последовала их примеру, взобравшись на третье транспортное средство. - Будь осторожен, - крикнула Лили Джеймсу, занимая четвертую крышу. Теперь вся процессия находилась под хрупкой защитой юных волшебников, прикрывающих спины друг друга, направив волшебные палочки в разные стороны света. Глядя на Поттера в бою, Сириус ещё лучше понимал, что Эванс нашла в самодовольном взъерошенном пареньке. Сведенная от напряжения линия челюсти, праведный гнев в прищуренных глазах, поразительная грация и достойная зависти четкость движений. Вот он выбрасывает вперёд руку, посылая в ринувшегося к автобусам Пожирателя смерти красную вспышку. Вот разворачивается за долю секунды, выгибая широкую спину и уклоняясь тем самым от ответного заклятия. Вот замечает боковым зрением мелькнувшую подле Питера темную мантию и, практически не глядя, посылает в приятеля столь мощный, что практически различимый на свету щит. - Эпоксимис, - рявкнул Блэк, связывая вместе двух Пожирателей смерти, устремившихся к автобусу Люпина. Разразившись нецензурной бранью, мужчины рухнули на землю, запутавшись в мантиях и незримых веревках. - Доркас! – отчаянный крик Ремуса заставил членов Ордена Феникса потерять бдительность на долю секунды, обернувшись к темноволосой волшебнице. Отбрасывающие чары Лунатика ударили в грудь тёмного мага, но выпущенная им зеленая вспышка уже летела к Медоуз, скрывая от взглядов хрупкую фигурку кислотным светом. Сириус нетерпеливо отразил атаку на автобус, который охраняла Алиса, и вновь уставился на место, где только что стояла Доркас. - Работай над скоростью, - Сириус услышал язвительный, чуть хрипловатый голос, и понял, что бывшая староста школы уже склонилась над своим несостоявшимся убийцей. Носок грубого армейского ботинка она вдавила в горло волшебника, заставляя того хватать воздух ртом, точно выброшенная из воды рыба. – Инсендио! Она без малейшей тени эмоций смотрела, как ядовито рыжее пламя охватывает мантию Пожирателя смерти, закричавшего от боли. Убрав ногу, девушка невербально применила оглушающее заклинание и, утратив интерес к павшему врагу, заживо сгорающему в волшебном огне, трансгрессировала обратно на крышу своего автобуса. Фенвик, Боунс, Лонгботтом и Дирборн взяли школьную процессию в кольцо и методично отражали летящие в выкрашенные красной краской бока транспорта ядовитые лучи. Каждый из мужчин стоял практически неподвижно, и лишь кончики волшебных палочек совершали проворные, едва уловимые пасы. Фрэнк то и дело посматривал, справляется ли его супруга с атаками, но Алиса едва ли нуждалась в помощи. Разъяренной фурией девушка посылала заклятия во врагов, а сама, словно танцуя под неслышимую другим мелодию, с непередаваемым изяществом уклонялась от вспышек. - Гидеон! – обезоруженная кем-то Вэнс расширила от ужаса глаза, наблюдая, как желтый острый луч летит в спину Пруэтта, поглощенного сражением с коренастым магом, пытающимся прорваться к автобусам. Девушка трансгрессировала и оттолкнула рыжеволосого друга, когда стержень заклятия преодолевал последние дюймы. Огненное золото рассекло её тёмный неприметный джемпер, и Эммелина рухнула на землю. Сжавшись в комок от боли. - Уводи её! – закричал Фабиан, прикрывая брата от летящих в него заклятий. Краем уха Сириус различил испуганные возгласы школьников, прикованных отчаянным любопытством к окнам. Он встретился взглядом с взъерошенным мальчишкой, напомнившим ему Джеймса на первых курсах, и ободряюще улыбнулся, желая заверить ребёнка, что всё закончится хорошо. - Сириус, Лили! – Блэк стремительно обернулся к другу и проследил направление его взгляда. На крыше автобуса, за которую отвечала Эванс, возникла рослая фигура. Тёмный маг единственный из всех нападающих не прятал лицо под маской. Тонкие черты тронула неуловимая рябь изменений. Внешность, которая носила определенно человеческое происхождение, обрела пугающие отметины незнакомой мародеру магии. Высокий лоб испещряли выступающие жилы, ноздри сузились, обретя сходство с коротким птичьи клювом, а радужка глаз практически заполнила собой белок. Содрогнувшись всем телом, Сириус узнал в волшебнике Тёмного Лорда. - Для грязнокровки ты поразительно красива, - голос его, резонируя с напряженной атмосферой сражения и криками боли раненых, звучал бархатно и спокойно. - Для претендующего на мировое господство, ты поразительно глуп, - дерзко парировала Эванс, выставив перед собой волшебную палочку. - Красивая и ядовитая, - прошелестел Волан-де-Морт, делая пару шагов навстречу девушке. – Круцио! - Депульсо, - Сириус приложил максимум усилий, чтобы отбрасывающее заклятие сработало слабо, не причинив вреда Лили. Чары ударили по её ногам, и девушка опрокинулась навзничь, но осталась на крыше автобуса, не задетая запрещенным болевым приёмом. В то же мгновение между ней и Волан-де-Мортом появился Джеймс. Ноздри его раздувались от гнева, плечи дрожали от напряжения и страха за жену, секунду назад стоявшую лицом к лицу с сильнейшим темным магом двадцатого века, а кончик волшебной палочки смотрел точно в грудь Тёмного Лорда. - Аква Эрукто! Арресто Моментум! Бомбардо Максима! – Джеймс словно шёл по алфавиту, швыряя во врага одно заклятие за другим, но тот со смехом отражал атаки юного волшебника. Сириус отбросил прочь крадущуюся к автобусу Беллатрикс, а он не сомневался, что буйная копна черных кудрей, рассыпавшихся из-под капюшона, принадлежала именно старшей кузине. - Сектусемпра! – Лили, стремительно приподнявшись на локтях, направила в противника заклятие, изобретенное Снейпом и чуть не убившее Поттера пару лет назад. Тёмный Лорд выставил щит с неощутимой зримо задержкой, но этого хватило, чтобы лилейный луч рассёк бледную щеку, оставляя кровоточащий шрам. - Мне знакомы эти чары, – Волан-де-Морт сощурил глаза, сопоставляя то, что знал о своём слуге с образом лежавшей перед ним девушки. Лили глубоко вдохнула влажный апрельский воздух, осознавая близость тёмного мага и бывшего друга. - На сегодня достаточно, Том, ты не находишь? – Дамблдор в пурпурной, расшитой бронзовыми звёздами мантии возник из ниоткуда, мягко отстраняя Джеймса. Две трети участвовавших в нападении Пожирателей смерти лежали на мокром асфальте, пораженные чарами и обессиленные ранениями. Беллатрикс и Сириус целились палочками друг другу в лицо, прислушиваясь к разговору лидеров. Под куполами башенок держали над мостом маскирующие чары Грюм, Дож и Дингл. Их тела пронизывали насквозь заметные лишь под определенным углом сиреневые нити, сплетающиеся между собой в причудливую паутину. Пруэтты и Боунс продолжали бесконечную дуэль с Лестрейнджами, потерявшими свои маски. - Это лишь один из первых поединков очень долгой войны, профессор, - сухие губы Тёмного Лорда приоткрылись, обнажая ряд ослепительно белых зубов. Черные всполохи затмили собой его фигуру, и волшебник покинул поле боя. Вслед за ним, подхватывая под локти нерадивых соратников, исчезли остальные Пожиратели смерти. 20 апреля, 1979 год, Портсмут, Дрифтвуд Гарденс, 16 - Не понял? – Сириус уставился на Эммелину Вэнс. Девушка лежала на диване в гостиной коттеджа на Дрифтвуд Гарденс. Её губы пересохли и потрескались, лоб покрывали крупные капли пота, а правый бок представлял собой открытую кровоточащую рану, наполненную колючими шариками, сродни репейнику. Марлин с собранными в небрежный хвост волосами, склонилась над волшебницей, совершая пасы палочкой. Когда она кивала головой, Гидеон с посеревшим от волнения лицом прикладывал к ране марлю, смоченную в чём-то травянистого цвета. - Блэк, я не знал, куда пойти. Из Мунго меня бы отправили прямиком в Министерство на допрос, а Марлин уже почти целитель, и я подумал… - виновато забормотал Пруэтт. Его собственную шею покрывали мелкие ссадины и порезы, а запястье опухло и пошло фиолетовыми пятнами. - И ты подумал, что стоит притащить к МакКиннон Пожирателей смерти на хвосте? – Сириус с яростью схватил приятеля за грудки, с силой встряхнув. От одной мысли о том, что он мог вернуться домой и обнаружить застывшую в вечном сне Марлин, пораженную зеленой вспышкой непростительного заклятия, Блэк готов был разорвать рыжеволосого волшебника в клочья. - Я убедился, что за нами никто не следит, - Гидеон стиснул в руках марлю, и зелье полилось тонкой струйкой на белоснежный ковёр, привезённый Альфардом из Иерусалима. - Сириус, ты мешаешь, - напряженно процедила сквозь зубы Марлин. – Я вылечу её, и выясняйте отношения, сколько душе угодно. Гидеон опустился на колени перед застонавшей Эммелиной и нежно убрал со лба влажные волосы. Сириус во все глаза смотрел на МакКиннон. Работа преобразила её, лишив выражение лица мягкости и безмятежности. Вздернутый волевой подбородок, сжатые губы, внимательный, цепкий как у бабушки взгляд, тонкая венка, вздувшаяся на виске от напряжения. - Побудьте на веранде, - Марлин передернула плечами, недовольная любопытством мародеров. Пораженный требовательными нотками в её голосе, Сириус махнул друзьям рукой, и вся компания выбралась на свежий воздух. Джеймс ни на шаг не отходил от Лили, то сжимая её ладонь, то обхватывая за талию, то кутая в свою джинсовую куртку. Он незаметно касался губами её огненно рыжих волос, встрепанных от ветра, и снова и снова уточнял, ничего ли у неё не болит. Стёкла очков Поттера треснули, но он словно не замечал искажающих видимость осколков, сосредоточившись на тактильных ощущениях. - Доркас, ты ранена, - Ремус едва ощутимо коснулся спины волшебницы, безмолвно всматривавшейся в тёмные воды пролива. – Позволь, я помогу. - Я могу сама, - девушка скинула с себя клетчатую фланелевую рубашку, оставшись в белой просторной майке, обнажавшей тощие плечи. Её правую руку рассекал глубокий порез. Рваные края уже затягивались мягкой корочкой, но крошечные капли крови продолжали стекать по усеянной россыпью родинок коже. - Позволь мне, - Люпин настойчиво усадил Доркас в плетеное кресло и опустился перед ней на колени, заглянув в глаза. Его пальцы нежно легли на острый локоть, и Медоуз не смогла сдержать тихий вздох. Волшебник медленно вёл палочку вдоль пореза, и края стягивались, оставляя неаккуратный рубец. - Давай я, - МакКиннон вышла на веранду и недовольно поморщилась, решив, что косметическая сторона целительской работы Люпина оставляет желать лучшего. - Спасибо, Марлин, - Доркас внимательно посмотрела на девушку и качнула головой. – Ты, должно быть, устала с Вэнс, а Люпин уже начал. - И, похоже, сейчас кончит, - еле слышно прошептал Джеймс, различив на лице друга смесь болезненного удовольствия и сокрушительного удовлетворения, вызванных толикой доверия неприступной Медоуз. Питер, расслышавший шутку, хрюкнул от смеха, но, поймав ледяной взгляд Доркас, спешно скрылся в доме, пробормотав что-то о пересохшем горле.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.