ID работы: 8630789

Second Chance at Love

Слэш
Перевод
R
Заморожен
26
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 8 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 6: Надежда для отчаявшихся

Настройки текста
Прошло около недели, прежде чем Альфреда наконец выписали из больницы. Иван помог ему сесть в машину и направился к дому. Доктор сказал, что Джонсу потребуется некоторое время на полное восстановление памяти, сначала по частям, а потом, возможно, и полностью. Как бы то ни было, русский был рад видеть его вне палаты. Те белоснежные стены и постоянное пищание пульсоксиметра, заставляли чувствовать себя ужасно виноватым. Добравшись до дома, Брагинский открыл юноше дверь автомобиля и протянул руку, из-за чего он сильно покраснел. — Я ещё не разучился сам выходить из машины, — хмыкнул он, слегка улыбнувшись и прижимая ладони к вишнёво-красным щекам. Мужчина лишь мягко улыбнулся в ответ и направился к входной двери. Он потянулся к ключу от дома в кармане и пробубнил под нос ругательство, ничего не найдя внутри. — В чём дело? Мне нужно в туалет. Иван подумал, не заперто ли окно, и выругался, вспомнив, что сам запер его утром. — Ничего, просто я посеял ключи, кажется, — произнёс русский, стараясь не показывать своей паники. — А разве мы не храним запасные под ковриком? Он застыл и медленно обернулся. — Храним. Как ты узнал? «Я тебя люблю, Альфред. Сладких снов, мой подсолнушек.» — Я просто... знал это. Думаю, это очевидно. Хотя я об этом и не думал, — прошептал Альфред, покусывая нижнюю губу. — Ты ещё что-нибудь помнишь? — Нет, извини. — Не извиняйся, Альфред. Это не твоя вина. «Я люблю тебя, Альфред. Сладких снов, мой подсолнушек. Я люблю тебя, Альфред. Сладких снов, мой подсолнушек.» «Твоей вины никогда и ни в чём не было.» Остаток дня они смотрели телевизор и ужинали. Это казалось почти нормальным, почти. Когда пришло время спать, однако, они столкнулись с проблемой. Была только одна кровать. Брагинский колебался, ему казалось неправильным спать с Альфредом, который практически не помнил его. — Я буду спать на диване. Ты ложись на кровать, там удобнее. Ванная — первая дверь налево, — сказал русский, стоя в дверях. — Окей. Спасибо, — вздохнул Джонс в ответ. Иван выключил свет и оставил дверь приоткрытой. Юноша уставился на неё после его ухода и попытался заснуть, но бесполезно. Он ворочался с боку на бок, пытаясь устроиться поудобнее, а потом слез с кровати и пошёл бродить по дому в поисках Брагинского. Отыскал он его на диване, уставившегося в потолок и что-то тихо бормочущего. Американец не мог разобрать ничего, кроме последних слов. — Я люблю тебя, Альфред. Юноша отступил на шаг и, прежде чем войти в комнату, уставился в пол. — Хей, эм, Иван..? Ты не против поспать со мной сегодня, а? Темнота немного пугает... не то чтобы я боялся, нет! Я просто... хочу, чтобы тебе было удобно! Угу... вот так, да... Иван весело посмотрел на возлюбленного и тепло улыбнулся. — Да, конечно. Они легли в постель, и русский отодвинулся как можно дальше, надеясь не нарушить личное пространство Альфреда. — Иван..? — М? — Всё в порядке, — Джонс подвинулся к нему, обнимая за талию. Тот с удивлением в глазах развернулся и заметил, что тот уже задремал. Мужчина улыбнулся и провёл длинными пальцами по светлым волосам. И впервые за несколько недель он наконец заснул.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.