ID работы: 8634420

Леди Мерлин

Гет
R
Завершён
364
Размер:
162 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
364 Нравится 114 Отзывы 116 В сборник Скачать

Душа принца.

Настройки текста
POV Автор. «Неделя спустя» Мерлин и Артур возвращались во дворец, из ближайшей деревни. Там, принц разбирался с одним чиновником, который собирал больше налога, чем должен. Парни ехали и разговаривали, пока Артур не остановил свою лошадь. Он поднял руку, тем самым давая ему знак — остановись и замолчи. — Что там?! — громко спросил слуга, все никак не мог он остановить животное на месте. — Мерлин, заткнись, — сквозь зубы сказал принц. — А что? — Ааааааа!!! — парни услышали чей-то крик чуть дальше по тропе. Они ринулись на помощь и уже через минуту были на месте. Оказалось, что разбойники напали на каких-то старика и девушку. Артур достал свой меч, слез с лошади и отправился спасать невинных. Пока принц не видел, Мерлина воспользовалась своей силой, и большая ветка дерева упала прямо на двоих разбойников. Прошло еще примерно минуты две, и разбойники убежали с места своего несостоявшегося преступления. — Повезло же, — сказал Артур, приподняв голову на дерево. — Как вы? — спросил он, подбежав к пострадавшим. — Да, — сказал старик. — Благодаря Вам. Меня зовут Альфрик, я наследник Тирмора, а это моя дочь София. — Что вы делаете здесь? — спросил парень. — На наш дом напали разбойники, это все, что мы успели забрать, — указала София на небольшие мешочки с вещами. — И куда вы сейчас? — не сумела промолчать Мерлина. — Мы держим путь к своим дальним родственникам. Туда пять дней пути, — ответила девушка. — Тогда вам нужно отдохнуть. Я Артур Пендрагон предлагаю вам немного погостить в Камелоте. Мой отец будет рад таким благородным гостям. И отрицательный ответ я не принимаю. — Тогда... хорошо, — ответил старик. Мерлина стояла в стороне и наблюдала за взглядами Артура и Софии. POV Мерлина. — Я тебе говорю, они явно понравились друг другу, — рассказала я всю историю Гаюсу, помогая накрывать на стол. — А где они сейчас? — В тронном зале, знакомиться к Утером. — Хах, — это была явно ухмылка на лице лекаря. — Что?! — спросила я. — Твой голос. — А что с ним не так? — спросила я, не отрывая взгляда хлеба, который как раз нарезала. — Мерлина, если бы я тебя не знал, то подумал, что ты ревнуешь, — мы сели за стол. — Что?! — я поняла, что в этот момент мой голос стал слишком писклявым. — Что?! — исправилась я. — Кого и к кому мне ревновать. София благородная и красивая, а Артур... — это же Артур. Он ведь когда видит красивую девушку явно думает не тем, что у него между ушей, а тем, что между... — я не успела договорить, как в кабинет вошла Моргана. — Гаюс. — она была обеспокоена. — Что такое, моя самая любимая пациентка. — Кто та девушка? — она обратилась ко мне. — Та, что приехала сегодня с вами. — Ам... кажется, ее зовут София, — я сделала вид, словно мы с Гаюсом только-то о ней не говорили. — А что? — Я ее видела. Во сне, — меня это очень удивило. — Гаюс, мне снова снился плохой сон, но на этот раз там был и Артур. Он тонул в озере, а над ним стояла та самая женщина, что вы сегодня привели во дворец. Это она его топила. Я уверенна в этом. — Милая моя, это был всего лишь сон. — Нет! Она опасна! А Ваши снадобья мне не помогают, — девушка села на стул. — Вот, — он взял лекарство со стола и протянул миледи. — Это погрузит тебя в глубокий сон. — Оно точно поможет? — Должно, — Моргана встала и отправилась к выходу. — Но Моргана! — позвал Гаюс и та обернулась. — Утеру не нужно об этом знать, у него и так слабое сердце. Не нужно ему волноваться, — Моргана молча, кивнула и вышла. — Ей снятся вещие сны? — спросила я у Гаюса. — Не думаю. Скорее всего, она просто сильно впечатлительна. — Аааа, — Я видела, что старик не договаривает что-то. *** Весь остаток дня я пробегала по поручениям Артура. То нужно было приготовить комнату для гостей, то постирать и погладить одежду Артура, то еще и конюшня, на рынок и много того, от чего руки отваливались. Если бы не наступление вечера, то до завтра я бы не дожила. Тем более моя рана на животе еще не затянулась. Цветок папоротника убрал яд, но рана заживала как у других. — Мерлин! — как только я зашла в комнату принца, он сразу же подошел ко мне с улыбкой на пол лица. — Что ты такой довольный, как... — я решила чуть промолчать. — Завтра я хочу отправиться с Софией завтра на прогулку, — он отошел от меня и отправился к окну. — Думаю ей понравится. Я так и остолбенела на месте, но придя в себя, вспомнила, что пришла сюда, чтобы поменять постельное белье и приступила к делу. — Видимо она сильно понравилась Вам. — Она необыкновенная, — эти его слова мне не очень понравились, словно он плевал мне в душу. — Она проста и при этом удивительна. Рядом со мной еще никогда не было таких девушек. — Может, Вы просто не замечали? Может она где-то рядом, прям под носом? — Не смеши меня, — он повернулся ко мне. — Где ты таких видел? — он подошел ко мне и стал, напротив. — Ну, мало ли. — И с каких это пор ты снова начал обращаться ко мне как полагается? — А у меня сейчас такое настроение, — я ухмыльнулась. — Ваша постель готова. Спокойной ночи, — Подойдя к тумбочке, на которой лежали доспехи принца, я взяла их, чтобы почистить, но тут мою рану словно пронзило чем-то острым. Эту боль я не смогла скрыть. — Ай, — я немного прогнулась вперед от боли. — Мерлин? — Артур подошел ко мне. — Что такое? — Ничего, — сквозь зубы сказала я. — Все в порядке, — я пыталась сделать шаг, но парень перегородил мне путь. Он отобрал у меня доспехи и положил обратно на тумбочку. — Что там? — он полез к низу моей рубашки. — Что...? — Куда ты лезешь?! — я рефлективно ударила его по руке. — Ты смотри, какой неженка. А ну дай мне... — он пытался не пойму, что сделать, но моих сил не хватило, чтобы остановить его и принц немного приподнял мою рубашку открыв рану. — Я думал, что цветок заживил ее. — Не совсем, — я опустила вниз и поправив его сделала шаг назад. — Почему ты мне не сказал? Я сразу же тебя нагрузил поручениями, а ты молчал. — Все в порядке, — я потянулась за доспехами, но Артур схватил мою руку. — Не сегодня. Иди, отдыхай, — я была удивлена таким его поведением. Артур словно заботился, или же мне показалось? — Иди. Я, не сказав больше ничего, отправилась к себе, но меня остановили странные звуки, доносящиеся из комнаты леди Морганы. — Миледи? — я постучала, но никто не ответил. — Миледи? — я постучала снова, но честно. Тогда я открыла двери и вошла. Рядом с кроватью Морганы на столе стояла и горела свеча, которая своим тусклым светом осветляла лишь маленькую часть комнаты. Я тихо подошла к кровати, пытаясь разбудить девушку, ей явно снилось что-то плохое, ведь она словно металась на кровати и часто произносила имя Артур. Только я протянула руку, чтобы разбудить, как меня перебили. — Мерлин? — я повернулась и увидела Гвен. — Что ты делаешь? — Спросила она. — Просто услышал странный шум, а никто не отвечал, вот я и вошел. — Ясно. Но зачем ты зажег свечу? — Это не я. Она горела, когда я вошел. — Странно, я погасила все свечи, — мы разговаривали шепотом. — Ладно, я пойду. — Хорошо, но будь осторожен, — она странно улыбнулась. — А то кто-то увидит, как ты ночью тайно покидаешь комнату миледи, вот и не то подумают. — Хорошо, спасибо, — я тихо, почти на носочках покинула комнату. POV Автор. Пока Артур спал, Мерлина решила нарвать немного цветов и тихо положить под двери комнаты Морганы. Пусть хоть это ее немного обрадует после плохих ночных снов. Когда слуга возвращалась и проходила мимо комнаты принца, двери открылись, сильная рука схватила ее за плечо, а потом потянула к себе. Девушка не успела сообразить, что происходит, но, когда двери за ее спиной закрылись, стало понятно, что это был Артур. — Вы уже проснулись? — он был уже сам готов. — И Вы... одеты? Как Вы это сделали? — Мерлин, у меня есть руки, я и сам могу одеться. — Так, а почему не делали этого раньше? — Помолчи, — Мерлина засмеялась. — Ты пока застилай постель, а мне нужно с тобой поговорить. — Ладно, — слуга принялась застилать постель, а принц, не теряя ни минуты, решил попросить о помощи. — Я пообещал показать Софии окрестности. Мы сегодня должны отправиться на конную прогулку. — А я при чем? — грубо не отводя взгляд от подушки спросил Мерлин. — Дело в том, что сейчас я должен увидеться с отцом и знатью, но если я не сдержу обещание данное Софии, то... — Значит, не сдержать обещание плохо, а не пойти на собрание к королю, то это нормально? Что же я могу сделать? — Прикрой меня, — эти слова возмутили Мерлину. — Скажи что-то... — Если я совру королю, то меня бросят в темницу. — Я тебя вытяну. — Мне это не нравится. — Я буду должен, — эти слова принца заставили Мерлину улыбнуться. — Хорошо. Я запомню. — Спасибо, Мерлин. Кстати... — принц отобрал букет. — Спасибо, ты знал, что мне нужно, — парень наградил слугу нахальной улыбкой. — Но чувствую, что я еще получу за это. *** Мерлина был прикован к двум доскам, а деревенские дети забрасывали ее помидорами и яйцами. «Артур, ты вовек не расплатишься за это» — Возмущалась девушка. — «Я забыл сказать, что принц уехал на прогулку. Ага. Лучше бы меня в темницу бросили». Через еще примерно час Мерлина вернулась в кабинет лекаря. — Я ужин готовлю. Ты голодна или уже наелась? — старик засмеялся. — Не смешно, — возмутилась слуга. — А что на ужин, — она осторожно заглянула в казан. — Рыба, фаршированная помидорами, — девушка прикрыла рот руками. — Меня сейчас стошнит. — Так объясни мне, за что ты снова это получила? — Артур не пошел на собрание к королю, а отправился с Софией на прогулку. Я его прикрыл, за что в принципе и получил. — Он сильно заинтересовался этой особой. — Я бы даже сказала, что он околдован ею, — девушка наклонилась над миской с водой и начала умываться. Она даже с волос доставала частицы пищи. Я ему еще устрою. *** Моргана увидев, что Артур уже вернулся во дворец, отправлялась к нему, но на лестнице встретилась с гостьей своего опекуна. — Леди Моргана, здравствуйте, — словно невинное дитя улыбалась София. — Меня зовут... — Я знаю, кто ты, но не знаю зачем. — Король Утер, разрешил мне с отцом остаться здесь ненадолго. — Ко мне ты можешь не любезничать. Я вижу, что вы здесь не с благими намерениями. Решила убить Артура? Держись подальше от него. — Или что? Знаешь, ревность — это такая непривлекательная черта в женщине, — София наградила миледи улыбкой-оскалом. — Если с ним что-нибудь случиться, я найду тебя. Хоть это и займёт время, — на этой ноте Моргана ушла, оставив Софию наедине с собой. POV Мерлина. Я не понимала, почему Артур постоянно говорит об этой Софии. Неужели он и правда так влюбился в нее. Мы стояли в тронном зале, и ждали, что будет дальше, ведь именно принц захотел собрать здесь всех. — Отец, я собрал здесь всех не просто так, — сказал Артур, чем обратил на себя внимание всех присутствующих. - Ты не мог не заметить, что я и Леди София стали близки, — я уже поняла, что он захочет сказать дальше и эти мысли словно сами сжимали мое горло, как ком. — Надеюсь, не достаточно близки. — Мы любим, друг друга и сейчас находимся здесь, чтобы просить у тебя благословения, — в зале повисла тишина, которую через несколько секунд прервал громкий смех Утера. — Ахахаха!!! Ты меня рассмешил. — Я не шутил. Дадите ли Вы согласие или нет, но свадьбе быть. — Я думал ты, пришел сюда, чтобы просить разрешение, — возмутился король. — Я понимаю, что Вы скажите, — Артур взял Софию за руку, и они развернулись, чтобы уйти из зала. — Стража! — крикнул Пендрагон, и стражники перегородили им путь. — Передайте палачу, что завтра нам понадобиться его помощь. Альфрика и Софию бросить в темницу, а принца запереть в его комнате!!! — Отец!!! Вы не посмеете!!! — кричал Артур. Он пытался вырваться, но стражники были сильнее. — Мерлин! — меня позвал король. — Только попробуй ему помочь сбежать, — он смотрел на меня испепеляющим взглядом. — Убью. — Я понял. Весь день меня не впускали к Артуру, поэтому я не могла ничего ему сделать или даже понять, что с ним такое. Когда я проходила мимо покоев Леди Морганы, в окне я увидела, как Альфрик тайно покидает дворец. Бросив корзину с бельем, я помчала за ним, чтобы узнать, как ему удалось сбежать и куда он отправляется. Через минут двадцать, старик уже стоял на берегу реки Фахимбрид. Он читал какое-то заклятье, и ночная вода начала сиять ярко-синим цветом. Потом оттуда вылетели странные и необычные существа. Я пыталась рассмотреть их, но ничего не получалось, они были слишком быстрыми. Тогда, воспользовавшись своей магией и немного замедлила время. Тогда стало понятно, что эти существа, словно маленькие, очень маленькие люди, только с синей кожей. Я пыталась прислушаться к тому, о чем разговаривал Альфрик с одним из этих существ, но услышала лишь малую часть разговора. — Я принесу вам душу величайшего из всех принцев — Артура Пендрагона!!! — крикнул колдун. — Буду ждать!!! — ответило существо и улетело обратно в реку. — О нет! — я видимо сказала это слишком громко, и тот старик меня услышал. Мне повезло, что я успела спрятаться за толстым стволом дуба, а когда решилась снова взглянуть туда, то колдуна уже не было. Я поспешила в Камелот, ведь нужно было спасать Артура. Я, вернувшись во дворец, я отправилась в комнату принца, но там до сих пор стояло два стражника. В этот момент я как никогда была рада тому, что Гаюс заставлял меня учить заклятья из подаренной им книги. Я воспользовалась усыпляющим заклятьем и стражники, уснув, поползли по стене на пол. Я переступила их и вошла в комнату. Артур не спал, а собирал вещи в большую сумку. — Уходи, — грубо сказал принц, смотрел на меня. — Куда ты собрался? — Не твое дело, — он не отводил взгляд от сумки. — Ты не понимаешь, что делаешь, — я подошла к нему. — Те чувства, что ты испытываешь к Софии не настоящие. Тебя околдовали. — Не тебе судить о моих чувствах, — он указал пальцем на меня. — И твое мнение мне не интересно. — Я твой друг, поэтому... — Ты мне не друг. Ты мой слуга. — Артур... — я пыталась убрать сумку у него из рук, но Артур толкнул меня в грудь. Было очень больно, и я отошла на пару шагов назад. — Я же говорила... — в комнату вошли София с отцом. — Нам попытаются помешать. — Я знаю, милая. — Нам нужно уходить, ведь здесь нам не дадут быть счастливыми. — Вот!!! — я подошла к старику. — Они хотят принести тебя в жертву! Они убьют тебя!!! — Ты позволишь слуге так с нами говорить? — Артур, посмотри на их по... — я подошла к принцу, и рука, взявшись за его лицо, повернула к себе, чтобы посмотреть ему в глаза, но... но глаза принца словно горели ярко-красным цветом. — О нет. Альфрик воспользовался магией своего посоха и ею же отбросил меня от парня прямо в стену. Я ударилась головой об стену и упала на пол. Последнее что я видела, как эти колдуны уводят Артура. *** — Мерлин. Мерлин... — я услышала, что меня кто-то пытается привести в чувства. — Гвен? — Что произошло? — спросила служанка. — Ам, — я только сейчас осознала, что произошло. — Артур! — я подорвалась с места, но голова немного кружилась. — Он уехал с Софией и ее отцом. — Я должен помочь. — я встала с места. — Я с тобой. — Нет. Я сам справлюсь. — Но ты не справишься. — Ты слишком плохо обо мне думаешь. Я улыбнулась и выбежала из комнаты, а затем и из дворца. Я быстро села на первую попавшую лошадь и отправилась к тому самому месту, где этой ночью был встреча колдуна и этих существ. Я так боялась не успеть. Приехав на место, я оставила лошадь и отправилась на берег. Артура видно не было, София стояла по пояс в воде, а Альфрик держал два посоха. Произнеся заклятье, я вырвала один посох из рук старика, а потом направила кристалл, который был на самом верху посоха прямо на колдуна, уничтожила его. — Отец, нет!!! — София пыталась выйти из воды, но я сделала с ней, то же, что и с ее отцом. — Артур!!! — я побежала в воду. — Мерлин!!! — я повернулась и увидела Гвен. — Стой там!!! Я нырнула в воду, и отправилась на поиски принца. Видимость под водой была плохая, но я увидела, что что-то блеснуло, и решила, что там возможно и находиться Артур. Я схватила парня под руки и начала тянуть на берег. Там нас подхватила Гвен и помогла выйти на берег. Парень не дышал, поэтому я быстро начала делать ему массаж сердца. Достаточно было нескольких раз, чтобы он начал выплевывать воду. От усталости я немного отодвинулась в сторону и легла на траву. Гвен подползла к Артуру и помогла ему сесть. — Гвен, — сказал тот. — Ты спасла меня? — от услышанного, я облокотилась на земле и с удивлением посмотрела на них. *** — И снова его спасаю я, а слава и благодарность достаются другому человеку. — Привыкай, — сказал Гаюс. — Чувствую это не последний раз. — Не смешно, — я посмотрела на лекаря. — Не смотри на меня так. — Ну, зато я теперь могу отдохнуть до конца дня, — я села в кресло, закинув голову назад, но в двери кто-то постучал. — Мерлин, тебя Артур зовет, — сказал один из слуг дворца. — Ну, вот я и выспалась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.