* * *
Чары соблазнения сыграли свою роль: большая часть стражи в коридорах оказалась полностью деморализована. Наруто сложил отмычку за набитый лебединым пухом лиф — спасибо Лорду Хиаши за подушки на свадьбу — и проник в конюшню. — Игра окончена, Наруто, — посреди вытянутого помещения стоял двоюродный брат Хинаты и сверлил его грозным взором. Каким-то образом его тихий голос перекрывал ржание доброго десятка лошадей. — Неджи, — удивился Седьмой. Плохо дело. Чары соблазнения не действовали ни на кого из клана Хьюга. Те умели видеть насквозь. — Хватит дурачиться, — Хьюга Неджи был той еще задницей и вечно его отчитывал. С самого детства. — Ты не можешь взять и оставить Хокаге-Тауэр. Наруто подошел к нему вплотную и схватил за шиворот изящной рубахи. — Я не буду восседать на троне, пока все, за что я сражался, рушится, — мрачно заявил он. Именно поэтому он был Лордом Седьмым. — Я сам разберусь с Учиха. А ты! — он хорошенько встряхнул шурина. — А ты будешь присматривать за Хинатой, Химавари и королевством. — Даже если я могу тебя понять, Лорд Хиаши… — Я сам поговорю с Лордом Хиаши. Когда вернусь. Наруто отпустил Неджи и хотел было открыть стойло, но руку твердо перехватили. — Неджи, не порти мне маникюр. Я не хочу тебя вырубать. Хьюга выдохнул. — А я — тебя. Именно поэтому все лошади в замке напоены зельем медлительности — они сейчас не быстрее улиток. Ты не сможешь сегодня выехать. Пойдем домой, Наруто. Наруто окинул взглядом животных. Он ненавидел предусмотрительных соперников. — Значит, поскачу на Мистере Фоксе. Тебе меня не остановить. — Если выпустишь сюда Мистера Фокса, — возразил Неджи, — он разрушит половину башен. Что верно, то верно. Выпускать Мистера Фокса в городской среде было чревато конскими штрафами Казне. Кто он такой, чтоб нарушать собственные законы. — Тогда я побегу на своих двоих. Неджи сдержанно улыбнулся. — Я всегда был быстрее. Это даже не гонка. — Посмотрим? — Наруто, чувствуя волнительное детское счастье, рванул в окно, выбил стекло ридикюлем и застрял из-за пышных юбок. Каблуки бессмысленно заскребли по деревянной стене. — Это даже не смешно, — устало буркнул Неджи откуда-то сзади. — Тебе уже за тридцать лет, Наруто. Ты Лорд Седьмой. Законный правитель Хиден Лифа. Седьмой скривился и выдал деланно важным голосом: — …но, тем не менее, ты в платье в цветочек застрял в долбаной конюшне, потому что переборщил с количеством юбок. Бе-бе-бе… Он наудачу пнул воздух, напряг все силы и вышвырнул сам себя в грязь, вынося окно вместе с рамой. Подтянув ошметки окна на импровизированную талию, Наруто подскочил на первую попавшуюся башенку, оттолкнулся от черепичной крыши и побежал вверх по замку, боясь даже оглянуться, — Неджи всегда был шустрее. — Папочка! — долетел сверху визгливый детский голосок. Из окошка под самой крышей показалось хорошенькое личико принцессы Химавари. Девочка восторженно размахивала маленькой детской метлой. — Сюда! Метла. То, что нужно. Уже слыша за спиной хриплое дыхание Неджи, Наруто с тяжелым сердцем швырнул ридикюль в друга, подбросил себя до подоконника и жадно выхватил метлу из девичьих рук. Он торопливо перебросил ногу через древко… и с криком полетел спиной вниз, так как из метлы вырос даже Боруто. — Хватит визжать, действуй! — рявкнул Мистер Фокс, голос разума посреди недр Лорда, и Наруто, в районе пятого этажа совершив головокружительное сальто, сумел выровнять полет. Метла покачнулась и чуть не ушла в пике — в шею вцепились тонкие пальчики, и к спине прижалось что-то маленькое и теплое. — Химавари?! — Да, папочка? — Немедленно слезай вниз, — угрожающим голосом разозленного взрослого скомандовал он. — Но я тоже хочу полетать. Метла с огромным трудом взмывала в небо. Внизу загоралось все больше огней — шум растревожил немало обитателей замка. — Ты должна вернуться в Хокаге-Тауэр, — он снова применил не терпящий возражения тон. — Мне спрыгнуть? — послушно уточнила Химавари. — Э… — растерялся Наруто. От земли их отделяло полмили. — Не стоит. Я… хм… тебя высажу. — А сможешь снова взлететь? — искренне обеспокоилась дочка. Они влетели в сырое облако и снова сделали невольный рывок вниз. — Эта метла держится только… м-м… на одной вере в себя. — Химавари! — в отчаянии возопил Наруто. — Мы летим в самую опасную зону страны Огня! Я не могу взять тебя с собой, это опасно. Да мне даже ридикюль с оружием пришлось выкинуть! — Не волнуйся, я взяла с собой Мистера Панду, — успокоила его Хима. — В нем достаточно оружия, папочка. — А?! Наруто оглянулся. Между ребром и локтем девочка ни пойми как зажимала лапку черно-белого плюшевого медведя. …а еще им не хватало места. С этим надо было что-то делать.* * *
Пламя полярной звезды наконец перестало быть оглушающе ярким. Кен, красноперый райский голубь, с огромным трудом вывел свою стаю из лап Севера. На Севере собиралась угроза, и многие стаи оттуда улетали, несмотря на луки вездесущих охотников. В Хиден Лифе было спокойнее и привольнее. Так думали многие птицы. Все летели в одном направлении — на Юг. Все, кроме… На горизонте возникла странная конструкция, которая с непонятным упорством мчалась строго на опасный Север. Сверху находилась крупная плюшевая панда. Она была привязана к девочке, которая, в свою очередь, восседала на лисьей шкуре. Шкура покоилась на плечах странного, но очень пышного создания, отдаленно напоминающего человеческую женщину. Его светлые локоны грозно разлетались в ночи. Держалась конструкция на маленькой скромной метле. Кен непонимающе курлыкнул, предупреждая об угрозе, и полетел дальше. Он отвечал за стаю.