Магическая аксиома

Перевод
R
Завершён
948
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
33 страницы, 15 421 слово, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
948 Нравится 59 Отзывы 363 В сборник

Глава 3

Настройки
      Квартира Гарри, в тот же вечер.       Гарри готовил пасту, а Шелдон сидел за кухонным островком и пил ромашковый чай. Гарри был так зол, а Шелдон просматривал в уме каждый случай смеха Леонарда, чтобы узнать, были ли предыдущие инциденты, которые он не заметил. — Я не могу поверить! Кто эти трое, чтобы судить таких, как мы; просто потому, что у нас нет интереса к сексу? Знаешь, было время, когда люди думали, что секс — это еще не все, все были заняты романтическими отношениями, — сказал Гарри, помешивая еду. Шелдон поднял глаза от желтого напитка. — Да, я знаю. Вопрос в том, что на это ответить? Открытие магии заставило меня осознать, что я не могу выполнять многие из ментальных трюков, которыми восхищаюсь в Споке и джедаях… У тебя есть какие-нибудь идеи? Я могу найти что-то в «соседском соглашении», но такой ответ вряд ли получится столь же удовлетворительным, — размышлял Шелдон. О, он хотел поставить их на место за то, что они смеялись над ним и были такими грубыми с Гарри. — У меня есть одна идея, но я не знаю, как ты к ней отнесешься, — сказал Гарри и оперся локтями о стойку, — Мы с тобой действительно могли бы вступить в романтические отношения. Полностью платонические, конечно, если мы оба не договоримся об обратном. Максимум, что мы делали бы физически, — это держание за руки, объятия и легкие поцелуи. Мы покажем им, что ты желанен и что хорошие романтические отношения держатся не только на сексе. — Это может сработать… Что мы будем делать, как пара? — То же, что и всегда. Конечно, будут случаи, когда мы останемся в романтической обстановке или, например, пойдем куда-нибудь поесть и тому подобное. В основном, мы будем просто читать, смотреть телик, играть с Тедди, есть и все такое. Это, на самом деле, ничем не будет отличаться от действий любой другой пары, просто никакого секса… МОЯ ПАСТА! — вскрикнул Гарри и вернулся обратно к плите, где кастрюля уже начинала дымиться. Шелдон склонил голову и обдумывал его предложение, пока Гарри пытался спасти ужин. — Хорошо, — сказал Шелдон. Гарри оглянулся через плечо. — Что? — Я готов вступить с тобой в платоническое партнерство, — сказал Шелдон. Гарри одарил его ослепительной улыбкой. Он вернулся к кулинарии, ему нужно было как-то спасти эту пасту.       КалТех, кабинет Шелдона, на следующий день.       Леонард и компания стояли у кабинета Шелдона. Вчера Пенни рассказала Леонарду о том, как Гарри и Шелдон вернулись домой, и сообщили ей, что произошло. Она не могла поверить, что они это сделали. «Я думала, ты хороший парень» — сказала она. Итак, вот он, стоит у кабинета Шелдона, чтобы извиниться. Он заставил Говарда и Раджа пойти с ним. Радж все еще был расстроен; кто знал, что этот мужчина влюблен в Гарри. Все происходило незадолго до обеда, так что они знали, что он будет на месте. Леонард постучал. — Да, заходите, — раздался голос Шелдона. Трое вошли и увидели сцену, которую они никогда не думали застать. Шелдон стоял перед своей доской, но это были не греческие буквы и диаграммы, а руны и узоры, которые они даже не могли описать. Гарри сидел на столе Шелдона, объясняя основы рун и то, как они влияют на трансфигурацию; на нем был обтягивающий джемпер из синего кашемира и темные шерстяные брюки, идеально подходящие к его фигуре. Они оба посмотрели на них через плечо. — О, привет, ребята, — сказал Гарри, вставая со стола. Все моргнули. Никто, никто не касался стола или доски Шелдона, но Гарри сидел на столе, и часть почерка на доске не принадлежала Шелдону. — Мы собирались на обед, но отвлеклись, когда я задал вопрос о рунах и их влиянии на другие области магии. Мы можем продолжить это обсуждение за обедом, но нам действительно нужно поесть, — Шелдон сказал. Гарри улыбнулся ему. — Да, нам действительно стоит. А теперь почему бы нам не пойти в китайское местечко недалеко отсюда, я нашел его восхитительным… Ты мне доверяешь, не так ли? — Гарри усмехнулся, когда увидел лицо Шелдона при мысли попробовать неизвестное в качестве еды. Мужчина вздохнул. — Хорошо, но это ты будешь виноват, если еда будет иметь негативные последствия, — сказал Шелдон и указал пальцем на Гарри, чтобы подчеркнуть важность слов. Гарри улыбнулся своей кривой ухмылкой. Трое парней в дверном проеме расступились, чтобы не мешать Гарри, глядя, как он проходил мимо них. Похоже, волшебник сделал три невозможных вещи за одно утро.       Шелдон прошел мимо, закрыв и заперев дверь, прежде чем Гарри взял его за руку и не отпускал. Зеленоглазый маг посмотрел на них через плечо. — Знаете, пялиться довольно грубо, — сказал он с ухмылкой. — Вы знаете, что произошло? — спросил Говард через некоторое время, — Мы как-то перешли в другое измерение? — Нет, но они кажутся очень близки друг к другу, — с горечью сказал Радж. Леонард посмотрел на друга поверх очков. — Ты ведь понимаешь, что звучишь мелочно и ревниво, верно? Послушайте, кого это волнует; давайте просто извинимся перед Шелдоном и покончим с этим. Я боюсь, что он собирается что-то сделать из-за этого проклятого контракта.       Итак, трио последовало за дуэтом.       Китайский ресторан.       Шелдон и Гарри сели друг напротив друга за маленький столик; Леонард и парни сидели в кабинке недалеко от них. Дуэт, за которым они наблюдали, только что заказал чай. Казалось, они из-за чего-то спорили. — Шелдон, почему бы не попробовать что-то новое? Не бойся приключений, — сказал Гарри. Он пытался уговорить Шелдона попробовать блюдо, которое он никогда раньше не ел, поскольку Шелдон настаивал, что хочет основывать свой заказ на том, что Гарри уже пробовал. Гений приподнял бровь. — Не бояться приключений… с моим кишечником? — спросил Шелдон. Двое сидели в молчании, глядя вниз. Гарри наконец уступил. — Хорошо, как насчет этого; ты заказываешь то, что я пробовал раньше и что мне понравилось, а я выбираю что-то новое, — сказал Гарри. Компромисс был ключом к рабочим отношениям… Одна из причин, по которой у Рона и Гермионы ничего не вышло; ни один из них не был готов к компромиссу. Шелдон кивнул. — Хорошо, думаю, это приемлемо. Что ты посоветуешь мне заказать?       Трио наблюдало, как Гарри и Шелдон смотрели друг на друга, прежде чем что-то решить. — Как вы думаете, о чем они спорят? — спросил Радж. Говард посмотрел на своего друга. — Шелдон ненавидит есть в незнакомых местах, они, наверное, решают, что заказать, — сказал инженер. Леонард не обращал на них внимания. — Ребята, они заказывают. Шелдон заказывает что-то неизвестное, — прошептал Леонард. Они втроем видели, как Гарри и Шелдон передают свое меню официантке. Гарри положил руку на руку Шелдона интимным жестом. — Как вы думаете, у них был секс? — спросил Радж. Говард посмотрел на него. — После того, что они сказали вчера? Это идиотизм, Радж, просто потому, что ты хочешь проскользнуть в кровать Гарри Поттера, не означает, что кто-то из них тоже захочет сделать это, — сказал он. Радж покраснел. — Я не хочу спать с Гарри Поттером, — отрицал он. Леонард бросил на него быстрый взгляд. — Ты влюблен в серьезного мужчину, чувак, — сказал он, прежде чем вернуться к тому, что он теперь рассматривал как свидание. Двое пили чай и над чем-то смеялись, как вдруг к их столу подошел старик с длинными седыми волосами и… в очень незабываемой одежде. — Мерлин, Альбус! Ты напугал меня, — сказал Гарри, убирая остатки чая, который он пролил, когда появился директор. Он был одет в викторианскую мантию желтого цвета. Это было зрелищно. Шелдон моргнул. — Гарри, мой мальчик. Я читал газету, кажется, у тебя появился кавалер; это он? — сказал Альбус, улыбаясь. Шелдон кивнул. — Да, я Шелдон Купер. Вы, должно быть, Альбус Дамблдор, приятно познакомиться, — сказал физик. Альбус улыбнулся и кивнул. — Прекрасно выглядящий молодой человек и очень вежливый. Я рад, что этот год для тебя складывается хорошо… — Что-то происходит дома, Альбус? Ты бы не появился внезапно без причины, — сказал Гарри. Он оставил директора заниматься политикой, а сам заменил Гермиону. Альбус помрачнел. — Боюсь, что да. Это довольно деликатная ситуация, которая требует твоего немедленного внимания. Я пытался разобраться с этим, не предупредив тебя, но, увы! Мне жаль, что я прерываю ваше время вместе, Шелдон, но я должен позаимствовать Гарри, — сказал Альбус. Гарри вздохнул и поставил чай. — Если вы здесь, то это срочно. Ничего страшного. Шелдон, мне очень жаль, но моя обычная работа сейчас имеет приоритет. Не мог бы ты присмотреть за Тедди; я уже объяснил его состояние. Я вернусь через неделю, и буду отправлять тебе сов, — сказал Гарри, быстро вставая из-за стола. Он накинул куртку на свитер и поцеловал Шелдона в лоб. — Ничего страшного, я присмотрю за Тедди. Иди разбирайся… с чем угодно. Думаю, я изучил достаточно теории, чтобы осветить твои следующие несколько лекций, — сказал Шелдон. Гарри улыбнулся ему и протянул ключ. — Ты такой милый. Вот ключ от моего кабинета, в нем будет расписание для моих лекций. Не обращай внимания на записи и прости. Спасибо, скоро увидимся. Альбус, идемте.       С этим пара исчезла. Леонард, Говард и Радж уставились на полупустой стол, не зная, что только что произошло. Шелдон извинился перед официанткой и оплатил счет. — Леонард, я буду присматривать за Тедди в течение недели, это твое 24х-часовое уведомление по «соседскому соглашению» о гостях, — сказал Шелдон, не глядя на них, и ушел. Трое уставились на него. Как он узнал?
Примечания:
948 Нравится 59 Отзывы 363 В сборник
Отзывы (6)