ID работы: 8640408

Не молодой волк

Джен
NC-17
Завершён
677
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
110 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
677 Нравится 271 Отзывы 206 В сборник Скачать

9

Настройки текста
— Я слышала, лорд Старк, что вы собираетесь жениться? — с подчёркнутым безразличием спросила Рикарда «королева Шипов», леди Оленна Тирелл. Каждому лорду в столице быстро стало известно, что именно эта старушка правит домом Тиреллов из-за спины сына, Мейса. А теперь, когда он стал десницей… Леди Оленна сама предложила Рикарду встречу. Вполне возможно, что ей донесли о его намерениях, которые тот обсуждал исключительно с ближними друзьями, — во всяком случае, Рикард бы такого не исключал. Жаль, что Эддард не озаботился собственными осведомителями. Видимо, с высоты чести, привитой ему в Долине, это казалось Неду лишним. Ну, или они слишком хорошо спрятались от Рикарда. Тело сына он тоже отправил на Север вместе со своими людьми и многими лордами. Хотя бы один из его сыновей будет погребён в родном замке, как подобает Старку. Узнав о том, что Бенджен так и не вернулся из разведки, Рикард впервые за время в теле внука напился. — Да, леди Оленна, в моём возрасте лорды часто думают о… подобных вещах. — Не слышала, чтобы северяне вроде вас ухлёстывали за платьями южанок, — хмыкнула она. — Особенно за невестами из Простора. — У Севера и Простора больше общего, чем вы думаете, леди Оленна, — Рикард улыбнулся своей самой обворожительной улыбкой. — Вспомнить хотя бы то, что Брандон Строитель — внук Гарта Зеленорукого. А его сестра — Флорис Лисица… — Я вам скажу, лорд Старк, что жениться на девице из павшего дома — не лучшая затея, — старуха посмотрела на него исподлобья, теряя самообладание, — тем более, что есть и другие дома, крупнее и богаче этого. Рикард решил умолчать, что давно уверился в знаменосность союза лютоволка и лисы. И уж тем более умолчать о красивой девушке с хитрым лицом и слегка оттопыренными ушами, что он видел во снах. — Вы правда думаете, что наш король одобрит брак сына изменника с кузиной своей жены? — Ваш отец пал смертью храбрых в бою против солдат узурпатора. — Скажите это королю, миледи. Старуха слегка улыбнулась. Джоффри и его мать всячески показывали северянам, что им не рады в столице. Рикард был бы и рад уехать, но сир Киван, обезображенный в битве брат погибшего Тайвина, предупредил его, что этого делать нельзя. — А брак сына изменника и племянницы изменника? — Вы заставили меня задуматься, леди Оленна, признаюсь, — «на самом деле, нет». — Спасибо за мудрый совет. — Это значит, что вы решили отбрехаться от меня. Мальчишка, — она презрительно фыркнула. — Крепость Флорентов отныне принадлежит моему внуку. Подумайте над тем, как он отреагирует на ваш приезд в свой замок. Подвиг Кригана ведь не даёт вам покоя, да, лорд Старк? Рикард промолчал. Любой его ответ на эти слова оказался бы его слабостью… Впрочем, Санса рассказала достаточно много о новом короле, чтобы он мог достойно отразить её выпад. — До свидания, леди Тирелл. Надеюсь, ваша внучка будет счастлива в браке с нашим королём. И всё же Рикард вышел из беседки раздражённым. Красный замок наводил на него раздражение одним своим существованием, а тут ему ещё и эта старуха решила угрожать. Может, и правду говорил старый Дастин, что сватающие старики противны всем молодым? Фрей и эта… «королева Шипов» так точно были ему противны. Перейдя на спокойный шаг, Рикард решил заглянуть в богорощу. Его сопровождали телохранители — молодые Лиддль и Норри — которые были вооружены короткими мечами. Сам же он чувствовал себя беззащитным в этой помойной яме Семи королевств, хотя трофейный кинжал с резной рукояткой был при нём. «О, боги, они даже Серого Ветра не позволили взять с собой». Все волки дожидались его в лагере. «Ничего, до свадьбы неделя, а после — мы навсегда уедем отсюда. Все». *** В богороще не было сердцедрева, и потому она скорее была лишь продолжением сада. Старые боги не слышали его здесь — может, потому его семье так не везло в Красном замке. Нед, бедняга Нед… Узнав, на что он полагался, заявляя об измене и кровосмешении, Рикард едва не расплакался. Подумать только, книга с родословной. Он бы ещё предложил ударить металлом по металлу, чтобы выяснить, так же Джоффри силён, как был покойный король Роберт, или нет. Опустившись на колени перед толстым чардревом, Рикард закрыл глаза и коснулся коры. Где-то рядом закаркала ворона. Её клёкот был подобен смеху. Нет, боги были глухи здесь. Теперь хотя бы Санса покинула этот страшный город. А с ней её подружка Джейни. А с той — его сын. Названный Вейоном. В честь её отца. Вейон Уотерс. Бастард «от неизвестного сира». Джоффри унижал Сансу, дочь изменника. Её едва ли не избивали «гвардейцы» короля, образчики «добродетели» и «рыцарства». Андалы всегда были лицемерны в своих традициях, но это… было выше его понимания. Удивительно, но этот Лансель, любовник королевы — может, прав был Нед? — однажды заступился за Сансу, после чего лорд Тайвин письмом запретил кому-либо её трогать. Спустя два месяца после ареста отца. «Бедная, бедная Санса». Бедная, бедная Арья, куда её увезли? Вернётся ли она домой? Он мог лишь надеяться — на все вопросы, упрёки и угрозы члены малого совета отвечали, что она в укромном месте. Спрятана ото всех — и от родного брата. Снова Рикард не сберёг свою стаю. Но прошлых ошибок он не повторит. *** — Эту книгу, дорогой племянник, должен прочесть каждый уважающий себя король. Тирион Ланнистер, будто издеваясь, подарил не читающему книг королю редкое издание «Жизнь четырёх королей», переписанное в Пентосе и инкрустированное драгоценностями. Такую книгу Рикард бы хотел получить в свою библиотеку. Единственный экземпляр. «Стоит, как половина Дара», — с затаённой завистью подумал он. Мальчишка-король всем своим видом показывал презрение к дяде-карлику, получившему незаслуженный, как говорила королева-мать, титул вопреки воле покойного лорда-отца. — Боюсь, дядя, у каждого уважающего себя короля нет времени читать такие скучные книги, — с мерзкой ухмылкой «поблагодарил» Тириона Джоффри. — Взять хотя бы моего отца. Он был Защитником государства, как и я, а не книжным червём, вроде тебя. Королева Серсея выдавила из себя улыбку, и подхалимы в тронном зале поддержали шутку короля смехом. Рикард не смеялся. Эта церемония вообще была лишней, по его собственному мнению, ведь королю — этому королю — главным подарком к свадьбе стала корона, вырванная из рук Станниса. А те, кто в битве не участвовал, подарков и так не прислали. — Робб Старк, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера! — объявил герольд. Рикард был последним из Хранителей, кто преподносил подарки. Мейс Тирелл подарил молодожёнам огромный дом-на-колёсах «для путешествий по семи королевствам», а Тирион, вдобавок к книге, подарил своей будущей невестке инкрустированную изумрудами брошь, которую когда-то носила его мать. Королева-регент в тот момент едва не прожгла брата взглядом, так она была разгневана. Рикард сделал знак слугам, и они вынесли большой ларец из чёрного дерева. Подарок, который он собирался вручить, долго хранился на Скагосе, со времён Танца драконов, и после битвы у Длинного озера перекочевал в дальние хранилища Винтерфелла. Каннибал, пропавший дракон, улетел на север, к древнему вулкану, где умер, оставив кладку яиц. Ему было даже жаль, что в прошлый свой визит в проклятый город он не взял с собой этот ларец, чтобы выменять его на Брана. Понадеялся на глупость южан, и в итоге… Никто так и не нашёл его остатков на пепелище. Варис был предельно любезен, рассказывая об этом. «Проклятые южане и их евнухи». Слуги аккуратно поставили ларец перед Рикардом. — Своим подарком я хочу подчеркнуть преемственность власти в Семи королевствах, — важно изрёк Рикард. Джоффри, нахмурившись, что-то рассматривал на его поясе, видимо, не вслушиваясь в слова. — Прабабушка вашей милости была урождённой Таргариен. Слухи ходят, что где-то на востоке последняя из этого проклятого дома пробудила драконов, но она никогда не станет королевой Вестероса — ведь у нас уже есть король. Наклонившись, чтобы открыть ларец, Рикард подумал, что будет очень глупо, если яйцо треснуло. В конце концов, путь из Белой гавани был не очень простым — корсары Станниса не дремали, и только этим утром ларец добрался до Красного замка кружным путём — через Девичий пруд. Щёлкнул замок мирийской работы, и, осторожно отпустив крышку, Рикард сделал два шага назад. Поняв, что перед ним, Джоффри не смог сдержать изумления и приоткрыл рот. — Это… — Да, ваша милость, это драконье яйцо. Наверное, последнее в Вестеросе — Таргариены утратили свои яйца в Летнем замке, а это хранилось далеко на Севере. Со времён Танца драконов. — Каннибал? — восхищённо полуспросила, полуответила Маргери. Рикард кивнул. — Это поистине… щедрый подарок, лорд Старк, — важно проговорил десница, лорд Тирелл. — Больше, чем король мог ожидать, — язвительно заметила Серсея. «От сына изменника», прочитал в её взгляде Рикард. — Более того, ваша милость, — Рикард проигнорировал их слова, — это подарок также от моего деда, лорда Талли. Увы, он тяжело болен, и потому не смог почтить визитом вашу свадьбу, этот прекрасный день. Поэтому я в дополнение также хочу вручить вам вот эту ценную реликвию. Где-то сзади Рисвелл должен был подогнать к этому моменту слуг, чтобы те вынесли один из трофеев похода за Стену — бронзовую кирасу, исписанную рунами. Её носил один из вожаков одичалых, которые попытались сбежать, но далеко не ушли. По недоразумению этот нагрудник оставил себе добывший его в бою Эдвин, всадник Винтерфелла, но он сгорел под стенами столицы — а броня не пострадала ни капельки. Ну, а о происхождении можно было и приврать. — Это броня Короля за Стеной, ваша милость. То, что она теперь здесь, в Красном замке, значит, что никто другой не может быть королём Вестероса, как до Стены, так и за ней. — Спасибо, лорд Старк, — важно проговорил Джоффри. — Теперь я вижу, что вы — верные знаменосцы Железного трона, — он сделал паузу и оглянулся на мать. Та слегка кивнула. Леди Маргери задумчиво рассматривала Рикарда, а её отец — хмурился, видимо, придумывая, что ещё сказать. — Риверран останется владением Талли, — наконец, изрёк Джоффри. — Пусть они и не помогли мне в трудную минуту. Рикард поклонился и отошёл, мысленно утирая пот со лба. Свадьба только начиналась, а он уже смертельно устал, будто бы его снова облили диким огнём и заставили сражаться. Особенно он не хотел стоять на том же самом месте, где погиб тогда… Роберт Баратеон был прав, избавившись от уродливых черепов. Без них зал стал намного лучше. *** Если церемония вручения подарков мелкими лордами была скучной уже после середины (мелкие лорды передавали королю в дар коней, некоторые из которых кидали яблоки посреди зала, ножи, браслеты; кто-то из пленных Бар-Эммонов, объявленный законным лордом своего замка, подарил выточенный из дерева кулон в форме дракона…), то церемония в Септе Бейлора была скучна с самого начала. Дорнийцы её и вообще не посетили в знак презрения короля Бейлора Благословенного, в честь которого называлась септа, а те, кто всё же почил визитом, почти наверняка пожалели об этом. Особенно северяне. Наконец, молодожёны обменялись плащами, поцеловались, и толпа потянулась наружу. Рикард и его верные спутники заранее встали так, чтобы как можно быстрее покинуть это царство ложных богов. Пожалуй, ему было тут ещё неприятнее, чем в тронном зале. — Когда же это закончится, а? — пробормотал Харрион себе под нос так, чтобы только северяне могли его слышать. — Ещё пир, — напомнил Рикард. Русе хмыкнул. — Тебе что пир, что септа… Вино-то не пьёшь. С пленённых северянами лордов и рыцарей, наконец, пошли выкупы в счёт Винтерфелла. Те же Эстермонты отгрузили в Белую гавань целый корабль с яствами, вином и даже лимонами из Дорна. Зима близко… Впрочем, тот факт, что корабль шёл под знаменем верных родичей и близких знаменосцев Станниса, не означал, что груз в сохранности доберётся до Белой гавани. Все корабли в порты Узком море рисковали попасть под нападение Королевского флота, по-прежнему верного Баратеону и не понесшего особых потерь. Да и война, несмотря на торжества в столице, ничуть не кончилась. Лорд Тарли теснил отступающую армию Станниса — ту её часть, что даже не переправилась на другой берег — к Штормовому пределу через Королевский лес, который они жгли, а на другом конце Вестероса Грейджои разорили северные берега земель Ланнистеров и атаковали Близнецы, спустив несколько ладей в Синий Зубец волоком. Дождавшись Лукаса, потерявшегося в толпе, северяне направились на конях обратно в лагерь, чтобы подготовиться к пиру. Сразу после него Рикард планировал сняться с места и, пока здесь все заняты политикой и войной, успеть в Ясноводный чертог. Сир Гарлан так и не осадил замок, вместо того отправившись куда-то на Щиты с лордом Рованом — готовиться ко вторжению островитян. *** — За нашего короля, Джоффри из дома Баратеонов и Ланнистеров, Первого своего имени! И за его супругу, прекрасную Маргери! — провозгласил единственный представитель Долины на пиру, сир Темплтон. Оказался он в столице проездом задолго до того, как случилась битва на Черноводной, но никуда уехать не смог. Если бы кто-нибудь спросил Рикарда, он бы ответил, что лорды Долины явно что-то замышляли. Петир Бейлиш, тот червяк, которого Брандон не добил — подумать только, он посчитал себя достойным дочери лорда Трезубца! — был опасным и амбициозным хитрецом. Это он «раскрыл» заговор Неда, а незадолго до битвы со Станнисом якобы разругался с Тайвином и ушёл с поста мастера над монетой. Прямиком в Орлиное гнездо. Это было ещё одним стимулом покинуть столицу как можно быстрее, пока армия Долины не нависла бы над ним, как Лёд над дезертиром. Все уже поднесли чаши ко ртам, но король вдруг замер, и остановил свой взгляд на карлике. Лорд Тирион уже был дважды унижен на этом пиру — сначала гостей «развлекли» шуты-карлики, которых король выбирал лично, рассказавшие историю героического покорения Тирионом Стены, а затем лорду Запада не нашлось места за главным столом. Даже лорд-командующий гвардией, Джейме Ланнистер, был недоволен таким поворотом. И это не считая демонстративного неуважения со стороны знаменосцев… — Дядя, я не хотите ли вы уважить меня и выпить в мою честь? — спросил король. Тирион не мог отказать племяннику, и, слезши со скамьи, направился к столу. Рикард напрягся, не подавая виду. «Почему старуха Тирелл закрыла глаза?» Когда карлик подошёл вплотную, и, уже открыв рот, захотел что-то сказать, рука короля дёрнулась, и… — Ой, дядя, прости меня. Кажется, я тебя облил. Со своего места за боковым столом Рикарду было прекрасно видно, как вино залило лицо Тириона. Он побагровел и фыркнул, принявшись вытирать глаза кулаками. Джоффри перевернул кубок вверх дном, убедившись, что тот пуст, и сел обратно на своё место. — Прости, дядя, сегодня вина для тебя больше нет. Карлик побагровел ещё сильнее. Он зло посмотрел на племянника, развернулся и попытался пойти в сторону своего стола, но не смог сделать и шага, как запнулся. — Что с ним? — громко спросила новая королева, явно нервничая. Несколько западных лордов, Свифт, Бракс и Вестерлинг, поднялись из-за стола и подняли Тириона на ноги. — М-мейстера! — крикнул один из них, ахнув при виде синюшного лица своего лорда. — О, чёрт, — прошептал Русе, — кажется, карлику хана! Цареубийца, самый достойный по личному мнению Рикарда человек в Королевской гвардии, совершивший в своё время лучший поступок, какой только мог совершить южанин, бросился к умирающему брату. Растерянный король так и не понял, что случилось — даже того, что кубок с вином предназначался ему. — Мейстера! Мейстера! Срочно!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.