ID работы: 8640408

Не молодой волк

Джен
NC-17
Завершён
677
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
110 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
677 Нравится 271 Отзывы 206 В сборник Скачать

10

Настройки текста
— Мне жаль, что так вышло, милорд, — извиняющимся тоном произнёс Рикард. Киван Ланнистер, изуродованный калека, стал новым лордом Запада после смерти Тириона — смерти, принятой им заместо короля. Каждому идиоту это было понятно. Каждому, но не милорду деснице и двум королевам, которые убедили короля, что это боги миловали достойного и наказали недостойного. Рыцаря, передавшего тот кубок от себя на стол королю, четвертовали. Его родичи из Речных земель в знак протеста покинули столицу и подняли знамёна с горящим сердцем. — Ничего, лорд Старк, — Ланнистер едва держался в седле — страшные ожоги на его теле и не думали заживать, но он не мог ударить лицом в грязь. Рикард отправлялся на юг, в Простор, но кружным путём — вместе с оставшимися воинами Запада и мужем своей сестры до Утёса, и уже потом по морской дороге на юг. — Уверен, ваша сестра будет счастлива оказаться леди Запада, когда придёт время. А Рикард и северные лорды были счастливы получить гору золота, которую Киван в знак добрых намерений отдал за своего сына, загостившегося с Сансой в Харренхолле, где по-прежнему стояли воины Амбера. Теперь воины Севера держали путь на Запад. Никто бы не пустил его, если бы он прямо обозначил свои намерения. Пусть для этого ему и пришлось опорочить дочь местного лорда, даже имени которой он не запомнил. В очередном своём письме Кейтелин, до которой дошли слухи о поведении Робба, призывала его остепениться и вести себя, как пристало сыну Эддарда. Рикард лишь тяжело вздохнул — невестка могла серьёзно усложнить его планы в будущем, а довериться он ей не мог — и не очень-то хотел. Поэтому Рикард и его воинство из тысячи всадников ехало «сражать железнорождённых» по повелению короля. Кивнув друг другу, всадники распрощались. Рикард и стая волков во главе с Серым Ветром обогнали колонну северян, сопровождаемые приветственными возгласами воинов. Их ждал Запад и Ясноводная крепость. Золото и зерно. *** — Милорд, — хмыкнул сир Вендел, — а где же осада? Северяне спешили на юг по Морской дороге и по землям Простора, подгоняемые слухами о том, что сир Гарлан вот-вот возьмёт крепость. План Рикарда по усилению Севера запасами Простора понравился всем, и лишь сир Вендел, несмотря на радушный характер, проявлял подчёркнутую вежливость, якобы обижаясь на то, что Рикард не выбрал себе в жёны девицу Мандерли. — Выходит, нет осады, — пробормотал Рикард, потирая подбородок. — Значит, замок уже взят? Ясноводный чертог виднелся в паре лиг от них, по-прежнему неприступный и нетронутый. На башне развевались знамёна с лисой в ромашках. — Выходит, Тиреллы врали, — с досадой констатировал Карстарк. — Но зачем это им? — Старая королева Шипов хотела, чтобы я женился на её племяннице или какой-нибудь внучке, — отозвался Рикард. — Но зачем мне дочь потомков стюардов, когда есть дочь потомков королей? Сир Флорент, уже не пленник, но союзник, довольно улыбнулся. Он был готов на любые уступки Рикарду, лишь бы тот женился на его родственнице и помог ему вернуться домой. В отличие от столицы, со своими приятелями Рикард, будто помолодевший душой в последние месяцы, был честен. Историю все они знали более менее неплохо, а о том, что Флоренты — дети Флорис Лисицы не знал разве что глухой. *** Колин Флорент, пожилой, но крепкий рыцарь, кастелян замка, был удивлён, узнав, что Тиреллы распускают слухи об осаде. В ответ на предложение Рикарда заключить союз — в том числе и брачный — он согласился, осторожно заметив, что сначала нужно оповестить его племянника, лорда Крепости. Рассмеявшись, северяне просветили его о том, кто теперь лорд крепости, а кто — бездомное семейство, поставившее не на того рыцаря на турнире. Алекин, уже именовавший себя лордом при дяде, оказался пристыжен. Как оказалось, не выданных девиц у Флорентов было лишь три. Одна из них, Джоселин, была невестой сира Кью, и приходилась прочим Флорентам кузиной, — но её жених предпочёл общество радужной гвардии короля Ренли, и свадьба не состоялась. Две других были уже старыми девами, оказавшиеся без женихов ещё после восстания Роберта. Выбор был не велик. Знакомство с леди Джоселин состоялось в тот же день, на приветственном пире в честь северян. Девушка обладала тонкой статью и была грациозна, как лиса… и лицом тоже походила на лису. Культ лисы в замке Флорентов был налицо. Предложение Рикарда стало для девушки полнейшей неожиданностью. Она и другие обитатели замка считали дни до того, как армия Тиреллов окажется под их стенами и начнёт убивать, а тут… Рикард не мог сказать, что считал себя — своего внука — некрасивым. Да, в нём было мало черт Старка, хотя серые глаза без сомнений выдавали в нём потомка Брандона Строителя, а волки во главе с Серым Ветром могли это подтвердить любому сомневающемуся, но Талли не зря считал своих дочерей красавицами. Да и сам Хостер тоже не жаловался на внешность, когда-то очаровывая всех дам Дорна и Штормовых земель по пути на войну на Ступени… И всё же, он смутился, видя перед собой ту, что пару раз приходила ему во сне. Ту, ради которой он нажил себе неприятелей в Просторе и на Севере. И ещё более удивительным для него было то, что она будто бы узнала его. *** — Сиры, вы же понимаете, что мои условия будут достаточно… жёсткими? — Тиреллы и так не получат ни единого зерна наших запасов, милорд. Если вы сумеете довести их в свой суровый край, они послужат там лучше, чем здесь, — сурово кивнул кастелян. Аксель уныло вздохнул. — Не только зерно… Вы ведь слышали об Уроке Кригана? — Волчий суд в час Волка? — Не совсем, — Рикард прошёлся вдоль стола. — После Танца он женился на Алис Блэквуд. Её дом поддерживал неправильного претендента, ну, вы понимаете. Чтобы лорд Веларион не умер, Блэквуды выдали Алис за Кригана Старка, моего предка, и тот забрал с приданным все запасы замка — ведь зима всегда близко, сир. — Пусть так, — вздохнул Флорент. — Мой брат забрал почти всех солдат с собой. Даже те, кто вернулся… мы не остановим Тиреллов от разорения наших земель, милорд. Лучше уж отдать их с приданным. *** — Милорд, вы нас простите, — сказал на следующее утро молодой мейстер, тоже Флорент, — но у нас нет возможности соблюсти церемонию подарков. Мы попросту не готовы… — Церемонию подарков? — Рикард был наслышан о странностях церемоний здесь, в Просторе, но о таком не знал. — Вы не знаете? — мейстер хитро улыбнулся. — Тем лучше. *** Свадебная церемония повергла Рикарда в уныние. Семикратные молитвы семи богам, семь куплетов пения, семь клятв септона, и всё это ради чего? Удивительно, но невеста была солидарна с ним в своём отношении к торжеству. Наконец, он надел на неё плащ с лютоволком, и всё было кончено. Пир продолжался за полночь. Воины Старков, Мандерли, Рисвеллов и Карстарков пировали, предвкушая дорогу домой. Флоренты ликовали, как последний раз. Несколько местных девушек-бастардов вышли замуж за северных воинов в тот же день, не желая оказаться в замке в тот день, когда Гарлан Тирелл всё-таки возьмёт его. *** — Муж мой, я должна вам признаться, — тихо сказала девушка, когда они, наконец, остались одни. Рикард сощурился. В чём ему может признаться девушка в брачную ночь? — Меж нами не будет секретов, жена моя, — улыбнулся он через силу. — Я видела вас, Робб, в своём сне, — она взглянула ему в глаза, не отводя взгляда, но краснея. — Я знала, что всё будет так. Рикард выдохнул, и молчаливо вознёс благодарность Старым богам, что провели его к его судьбе… хотя бы в этот раз. — Я тоже видел вас, Джоселин, в своём сне, — Рикард почти прильнул к её губам. — И я верю, что они посланы богами. *** — Милорд, — потрясённым голосом обратился к нему мейстер. — Пришла весть из Хайгардена… — Ммм? — Рикард ещё не до конца отошёл ото сна, и едва не засыпал на ходу. Вторая первая брачная ночь — это… не с каждым бывает. — Щитовые острова пали. Эурон Грейджой захватил их с армией пиратов, а Уиллас Тирелл лично поведёт армию на Ясноводный чертог. Рикард мысленно пожал плечами. Видимо, Грейджои осознали, что им нечего добыть на его Севере, и направили свои корабли на богатый юг. Ну, флот Арбора им будет не по силам, а, значит, и владычество островитян скоро кончится. В конце концов, так бывало и раньше. *** Небо Простора было заволочено облаками. Всё говорило о том, что скоро пойдёт дождь. Караван северян, переправившийся в Дастонберри, двигался по дороге Роз на восток, в обход опасной переправы в Хайгардене. По расчётам Рикарда, Станнис должен был оправиться от поражения на Черноводной, а, значит, Штормовые земли для их каравана опасны. Поэтому он планировал свернуть к Каменной мельнице, поднявшись по реке, а там мимо Риверрана через Близнецы добраться до Перешейка. Большое расстояние, долгий путь — но небольшой риск. Север звал его. И его, и его новую жену, и его спутников. Никто не говорил об этом вслух, но… Север звал домой. Нужно было поспешить, пока тучи над Югом не превратились в ураган, сносящий всё на своём пути.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.