Последняя воля и завещание Лили Эванс Поттер (Last Will and Testament of Lily Evans Potter)

Перевод
PG-13
Завершён
2814
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
107 страниц, 32 398 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2814 Нравится 291 Отзывы 988 В сборник

Глава 5

Настройки
      Гарри в изнеможении сидел на кровати. В голове стучало, голова кружилась, и его тошнило. У него не было сил переодеться. Вместо этого он откинулся на простыни, радуясь, что они были темно-зелеными, а не белыми, и закрыл глаза. Он смутно подумал, не оставит ли Снейп тему его гардероба. Он скорее умрет, чем расскажет Снейпу, что в начале каждого учебного года совершал набеги на хогвартские бюро находок, чтобы найти одежду, которую можно было бы надеть под школьную мантию. Прикрыв глаза здоровой рукой, он перекатился на бок. Ужин тяжело давил на желудок. Стиснув зубы, он сосредоточился на своем дыхании. Мгновение спустя он почувствовал предательский признак жара, пробежавшего под его кожей, прежде чем он наклонился и его вырвало в маленький мусорный пакет, лежавший между столом и кроватью.       Почувствовав себя немного лучше, он снова лег и задремал под звуки своего все еще слишком быстрого сердцебиения. Он только смутно осознавал, что кто-то ходит вокруг него, тихо ругаясь, касается его лба, снимает очки, убирает магией рвоту, освежает воздух, натягивает на него одеяло, и наконец, тихонько закрывает дверь. Потом снова наступила тишина.

***

      Он проснулся от звука открываемой двери и запаха чего-то вкусного.       — Тебе нужно поесть, — сказал Снейп, ставя поднос с едой на стол. — Но сначала выпей это.       Гарри сел, взял два протянутых флакона и осушил их. Судя по их вкусу и цвету, первое было Крововосполняющим зельем, а второе — зельем, успокаивающим желудок.       — Выпей и прополощи этим рот, — сказал Снейп, протягивая ему кружку с чем-то горячим и дымящимся.       Гарри потягивал чай, который был освежающей смесью различных добавок и мяты и стирал все следы послевкусия рвоты и ужасных зелий.       — Спасибо, — удивленно пробормотал он.       — Не напрасно я являюсь Мастером зелий, — ответил Снейп, забирая чай и меняя его на поднос с едой.       Гарри поправил подушки и одеяла и поставил поднос на колени. Там был ячменный суп, хлеб и что-то вроде пудинга. Гарри почувствовал, как его желудок заурчал от удовольствия.       — Я ожидаю, что ты наешься досыта, а потом еще немного отдохнешь. Я зайду чуть позже вечером с оставшимися зельями, которые тебе нужно будет принять. В комоде есть несколько книг, если захочешь почитать.       Гарри кивнул, благодарный за возможность отдохнуть.

***

      На следующее утро Гарри проснулся от стука в дверь. Затем глубокий баритон произнес:       — Завтрак через пятнадцать минут.       Гарри лениво потянулся и поморщился от пульсирующей боли в руке и спине. Он нашел на столе очки и надел их. Затем он развязал марлю и осмотрел свои раны, поворачивая поврежденную руку и восхищаясь работой заклинаний Снейпа. Когда-то глубокие порезы превратились в розовые линии, которые, казалось, исчезали прямо на глазах. Он нашел на столе новую марлю и мазь от порезов и быстро воспользовался ими, прежде чем отправиться в ванную.       Немного поругались, да?       Гарри вздрогнул и поднял голову.       — А тебя кто спрашивал? — проворчал он, глядя в зеркало, прежде чем взглянуть на себя со стороны. Его волосы были в беспорядке, а очки сдвинуты набок, но в этом не было ничего нового. Его рука была обернута в свежую, чистую марлю. Его рубашка, однако, была помята и испачкана засохшей кровью. Снейп хотел, чтобы он переодел ее прошлой ночью. Гарри поклялся надеть чистую одежду, прежде чем явиться к завтраку, чтобы у Снейпа не было еще одной причины прокомментировать его неспособность следовать самым простым инструкциям.

***

      Снейп оторвался от Ежедневного пророка, когда Поттер вошел в маленькую кухню. Он заметил, что щеки мальчика порозовели и что его осанка стала увереннее. От недавней потери крови не осталось и следа смертельной бледности, а усталость, которая в последнее время была постоянной тенью Поттера, казалось, несколько уменьшилась. Мальчик наконец-то сменил рубашку. Кивнув про себя с одобрением, Снейп просто сказал:       — Выпей последнюю дозу Крововосполняющего зелья, Поттер.       Он увидел, как взгляд подростка переместился на место напротив Снейпа, где уже стояла тарелка с едой, и рядом с ней два стеклянных флакона.       — А второе это что? — спросил Поттер.       — Бодроперцовое зелье, — ответил Снейп, — на случай, если оно тебе понадобится.       — О, — сказал Поттер. — Думаю, я в порядке, спасибо. Я хорошо спал прошлой ночью.       Снейп фыркнул, но проигнорировал любопытный взгляд, брошенный на него Поттером. Прошлой ночью Поттер спал как убитый, а ведь Снейп даже не дал ему снотворного. Он проверил его несколько раз, сменил марлю и дважды наложил мазь на шрам, проверил на лихорадку, и даже заставил выпить одну дозу Крововосполняющего зелья, и все же Поттер лишь слабо застонал.       Снейп положил себе на тарелку яйца-пашот, ветчину и тосты с медом, а затем встряхнул Ежедневный пророк, делая вид, что читает, и украдкой наблюдал, как Поттер ест. Подросток ел с вынужденной медлительностью, тщательно пережевывая каждый кусочек и запивая его холодным молоком. И все же язык тела мальчика кричал о сдержанности, как будто ему требовалась вся его воля, чтобы не проглотить пищу разом, как будто ее в любой момент кто-то отнимет. Это мучительное чувство неправильности не покидало Снейпа, хотя он все еще не мог понять, откуда оно взялось.       — Можешь взять добавку, если слишком голоден, — прокомментировал Снейп. Снейп заметил впалые щеки мальчика и задумался, сколько же еды он получил у Дурслей.       — Э-э, спасибо, — сказал Поттер, осторожно добавив в свою тарелку еще яиц и продолжая есть все до последнего кусочка.       Заметив, что Поттер закончил, Снейп сказал:       — Ты можешь подождать меня в гостиной, я присоединюсь через минуту.       Поттер поставил стакан и столовые приборы на тарелку и отнес их в раковину.       — Поттер?       Подросток сделал паузу.       — Да?       — Оставь посуду на меня, — Снейпу показалось, что он уловил легкий намек на облегчение, промелькнувший на лице мальчика.       — Хотите, я помогу убрать со стола еду?       — Не сегодня, — сказал Снейп, наблюдая, как мальчик кивнул, прежде чем поспешно покинуть кухню. Снейп допил кофе и только закончил убирать на кухне, как раздался стук в дверь. Он вошел в гостиную и увидел Поттера с озабоченным видом, сидящего в потертом кресле со сложенными между колен руками.       — Прикрой волосами шрам, Поттер, — сказал Снейп. — На сегодня ты мой племянник. Тебя зовут Генри Принц, — он увидел гримасу Поттера и не стал добавлять, что Принц — это девичья фамилия его матери.       Гарри встал, когда ярко одетый мужчина вошел в гостиную. Его светлые волосы были уложены в резкую волну, серебряная серьга-кольцо небрежно свисала с одного уха. На нем были обтягивающие черные джинсы, шелковая рубашка на пуговицах цвета лаванды, черные сапоги на каблуках с серебряными вставками, а глаза были подведены угольно-черными линиями. В руке у него была черная кожаная сумка. Гарри переводил взгляд с этого человека на Снейпа, не в силах примерить какие-либо взаимоотношения между двумя мужчинами, столь явно отличающимися друг от друга.       — Мистер Маклейн, позвольте представить вам моего племянника Генри Принца.       Гарри безмолвно протянул здоровую руку.       — Зови меня Лес, потому что девиз семейного бизнеса: «Чем меньше, тем больше», — сказал он, сжимая руку Гарри обеими руками и с удовольствием пожимая ее. — Мистер Маклейн это мой отец, упокой Господь его душу.       Гарри стало интересно, что за бизнес у этого человека.       Лес отступил на шаг и внимательно посмотрел на Гарри.       — Хммм... — пробормотал он, поглаживая подбородок. Затем он взглянул на Снейпа. — Я понял, что вы имели в виду, — Снейп просто кивнул.       Гарри наблюдал за мужчиной с растущим беспокойством.       — Ладно, Генри. Если ты снимешь футболку и штаны, я обо всем позабочусь, — предложил Лес.       Гарри сделал шаг назад.       — Что?       — Лес — мой портной, — холодно вставил Снейп. — Он здесь, чтобы подобрать тебе новый гардероб.       — Новый га... — пробормотал Гарри. — Но мне не нужен новый гардероб.       Снейп поднял бровь.       Лес шагнул вперед и сжал тонкую, потрепанную ткань футболки Гарри, быстро потирая ее между пальцами.       — Конечно, нужен. Это всего лишь тряпки, — покачав головой и неодобрительно цокнув языком, Лес сделал шаг назад и расстегнул ремешки на своей сумке.       На мгновение отвлекшись, Гарри зачарованно наблюдал, как сумка быстро превратилась в своеобразную швейную станцию, укомплектованную измерительными лентами, булавками, мелом, иглами, нитками, образцами тканей, каталогами одежды, швейной машиной и небольшим рабочим столом.       — А теперь, если ты снимешь футболку, мы сможем начать, — сказал Лес, поднимая измерительную ленту, которая извивалась и разворачивалась, как змея, готовая схватить свою следующую жертву. — Тогда мы можем обсудить цвета, ткани, покрой…       — Нет, — ответил Гарри, крепко скрестив руки на груди и сделав еще один шаг назад. Комната была такой маленькой, что он почти уперся в книжный шкаф.       — Генри... — предупредил Снейп.       Гарри почувствовал жар на щеках, а его сердце заколотилось. У него было то самое чувство загнанности в угол, которое он всегда испытывал, когда дядя приближался к нему с багровым от ярости лицом, за то, что он не справился с каким-нибудь заданием или несправедливо обвинял его в том, чего он не делал. Бессознательно Гарри поднял руки перед собой, держась от мужчин на расстоянии.       Лес выглядел смущенным и посмотрел на Снейпа.       — Генри, немедленно прекрати это ребячество. Пока ты в моем доме, ты будешь следовать моим правилам...       Плотина, сдерживающая эмоции Гарри, прорвалась.       — Я не напрашивался сюда! — крикнул он. — Я не просил новую одежду, и мне не нужна ваша благотворительность! — он протиснулся между двумя мужчинами и направился к потайной лестнице.       — Пот... Генри! Вернись сюда сейчас же и извинись!       — Катитесь к черту!       Снейп сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь взять себя в руки. Если и было что-то, чего он терпеть не мог, так это неуважение в собственном доме. Он хотел придушить Поттера за то, что тот выставил его дураком. Вместо этого он прочистил горло.       — Примите мои глубочайшие извинения за поведение моего племянника, мистер Маклейн. Его мать и отец послали его сюда в надежде, что я смогу привить мальчику хоть какое-то послушание. В настоящее время я сомневаюсь в мудрости этого плана.       — О, не беспокойтесь об этом. Дети в этом возрасте могут быть особенно трудными. Я помню, когда я привел домой своего первого парня... — сказал Лес с задумчивым выражением на лице, — мои родители не знали, что я гей, понимаете? И, скажем так, все прошло не очень хорошо.       Снейп поднял бровь. Он всегда знал, что Лес был геем; если его родители не видели этого, то это было преднамеренное невежество с их стороны.       — Во всяком случае, они смирились, мои родители, — сказал Лес, умело превращая швейную станцию обратно в сумку. — Дайте парню немного времени, чтобы освоиться. С ним все будет в порядке.       Снейп с сомнением приподнял бровь, но возражать не стал. Его кулаки все еще были сжаты.       — О, и вот, — сказал Лес, вытаскивая из кармана рулетку, зачаровывая ее и протягивая Снейпу. — Просто скажете мне мерки, и я с удовольствием сошью все, что вам нужно.       — Спасибо, — пробормотал Снейп, провожая Леса до двери и тихо запирая ее за волшебником, прежде чем подняться по лестнице, чтобы встретиться лицом к лицу с неблагодарным щенком, появившимся на пороге его дома.
2814 Нравится 291 Отзывы 988 В сборник
Отзывы (13)