***
Он проснулся от звука открываемой двери и запаха чего-то вкусного. — Тебе нужно поесть, — сказал Снейп, ставя поднос с едой на стол. — Но сначала выпей это. Гарри сел, взял два протянутых флакона и осушил их. Судя по их вкусу и цвету, первое было Крововосполняющим зельем, а второе — зельем, успокаивающим желудок. — Выпей и прополощи этим рот, — сказал Снейп, протягивая ему кружку с чем-то горячим и дымящимся. Гарри потягивал чай, который был освежающей смесью различных добавок и мяты и стирал все следы послевкусия рвоты и ужасных зелий. — Спасибо, — удивленно пробормотал он. — Не напрасно я являюсь Мастером зелий, — ответил Снейп, забирая чай и меняя его на поднос с едой. Гарри поправил подушки и одеяла и поставил поднос на колени. Там был ячменный суп, хлеб и что-то вроде пудинга. Гарри почувствовал, как его желудок заурчал от удовольствия. — Я ожидаю, что ты наешься досыта, а потом еще немного отдохнешь. Я зайду чуть позже вечером с оставшимися зельями, которые тебе нужно будет принять. В комоде есть несколько книг, если захочешь почитать. Гарри кивнул, благодарный за возможность отдохнуть.***
На следующее утро Гарри проснулся от стука в дверь. Затем глубокий баритон произнес: — Завтрак через пятнадцать минут. Гарри лениво потянулся и поморщился от пульсирующей боли в руке и спине. Он нашел на столе очки и надел их. Затем он развязал марлю и осмотрел свои раны, поворачивая поврежденную руку и восхищаясь работой заклинаний Снейпа. Когда-то глубокие порезы превратились в розовые линии, которые, казалось, исчезали прямо на глазах. Он нашел на столе новую марлю и мазь от порезов и быстро воспользовался ими, прежде чем отправиться в ванную. Немного поругались, да? Гарри вздрогнул и поднял голову. — А тебя кто спрашивал? — проворчал он, глядя в зеркало, прежде чем взглянуть на себя со стороны. Его волосы были в беспорядке, а очки сдвинуты набок, но в этом не было ничего нового. Его рука была обернута в свежую, чистую марлю. Его рубашка, однако, была помята и испачкана засохшей кровью. Снейп хотел, чтобы он переодел ее прошлой ночью. Гарри поклялся надеть чистую одежду, прежде чем явиться к завтраку, чтобы у Снейпа не было еще одной причины прокомментировать его неспособность следовать самым простым инструкциям.***
Снейп оторвался от Ежедневного пророка, когда Поттер вошел в маленькую кухню. Он заметил, что щеки мальчика порозовели и что его осанка стала увереннее. От недавней потери крови не осталось и следа смертельной бледности, а усталость, которая в последнее время была постоянной тенью Поттера, казалось, несколько уменьшилась. Мальчик наконец-то сменил рубашку. Кивнув про себя с одобрением, Снейп просто сказал: — Выпей последнюю дозу Крововосполняющего зелья, Поттер. Он увидел, как взгляд подростка переместился на место напротив Снейпа, где уже стояла тарелка с едой, и рядом с ней два стеклянных флакона. — А второе это что? — спросил Поттер. — Бодроперцовое зелье, — ответил Снейп, — на случай, если оно тебе понадобится. — О, — сказал Поттер. — Думаю, я в порядке, спасибо. Я хорошо спал прошлой ночью. Снейп фыркнул, но проигнорировал любопытный взгляд, брошенный на него Поттером. Прошлой ночью Поттер спал как убитый, а ведь Снейп даже не дал ему снотворного. Он проверил его несколько раз, сменил марлю и дважды наложил мазь на шрам, проверил на лихорадку, и даже заставил выпить одну дозу Крововосполняющего зелья, и все же Поттер лишь слабо застонал. Снейп положил себе на тарелку яйца-пашот, ветчину и тосты с медом, а затем встряхнул Ежедневный пророк, делая вид, что читает, и украдкой наблюдал, как Поттер ест. Подросток ел с вынужденной медлительностью, тщательно пережевывая каждый кусочек и запивая его холодным молоком. И все же язык тела мальчика кричал о сдержанности, как будто ему требовалась вся его воля, чтобы не проглотить пищу разом, как будто ее в любой момент кто-то отнимет. Это мучительное чувство неправильности не покидало Снейпа, хотя он все еще не мог понять, откуда оно взялось. — Можешь взять добавку, если слишком голоден, — прокомментировал Снейп. Снейп заметил впалые щеки мальчика и задумался, сколько же еды он получил у Дурслей. — Э-э, спасибо, — сказал Поттер, осторожно добавив в свою тарелку еще яиц и продолжая есть все до последнего кусочка. Заметив, что Поттер закончил, Снейп сказал: — Ты можешь подождать меня в гостиной, я присоединюсь через минуту. Поттер поставил стакан и столовые приборы на тарелку и отнес их в раковину. — Поттер? Подросток сделал паузу. — Да? — Оставь посуду на меня, — Снейпу показалось, что он уловил легкий намек на облегчение, промелькнувший на лице мальчика. — Хотите, я помогу убрать со стола еду? — Не сегодня, — сказал Снейп, наблюдая, как мальчик кивнул, прежде чем поспешно покинуть кухню. Снейп допил кофе и только закончил убирать на кухне, как раздался стук в дверь. Он вошел в гостиную и увидел Поттера с озабоченным видом, сидящего в потертом кресле со сложенными между колен руками. — Прикрой волосами шрам, Поттер, — сказал Снейп. — На сегодня ты мой племянник. Тебя зовут Генри Принц, — он увидел гримасу Поттера и не стал добавлять, что Принц — это девичья фамилия его матери. Гарри встал, когда ярко одетый мужчина вошел в гостиную. Его светлые волосы были уложены в резкую волну, серебряная серьга-кольцо небрежно свисала с одного уха. На нем были обтягивающие черные джинсы, шелковая рубашка на пуговицах цвета лаванды, черные сапоги на каблуках с серебряными вставками, а глаза были подведены угольно-черными линиями. В руке у него была черная кожаная сумка. Гарри переводил взгляд с этого человека на Снейпа, не в силах примерить какие-либо взаимоотношения между двумя мужчинами, столь явно отличающимися друг от друга. — Мистер Маклейн, позвольте представить вам моего племянника Генри Принца. Гарри безмолвно протянул здоровую руку. — Зови меня Лес, потому что девиз семейного бизнеса: «Чем меньше, тем больше», — сказал он, сжимая руку Гарри обеими руками и с удовольствием пожимая ее. — Мистер Маклейн это мой отец, упокой Господь его душу. Гарри стало интересно, что за бизнес у этого человека. Лес отступил на шаг и внимательно посмотрел на Гарри. — Хммм... — пробормотал он, поглаживая подбородок. Затем он взглянул на Снейпа. — Я понял, что вы имели в виду, — Снейп просто кивнул. Гарри наблюдал за мужчиной с растущим беспокойством. — Ладно, Генри. Если ты снимешь футболку и штаны, я обо всем позабочусь, — предложил Лес. Гарри сделал шаг назад. — Что? — Лес — мой портной, — холодно вставил Снейп. — Он здесь, чтобы подобрать тебе новый гардероб. — Новый га... — пробормотал Гарри. — Но мне не нужен новый гардероб. Снейп поднял бровь. Лес шагнул вперед и сжал тонкую, потрепанную ткань футболки Гарри, быстро потирая ее между пальцами. — Конечно, нужен. Это всего лишь тряпки, — покачав головой и неодобрительно цокнув языком, Лес сделал шаг назад и расстегнул ремешки на своей сумке. На мгновение отвлекшись, Гарри зачарованно наблюдал, как сумка быстро превратилась в своеобразную швейную станцию, укомплектованную измерительными лентами, булавками, мелом, иглами, нитками, образцами тканей, каталогами одежды, швейной машиной и небольшим рабочим столом. — А теперь, если ты снимешь футболку, мы сможем начать, — сказал Лес, поднимая измерительную ленту, которая извивалась и разворачивалась, как змея, готовая схватить свою следующую жертву. — Тогда мы можем обсудить цвета, ткани, покрой… — Нет, — ответил Гарри, крепко скрестив руки на груди и сделав еще один шаг назад. Комната была такой маленькой, что он почти уперся в книжный шкаф. — Генри... — предупредил Снейп. Гарри почувствовал жар на щеках, а его сердце заколотилось. У него было то самое чувство загнанности в угол, которое он всегда испытывал, когда дядя приближался к нему с багровым от ярости лицом, за то, что он не справился с каким-нибудь заданием или несправедливо обвинял его в том, чего он не делал. Бессознательно Гарри поднял руки перед собой, держась от мужчин на расстоянии. Лес выглядел смущенным и посмотрел на Снейпа. — Генри, немедленно прекрати это ребячество. Пока ты в моем доме, ты будешь следовать моим правилам... Плотина, сдерживающая эмоции Гарри, прорвалась. — Я не напрашивался сюда! — крикнул он. — Я не просил новую одежду, и мне не нужна ваша благотворительность! — он протиснулся между двумя мужчинами и направился к потайной лестнице. — Пот... Генри! Вернись сюда сейчас же и извинись! — Катитесь к черту! Снейп сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь взять себя в руки. Если и было что-то, чего он терпеть не мог, так это неуважение в собственном доме. Он хотел придушить Поттера за то, что тот выставил его дураком. Вместо этого он прочистил горло. — Примите мои глубочайшие извинения за поведение моего племянника, мистер Маклейн. Его мать и отец послали его сюда в надежде, что я смогу привить мальчику хоть какое-то послушание. В настоящее время я сомневаюсь в мудрости этого плана. — О, не беспокойтесь об этом. Дети в этом возрасте могут быть особенно трудными. Я помню, когда я привел домой своего первого парня... — сказал Лес с задумчивым выражением на лице, — мои родители не знали, что я гей, понимаете? И, скажем так, все прошло не очень хорошо. Снейп поднял бровь. Он всегда знал, что Лес был геем; если его родители не видели этого, то это было преднамеренное невежество с их стороны. — Во всяком случае, они смирились, мои родители, — сказал Лес, умело превращая швейную станцию обратно в сумку. — Дайте парню немного времени, чтобы освоиться. С ним все будет в порядке. Снейп с сомнением приподнял бровь, но возражать не стал. Его кулаки все еще были сжаты. — О, и вот, — сказал Лес, вытаскивая из кармана рулетку, зачаровывая ее и протягивая Снейпу. — Просто скажете мне мерки, и я с удовольствием сошью все, что вам нужно. — Спасибо, — пробормотал Снейп, провожая Леса до двери и тихо запирая ее за волшебником, прежде чем подняться по лестнице, чтобы встретиться лицом к лицу с неблагодарным щенком, появившимся на пороге его дома.