Последняя воля и завещание Лили Эванс Поттер (Last Will and Testament of Lily Evans Potter)

Перевод
PG-13
Завершён
2813
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
107 страниц, 32 398 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2813 Нравится 291 Отзывы 988 В сборник

Глава 7

Настройки
      Гарри сидел на кровати, голова его кружилась. Все происходило слишком быстро. Снейп, человек, который ненавидел его больше, чем кого-либо, был с ним порядочен. Слишком порядочен. В этом не было никакого здравого смысла. Когда Гарри уставился на груду новой одежды, сложенной на столе: брюки и рубашки, футболки и поло, джинсы, свитера, носки и нижнее белье, пижамы, два ремня, галстук, шорты, набор плавок и легкая куртка. А также две новые пары обуви — одна пара туфель и одна пара спортивных кроссовок. У него возникло неприятное подозрение. Люди ничего не делают просто так, и уж точно не Снейп. Снейп, который терпеть его не мог. Снейп, который никогда не упускал возможности критиковать его, подкалывать, унижать, наказывать. Чего Снейп ожидал взамен? Во что ему обойдется эта новая одежда?       При этой мысли желудок Гарри сжался. Он не мог принять эту одежду. И не принял бы. Но когда он уставился на кучу дорогих тканей, чувствуя отвращение от самого их присутствия, он понял, что Снейп никогда не позволит ему вернуть их обратно. Снейп не позволил бы Гарри так легко соскочить с крючка. А быть обязанным Снейпу было последним, чего Гарри хотел или в чем нуждался.       Гарри опустил голову на колени, борясь с тошнотворным чувством, поселившимся в его животе. Он должен был убраться отсюда, прежде чем Снейп решит, чего он хочет взамен новой одежды. Но Снейп еще не вернул ему палочку. Он хотел, чтобы Гарри находился здесь в ловушке, по причинам, которые Гарри не хотел понимать. В отчаянии он выглянул в окно, ища в небе хоть какие-нибудь признаки присутствия Хедвиг. Если бы только она прилетела, чтобы он мог с ее помощью отправить письма. И как он вообще собирался сбежать без своей палочки? Наверняка на доме Снейпа были наложены защитные заклинания, которые предупредили бы его, если бы кто-нибудь пришел или ушел. Без своей палочки...       Стук в дверь заставил его вздрогнуть. Быстро взяв себя в руки, он прохрипел:       — Войдите.       Снейп вошел в маленькую спальню, открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем остановился. Он подозрительно оглядел комнату, словно почувствовав беспокойство Гарри. Внимательно наблюдая за Гарри, он сказал:       — Я назначил тебе встречу с опти-ведьмой завтра в Лондоне. Мы поедем на поезде, замаскировавшись под магглов.       Гарри молча кивнул, быстро перебирая варианты. Они будут в Лондоне. Ему стало интересно, будут ли они где-нибудь поблизости от штаб-квартиры Ордена. Но ведь штаб-квартира напоминала Сириуса, а Сириус был мертв.       — Что-то случилось, Поттер?       Гарри быстро покачал головой. Снейп выглядел неубежденным.       — Что ж. Тогда я жду тебя на обед через два часа. — Снейп многозначительно посмотрел на новую одежду. — В соответствующей одежде, — добавил он, прежде чем выйти из комнаты и закрыть за собой дверь.

***

      — Что-то не так с едой?       Поттер вздрогнул, быстро подняв глаза:       — Нет, все в порядке.       — Тогда ешь, — прорычал Снейп. Он не мог не заметить, что мальчик надел новые черные джинсы и рубашку поло. Снейп предпочел бы, чтобы мальчик надел брюки и рубашку на пуговицах в знак уважения, но пока придержал язык. Что-то определенно было не так с мальчиком. Он думал, что завоевал хоть каплю доверия Поттера прошлой ночью, после всего этого разгрома с одеждой. Ему даже удалось получить новый гардероб мальчика, который доставили на следующее утро. И если он не ожидал от мальчика детского ликования, то, по крайней мере, ожидал благодарности. Вместо этого Поттер выглядел озадаченным, как будто у него никогда не было ничего своего. Он казался нервным и замкнутым. Мальчик продолжал ковырять в тарелке, почти ничего не съев.       Раздраженный, Снейп закончил трапезу.       — Можешь убрать со стола, когда покончишь со всем, что лежит на твоей тарелке, Поттер, — поднявшись со стула, Снейп добавил: — посуду оставь в раковине, — затем он вышел из кухни.

***

      Гарри переоделся в кое-что из новой одежды, купленной для него Снейпом: в синие джинсы и серую футболку. Для пущей убедительности он натянул новую легкую куртку. Войдя в гостиную, он увидел Снейпа в черных брюках и серой рубашке на пуговицах. Снейп нахмурился, и Гарри посмотрел на свой выбранный наряд. Он понял, что Снейп предпочел бы, чтобы он одевался менее небрежно, но Гарри ничего не хотел брать от Снейпа, разве только то, что ему было абсолютно необходимо, а эта одежда была самой универсальной и наименее дорогой, по крайней мере, он на это надеялся. Он с вызовом поднял глаза на своего временного опекуна.       — Я готов.       — Хорошо, — пробормотал Снейп. Он наложил маскировочные и отталкивающие внимание чары на себя и Гарри. — Как я уже сказал вчера, мы поедем на поезде. Я не предвижу никаких проблем сегодня, но на всякий случай... — и к большому удивлению Гарри, Снейп вернул ему палочку.       Проблеск надежды и ошеломляющая волна облегчения наполнили Гарри. Он вернул свою палочку!       — Спасибо, — сказал он, быстро убирая в карман раннее отобранный магический инструмент.       Снейп кивнул, и они вместе направились к выходу.       Они молча прошли несколько кварталов: мимо ветхих заброшенных домов, мимо засыпанных мусором полей и обветшалых зданий, мимо пары парков с детскими площадками, знававшими лучшие времена. Гарри удивился, почему они не трансгрессировали в точку рядом с вокзалом.       Наконец, Снейп поднял руку, давая знак Гарри остановиться.       — Мы поедем на поезде до площади Пикадилли. Опти-ведьма — моя знакомая, Поттер. Советую тебе вести себя прилично.       Гарри сглотнул. Намек был ясен. Если Поттер осмелится выкинуть трюк, как он сделал это с портным Снейпа, он заставит его заплатить. Гарри не испытывал удовольствия от этой угрозы, которая, как он знал, не была пустой, но у него были более важные вещи, которые нужно было обдумать. Он просто кивнул.       Увидев удовлетворенное выражение лица Снейпа, Гарри добавил:       — Я не часто бывал в Лондоне. Место, куда мы направляемся, находится рядом со штаб-квартирой Ордена?       Гарри надеялся, что Снейп сочтет этот вопрос достаточно безобидным, но, судя по внезапному подозрению на лице Снейпа, он опасался, что был слишком откровенен. Он старался придать своему лицу невинное выражение.       — Нет, — ответил Снейп. — И мы не будем его навещать. Хотя почему ты хочешь пойти туда сейчас, выше моего понимания.       Гарри отвел взгляд. Пусть Снейп сам поднимет вопрос о его мертвом крестном, а также о боли и чувстве вины, которые вызывала эта тема. Если бы Сириус был еще жив, Гарри не застрял бы здесь со Снейпом. Если бы Сириус был жив...       — Перестань хандрить, Поттер. Смерть твоего крестного — не твоя вина.       — Нет, она ваша, — отрезал Гарри.       Снейп остановился и повернулся лицом к Гарри, пригвоздив его недоверчивым взглядом.       — Что ты сказал?       — Я сказал, — закипел Гарри, — что это ваша вина. Если бы вы постоянно не дразнили Сириуса тем, что он бесполезен и ничего не делает для Ордена, он бы не умер той ночью.       — А если бы ты и твои маленькие друзья безрассудно не сбежали бы в Министерство, твоему крестному не пришлось бы за тобой гоняться!       Гарри отвернулся, ничего не сказав. Он крепко скрестил руки на груди, отказываясь сдвинуться с места.       Разочарованно вздохнув, Снейп схватил его за плечо и провел последние двести футов к железнодорожной платформе.       — Попридержи язык, Поттер, я не хочу, чтобы меня подслушали, и у нас назначена встреча.       Два волшебника сидели молча, оставив между собой пустое место, в течение сорока минут, которые потребовались им, чтобы добраться до площади Пикадилли. Случайный наблюдатель, если бы он действительно мог присмотреться к этой паре, заметил бы, что оба человека, один помладше, а другой постарше, сидели как зеркальные отражения друг друга: застывшие позы, скрещенные руки и ноги, головы отвернуты друг от друга.       К тому времени, когда поезд прибыл, настроение Снейпа все еще было на пределе. Мальчик злился. Он был угрюмым и мрачным, его трудно было предугадать и ему невозможно было угодить. Снейп только надеялся, что его завуалированной угрозы будет достаточно, чтобы держать мальчика в узде, пока они не доберутся до Паучьего тупика.       Когда они вышли с платформы, Снейп оглядел толпу, держа палочку наготове. Он не думал, что у них возникнут какие-либо проблемы, потому что заклинания, которые он наложил на них, были надежными, но рисковать — это для дураков.       — Сюда, Генри.       Гарри ощетинился, услышав это имя. Он ненавидел, когда его называли Генри. Это было не так уж далеко от «Гарри», на самом деле, но Снейп никогда не называл его иначе, чем «Поттер». И у Гарри возникло ощущение, что Снейп называет его Генри только для того, чтобы позлить. Гарри сдержал свою реакцию и вместо этого сосредоточился на окружающей обстановке. Ему нужно было разработать план.       Через несколько мгновений они уже были в офисе опти-ведьмы, который находился в небольшом кирпичном здании к югу от железнодорожной станции. Снейп молча придержал дверь, пропуская Гарри в вестибюль. Оказавшись внутри, Снейп сообщил, что его племянник пришел к доктору Рутгерс.       Через несколько мгновений в вестибюль вошла ведьма средних лет.       — Ты, должно быть, Генри Принц, — весело сказала она. — Я доктор Рутгерс, — сказала она, протягивая руку, — но, пожалуйста, зови меня Сарой.       Гарри пожал ее протянутую руку, немного расслабившись от ее непринужденной манеры.       Затем она перевела взгляд на Снейпа.       — Господи, сколько же времени прошло, — пробормотала она, оглядывая его с ног до головы. — Когда я видела тебя в последний раз, ты был совсем маленьким.       Снейп кивнул, и Гарри удивился тому дискомфорту, который промелькнул на обычно спокойном лице Снейпа.       — Как поживает твоя мать? — тихо спросила ведьма.       — Она мертва, — сказал Снейп, его голос и лицо резко перестали выражать какие-либо эмоции.       — О, дорогой мальчик, — проворковала она, схватив его за руку, — мне очень жаль это слышать. Она была хорошей женщиной. Она сделала все возможное для вас двоих.       Снейп натянуто кивнул, и Гарри поразило сразу несколько догадок. Гарри никогда не думал, что у Снейпа есть семья. Конечно, она у него есть, как и у всех. И смерть матери явно повлияла на него. Интересно, как она умерла и жив ли еще его отец? Он также не знал, что у Снейпа, оказывается, есть брат.       — Ну, Генри, — сказала ведьма, — давай отведем тебя в кабинет и осмотрим твои глаза.       Гарри кивнул, слишком рассеянный, чтобы говорить. Он проигнорировал странный, оценивающий взгляд, который бросил на него Снейп.
Примечания:
2813 Нравится 291 Отзывы 988 В сборник
Отзывы (8)