Последняя воля и завещание Лили Эванс Поттер (Last Will and Testament of Lily Evans Potter)

Перевод
PG-13
Завершён
2812
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
107 страниц, 32 398 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2812 Нравится 291 Отзывы 986 В сборник

Глава 10

Настройки
      Снейп вздохнул и сел обратно на стул, положив руки на спинку.       — Я признаю, что, возможно, недооценил тебя, Поттер. В своем стремлении выявить твои недостатки я, возможно, упустил из виду твои сильные стороны. И на самом деле я проглядел возможность того, что твои родственники делали что-то еще, кроме как обожали тебя, — Снейп беспокойно заерзал на деревянном стуле. — Тем не менее, я сделал все возможное, чтобы с тобой ничего не случилось, пока ты находишься в Хогвартсе.       — По приказу Дамблдора, — парировал Поттер.       — Если бы все было так просто, — пробормотал Снейп, мрачно глядя в окно. Повернувшись к мальчику, он сказал: — Все гораздо сложнее, Поттер. Достаточно сказать, что у меня есть на это свои причины.       Поттер посмотрел с сомнением.       — Ты так и не ответил на мой вопрос.       — А вы не ответили на мой.       Поттер продолжал молчать, и Снейп решил уступить.       — Ты мне ничего не должен, Поттер. Если Дамблдор приедет завтра, чтобы забрать тебя с моего порога, одежда, обувь и очки останутся твоими без каких-либо обязательств.       Поттер выглядел неубежденным.       — Единственное, чего я требую, это чтобы ты относился ко мне, как и положено ко всем взрослым, с уважением. Капелька благодарности тоже не помешала бы.       Поттер помолчал, как будто что-то обдумывая.       — Почему? — наконец спросил он.       — Почему что, Поттер?       — Почему вас волнует, есть ли у меня подходящая одежда? Или буду ли я хорошо видеть? Почему вас волнует, что мои родственники относятся ко мне так же, как Малфои относятся к своим домашним эльфам?       — Обычная порядочность требует, чтобы тебе предоставили соответствующую одежду, еду, крышу над головой и медицинскую помощь.       — Но почему вы? — настаивал Поттер. — Вы ведь могли отмахнуться от меня и отправить к другому члену Ордена.       Снейп на мгновение закрыл глаза, взвешивая ситуацию. Поттеру было нелегко доверять. Вздохнув, он поднялся со стула и подошел к столу. Выдвинув нижний ящик слева, он поднял фальшивое дно и вытащил старый, потертый манильский конверт. Он осторожно извлек листок бумаги формата А4. На нем был выцветший, старый рисунок, на который он не смотрел уже много лет. Он изучил его мгновение, прежде чем передать подростку.       Увидев смущенное выражение лица Поттера, Снейп уточнил:       — Я нарисовал это, когда был ребенком, — тихо сказал Снейп, ясно вспоминая задание. Учительница попросила детей нарисовать семейный портрет. Он изобразил мать, брата и самого себя, прижавшихся друг к другу. Над ними возвышался его отец, огромный и грозный; одна его рука была вытянута вперед, словно собираясь ударить их, а в другой он держал большую бутылку с длинным горлышком. Не нужно было быть гением, чтобы истолковать тревожные знаки ребенка: властный отец-алкоголик и запуганная, оскорбленная мать, пытающаяся защитить своих детей.       — Если бы я имел хоть малейшее представление о том, как твои родственники относились к тебе, Поттер, уверяю тебя, я бы не оставил тебя в такой ситуации. Жестокое обращение с ребенком — это подло и недопустимо.       — Кто-нибудь знал о том, как ваш отец обращался с вами? — робко спросил Поттер.       — Только моя мать и брат, так как он относился к ним так же. И твоя мать, Лили. Она знала о некоторых моментах, — Снейп вообще-то никогда не собирался говорить Лили, но она не была глупой. Она всегда замечала свежие синяки, которые Снейп пытался скрыть. Прошло совсем немного времени, прежде чем она сложила два и два.       Снейп наблюдал, как выражение удивления появилось на лице Поттера при упоминании его матери Лили.       — Вы росли вместе? — спросил Поттер. Когда Снейп кивнул, мальчик продолжил: — Я не знал... Я думал, вы познакомились в Хогвартсе.       Снейп ждал, пока подросток, казалось, искал нужные слова.       Наконец, мальчик заговорил.       — Вы, должно быть, были близки с моей матерью, раз она указала вас в качестве моего опекуна.       — Да, когда-то так и было.       — Что случилось?       «Твой отец». Хотел сказать Снейп.       — Это долгая история, Поттер, полная ошибок и недоразумений. В конце концов, твоя мать пошла своей дорогой, а я — своей. Это одно из немногих решений, о которых я никогда не переставал сожалеть.       — Вы мне как-нибудь расскажете о ней? О маме?       Снейп заметил огонек надежды в глазах мальчика.       — Конечно, — ответил он, его горло сжалось при мысли о Лили. Он так и не смог смириться с ее потерей и подозревал, что уже никогда не сможет.       Поттер вернул рисунок, а затем спросил:       — Что случилось с вашей матерью?       — Мой отец вел машину в нетрезвом состоянии и въехал в дерево. Моя мать и брат мгновенно скончались. Мне было почти 16 на тот момент, и я был в Хогвартсе.       — И вскоре после этого, — продолжил Поттер, — вы присоединились к Пожирателям Смерти.       Снейп кивнул, но ничего не сказал.       — Мне очень жаль, сэр.       Снейп отмахнулся от сочувствия мальчика. Его отец стал только хуже после смерти матери и брата. Не в силах справиться с самобичеванием и обвинениями, Тобиас Снейп направил свой гнев на оставшегося сына. Снейп, потерявший все — сначала Лили, а потом мать и брата, — обратился к Волдеморту и Пожирателям Смерти, чтобы заполнить пустоту.       Они сидели в полюбовном молчании, оба погруженные в свои мысли, пока Снейп не заговорил.       — Мне неприятно это признавать, Поттер, но ты чем-то напоминаешь меня самого в твоем возрасте. Хотя я никогда не был таким безрассудным и недальновидным, как ты, — добавил Снейп с предостерегающим взглядом. — Однако ты нуждаешься в стабильном взрослом примере для подражания, который заботился бы не только о твоих основных человеческих потребностях, но и заботился бы о тебе как о личности.       Поттер вздрогнул и поднял голову.       — Кроме Уизли и... и Сириуса, — тут мальчик сделал паузу, чтобы прочистить горло, прежде чем продолжить, — не так уж много добровольцев.       — Я вижу, — сказал Снейп. — Тогда давай сначала приведем в порядок твои основные потребности, — Снейп мельком взглянул на аккуратную стопку новой одежды на столе. — Теперь у тебя есть подходящая одежда, и я могу добавить, что она полностью принадлежит тебе. И ты стал видеть намного лучше, я прав? — Поттер кивнул. — Остается визит к дантисту и, возможно, полное медицинское обследование. Я что-нибудь упустил?       Когда Поттер покачал головой, Снейп сказал, насмешливо глядя на его наряд:       — И, возможно, нам следует сжечь всю одежду, что ты привез от Дурслей. Если только ты не привязан к ней? — спросил Снейп, приподняв бровь.       Поттер вздрогнул.       — Нет, определенно не привязан.       — Хорошо. В следующий раз, когда я захочу увидеть эти тряпки, они будут гореть в костре, — увидев вопросительное выражение лица Снейпа, Гарри кивнул. — А теперь переодевайся и спускайся к ужину. Мы обсудим последствия твоих опрометчивых действий сегодня же вечером.
Примечания:
2812 Нравится 291 Отзывы 986 В сборник
Отзывы (6)