ID работы: 8646444

Забытый

Джен
Перевод
R
Завершён
1474
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
365 страниц, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1474 Нравится 300 Отзывы 610 В сборник Скачать

Эпилог. Колыбельная

Настройки текста
— Томатный суп. — Сэм занес его в список, сидя за кухонным столом. — И сыр у нас почти закончился. По-моему, ему понравился тост с сыром, так что сыр. И хлеб. Дин рассеянно кивнул — он копался в холодильнике, пытаясь определить, что еще нужно купить. Сэм записал в список: Сыр — хороший, Дин. и Хлеб. Цельнозерновой! Он подумал еще, откинувшись на деревянном стуле и постукивая карандашом по столу. Дин тем временем начал осматривать шкафчики буфета. Он повернулся к Сэму. — Кофе. Ему нравится кофе. И, может, он захочет разных хлопьев? Сэм добавил: Хлопья — купи разных Кофе. В ЗЕРНАХ! — Растворимый же подойдет? — спросил Дин, глядя на почти пустую банку Nescafe. Сэм фыркнул. — Парень едва не умер, а тебе жалко для него два лишних бакса на нормальный кофе? Это единственный напиток, который ему нравится, ты же знаешь. Дин моргнул и спохватился: — Ой… да, точно. — Он подошел и упал на второй стул. — Ты записал сок? — Я записал два вида сока, — сказал Сэм, глядя в список. — И суп. И курицу, и рис. — Все, что порекомендовала Сара. — И буррито? И бургеры, и… — Да, замороженные буррито, и бургеры, и булочки, и мед, и джем. И кофе. Все это, как они уже знали, Касу нравилось. — Бананы записал? — Хлеб, бананы, сыр, яйца, — сказал Сэм, проверяя список. Все это, как они знали, Кас покупал сам, когда жил в своей избушке в Вайоминге. Сэм добавил: — И для кошки: сухой корм, лоток, наполнитель. Может, найдешь еще для нее игрушку какую-нибудь? — Посмотрю, — сказал Дин. — И что у нас в списке из аптеки? Сэм перевернул листок бумаги — он уже написал на другой стороне список для аптеки. — Пока что: побольше марли, медицинский пластырь, водонепроницаемая пленка, побольше неоспорина, ибупрофена и тайленола. И еще бритву и зубную щетку. И, Дин, я сообразил, что ему нужны носки большого размера, чтобы можно было надевать поверх бинтов. И нижнее белье тоже нужно. В той аптеке же продают какое-то белье и носки? Дин кивнул. — Да, продают. Я думал о том же: трусы и носки купить сразу, а остальную одежду потом, когда он начнет лучше ходить и сможет поехать со мной. А то я его размер не знаю. До тех пор может поносить мои штаны и рубахи. — Дин вытянул шею и заглянул через стол в список. — Ничего не забыли? Они оба подумали еще. — Может, детский шампунь? — предложил Дин. По многолетнему опыту они знали, что детский шампунь не так щиплет при попадании в раны. — О, хорошо ты вспомнил, у нас почти закончился, — сказал Сэм. Он добавил шампунь в список. — Ладно, давай сюда, — потребовал Дин, протянув руку. Сэм отдал ему список. — Добавлю сюда виски и пива, и это все, — сказал Дин, подавив зевок. Сэм нахмурился. — Дин, ты вообще хоть немного поспал? Дин пожал плечами. — Между пятьюдесятью кошмарами — конечно. — Что, так плохо было? Рот Дина слегка скривился. — Ну, не пятьдесят… но много. Похоже, только они ему и снились. — Дин тихо вздохнул. — Кажется, он еще не свыкся с человеческой способностью видеть сны. И, когда просыпается, ему сложно понять, сон это был или нет. — Черт, — произнес Сэм. — Он не сказал, о чем кошмары? О Зифиусе, или о Метатроне? Дин усмехнулся. — Ни то ни другое. Не о Зифиусе и не о Метатроне. Угадай, о чем. Сэм недоуменно нахмурился. — Не о… падении из Рая, случайно? Дин вздохнул, откинувшись на спинку стула. — Я не сразу смог у него выпытать, но, похоже, ему снится просто, что нас нет. — «Нет»? — В смысле совсем нет. — Дин взглянул на брата и уточнил: — Либо мы мертвы, либо снова его оставили. — Черт, — сказал Сэм снова после паузы. Они оба помолчали. — Ну что ж, логично, — заметил Сэм. — Да, и не говори, — сказал Дин. Он отвел взгляд и прочистил горло. — Как бы там ни было, он уже два часа подряд не просыпается. Может быть, проспит до самого полудня. Сон ему явно нужен. — Дин встал, сунув список покупок в карман, и снова зевнул. — Ты уверен, что тебе стоит садиться за руль? Я мог бы съездить, — предложил Сэм. — Нет, нет, — ответил Дин. — Я в порядке. Да и, честно говоря, мне хочется… знаешь, развеяться. — Он отвел взгляд, демонстративно проверяя бумажник и ключи от Импалы в кармане. — Я скоро вернусь, — сказал он оживленно. «Дин хочет что-то ему привезти», — немедленно понял Сэм. Но допытываться не стал. Дин отправился прочь, но у двери остановился и, обернувшись, сказал: — Может, посиди с ним в комнате? На случай, если он проснется. — Хочешь оставить ему записку? — предложил Сэм. — НЕТ, — ответил Дин резко, покачав головой. — То есть, гм, лучше, если ты с ним посидишь. Сэм вопросительно поднял брови. — Конечно, но думаешь, он не обрадуется записке… от… тебя? Ой… — Сэм умолк, на секунду задумавшись. — Ой, наверное, последняя записка вышла не очень, да? Дин сказал, крутя ключи от Импалы на пальце: — Половина его кошмаров — о том, как он находит записку от меня, где говорится, что мы ушли. Так что… — Да, я… — Да, если бы ты мог… — Я посижу с ним, — заверил Сэм. — Спасибо, — поблагодарил Дин, вертя ключи. Потом добавил: — Ну отлично. Все. Все, я пошел. О, проследи еще, чтобы он попил что-нибудь, когда проснется. Сара все настаивала, что ему надо много пить. — Обязательно. — И, может быть, супа ему предложи. И проверь его ноги, ладно? Сэм улыбнулся. — Я все сделаю, Дин. — И, может быть, поправишь его постель? Он вечно ее сбивает, когда ему снятся сны… — Я все сделаю, Дин. Не волнуйся. — Ладно. Ладно, пока, — сказал Дин, развернулся и вышел за дверь, не прекращая вертеть в руке ключи. Сэм улыбнулся, покачав головой. Он взял свою книгу и отправился в спальню Каса.

***

Но стоило Сэму выйти в коридор, как он обнаружил Каса, уже ковылявшего по направлению к нему, придерживаясь одной рукой за стену. На лице у Каса была написана тревога. — Сэм! — выдохнул Кас, с облегчением остановившись. Сэм немедленно почувствовал укол вины. — Эй, Кас, прости, я как раз шел к тебе. — А Дин… а Дин… здесь? — спросил Кас, заглядывая за спину Сэма. — Он поехал по магазинам. Скоро вернется. Кас посмотрел на него с явным недоверием. — Ты уверен, что он вернется? — Он просто поехал за продуктами, Кас, честное слово. Он вернется. Эй, давай-ка ты приляжешь. Ты еще едва стоишь на ногах. Но Кас заупрямился и не дал Сэму отвести себя в спальню — вместо этого он настоял на том, чтобы пойти с Сэмом в кухню. Сэм наконец сдался и усадил Каса за кухонным столом. Он заставил Каса попить воды и скормил ему еще немного супа. Пока Кас ел, Сэм занялся приготовлением салата для себя. Несколько минут спустя в кухню не спеша зашла кошка Мэг. Через пять минут Сэм повернулся от нарезанных для салата яблок и обнаружил, что Кастиэль лежит на столе. Он отодвинул миску с супом и улегся головой на стол, лицом к Сэму. Он крепко спал. Кошка Мэг сидела на стуле рядом, аккуратно обернув хвост вокруг лап и внимательно глядя на Сэма. Сэм вздохнул, разбудил Каса и уговорил его отправиться обратно в постель. (Предварительно Сэм расправил простыню и встряхнул одеяло. Дин был прав: постель была в беспорядке.) — Я могу просто посидеть у тебя, — сказал Сэм, когда Кас улегся в кровать. — Но у тебя явно есть дела, Сэм. Ты готовил салат. — Ой, я не особо голоден. Я могу посидеть с тобой. — Но тебе нужно есть. Иди заканчивай свой салат, Сэм. Это продолжалось какое-то время. Посреди нелепого спора про салат в спальню пришла кошка Мэг и запрыгнула обратно на кровать. Наконец Сэм устроил их обоих и после заверений Каса, что он в порядке, неохотно ушел дальше резать яблоко. Десять минут спустя, когда Сэм как раз закончил готовить салат, Кастиэль снова приплелся в кухню. — Я не мог заснуть. Решил, что тоже поем салат, — заявил Кас, медленно подходя к столу. — Ла-адно, — протянул Сэм. — Кас, послушай, ты нормально спишь? Дин сказал… — Все нормально, — ответил Кас, садясь на тот же стул, где сидел до этого, и подвигая его к столу. — Со мной все в полном порядке. У тебя не осталось лишнего салата? — Конечно, — сказал Сэм, — я приготовил с излишком. — Что вовсе не было правдой. Сэм отвернулся и поспешно нарезал еще салата, так, чтобы Кас не заметил. Держась к Касу спиной, он взял вторую миску, порвал еще салатных листьев, отдал Касу больше половины своих ингредиентов, добавил кое-чего (семечек, еще яблока, заправки и перца)… и повернулся с миской в руках — только чтобы обнаружить Каса снова спящим на столе. И кошку Мэг, неспешно заходившую в кухню. Она снова запрыгнула на стул рядом с Касом, присела, обернув хвост вокруг лап, и посмотрела на Сэма. — Ну все, киса, — объявил Сэм, обращаясь к ней. — Ты и твой ангел идете со мной. — Он снова поднял Каса, дотащил его, полусонного, в библиотеку и усадил на диван у камина. Потом Сэм сходил за Мэг (которая только что спрыгнула со стула и как раз неспешно направлялась из кухни в библиотеку) и уложил ее поверх Каса. — Так, вы двое, — сказал Сэм. — Вы останетесь здесь. Кас. Я собирался почитать здесь книгу. Со своим салатом. Хочешь тоже почитать книгу? Пока ешь салат? — Ой, да, это звучит заманчиво, — согласился Кас, кивая. Сэм поставил его миску салата на столик возле дивана и вынул с полки случайную книгу. Это оказался «Моби Дик». Сэм положил книгу Касу на колени. — Читал эту? — спросил он. — Отличная книга. Про кита. В общем, я планировал просто вытянуться на втором диванчике… — Сэм подтянул второй диванчик поближе, взял пару одеял, набросил одно Касу на ноги, а второе положил для себя. Потом добавил: — Я думал просто расслабиться у огня. — А, — сказал Кастиэль. — Тогда, пожалуй, и я расслаблюсь. — Отличная идея, — согласился Сэм. — Давай расслабимся вдвоем — с салатом и с книжечкой. — Замечательно, — сказал Кастиэль. Сэм принес им по стакану воды (намереваясь следить, чтобы Кас непрерывно пил), и они уселись. Кас открыл свою книгу, то и дело поглядывая на Сэма. Он по-прежнему сидел вертикально, в явно не слишком удобной позе. Сэм задумался на мгновение, потом сполз пониже, в горизонтальное положение, и подтянул на себя одеяло. Кас, глядя на него, тоже сполз пониже. И поправил подушку. И подтянул одеяло на себя, так что от кошки Мэг осталась видна только голова. — Тебе удобно, Кас? — спросил Сэм. — Мэг удобно? — Да, очень, — ответил Кастиэль. — И Мэг счастлива. Спасибо, Сэм. — Кас… ты… эм… хочешь о чем-нибудь поговорить? Кас замялся. — Может быть, позже, — сказал он. — Тут, у огня, весьма приятно. — Ладно, я просто спросил, — сказал Сэм. Кас начал поглаживать Мэг, и Сэм услышал, как кошка заурчала. Наконец Сэм раскрыл книгу и устроился. В библиотеке повисла умиротворенная тишина. Огонь потрескивал, кошка мурлыкала. — Что ты читаешь? — спросил Кастиэль. — «Волшебника страны Оз», — ответил Сэм. — Никогда раньше не читал оригинал, но решил, что надо ознакомиться. Я начал еще несколько недель назад, но потом отвлекся и не закончил. — А, — сказал Кастиэль. Сэм перевернул страницу. Они вернулись к чтению. Трещал огонь. Снова повисла тишина… …пока Кас вдруг не спросил: — А о чем «Волшебник страны Оз»? Это история Оз? Сэм поднял глаза, снова отвлекшись от абзаца, который читал. — Это, вообще говоря, детская книга. Мы тут, на Земле, не знали, что Оз существует, и думали, что это просто детская книжка и снятый по ней фильм. Но она увлекательная. Сюжет развивается динамично — этим хороши детские книги! И история, на самом деле, гораздо более причудливая, чем передано в экранизации. — Интересно, — сказал Кастиэль. Сэм взглянул на него. Кас не сильно продвинулся в «Моби Дике». Он вообще держал книгу вверх ногами. Сэм заметил: — Книги легче читать, если держать их наоборот. Кас взглянул на «Моби Дика» и слабо улыбнулся. — Конечно, — сказал он, перевернув книгу. — Я еще толком не начал ее. Сэм улыбнулся ему и добавил, как можно беспечнее: — Эй, Кас, ты точно не хочешь ни о чем поговорить? — О… — сказал Кастиэль. — Нет, все в порядке. — Ну ладно, просто спросил на всякий случай. — Спасибо, Сэм. — Потому что тебе ведь нелегко пришлось. И я… в общем, я с удовольствием об этом поговорю. Если ты хочешь. — Я в порядке. Но спасибо. Сэм вернулся к чтению. Образовалась тишина… …на пятнадцать секунд, пока Кастиэль не сообщил: — Я начинаю «Моби Дика». — Отлично, — отозвался Сэм. — Это классика. Еще десять секунд. — Она начинается словами «Зовите меня Измаил», — сказал Кастиэль. — Интересная вступительная фраза, правда? Сэм поднял голову. — Да, захватывающая. — Уже кажется, что это хорошая книга. Сэм, тебе твоя книга нравится? — А знаешь что, Кас, — сказал Сэм. — Хочешь, я и тебе ее почитаю? — О… Но… на какой ты главе? — спросил Кастиэль. — Ты, наверное, уже далеко продвинулся. — Вообще-то, — сказал Сэм, взглянув на главу, которую пытался начать уже пять минут. «Глава 19: Воюющие деревья», гласило ее название. — Я только начал книгу. Только начал вторую главу. Я могу вернуться к началу. — О, не стоит, но… ты уверен? Наверное. Ну ладно, если хочешь, — сказал Кас, закрыв «Моби Дика» и положив книгу на пол. Сэм пересел на диване, постаравшись незаметно для Каса пролистать книгу к самому началу. Он прочистил горло и начал читать вслух. — Глава 1. Ураган, — объявил Сэм. Он приступил к главе: «Девочка Дороти жила в маленьком домике посреди огромной канзасской степи. Ее дядя Генри был фермером, а тетя Эм вела хозяйство. Домик был маленький, потому что доски для его постройки пришлось везти на повозке издалека. В нем были четыре стены, крыша, пол и одна-единственная комната, в которой стояли старая ржавая плита, буфет, стол, несколько стульев и две кровати. В одном углу помещалась большая кровать дяди Генри и тети Эм, а в другом — маленькая кроватка Дороти». Сэм остановился, чтобы глотнуть воды, и Кастиэль сказал: — Похоже, жили они небедно. У них было несколько стульев и плита. И две кровати. Наверное, это означает кровати с матрасами? Сэм на мгновение потерял дар речи. — Да, — сказал он. — Да, кровати с матрасами. То есть… да, небедно. — Как здесь, — сказал Кас. — Даже роскошно. Сэм, ты заметил, что у меня на кровати две подушки? Он сказал «ДВЕ подушки» — так, словно это была невообразимая роскошь. Сэм ответил: — Это Дин их положил. — Дин их положил? Для кого? — Для тебя, — сказал Сэм. На этот раз Кас замолчал надолго. Сэм добавил: — Он положил их уже больше полугода назад. Еще когда ты ехал к нам на автобусе из Миннеаполиса. Он всю спальню для тебя тогда обустроил. — О… — сказал Кас, помолчав еще. — Я… не знал этого. — И картинки на стены повесил для тебя. И кружку поставил. Кас лежал молча так долго, что Сэм подумал, он снова заснул. Но, изогнув немного шею, Сэм заметил, что Кас по-прежнему поглаживает кошку по голове, и увидел его лицо: его глаза были открыты, и он смотрел в огонь. — Тебе нравятся картинки? — спросил Сэм нерешительно. — Очень нравятся, — ответил Кастиэль. Несколько секунд спустя Сэм прочистил горло и продолжил: «В доме не было чердака, да и подвала тоже, если не считать ямы под полом, где семья спасалась от ураганов…» Сэм продолжал читать довольно долго. Сначала они продвигались медленно, потому что Кас начал прерывать его десятками комментариев. Иногда он вмешивался с крайне неожиданными причудливыми сведениями («Торнадо иногда переносят людей в другие области, но обычно они лишь уносят коров в Антарктиду. Я, бывало, разворачивал их в Новую Зеландию, когда представлялась возможность»). Иногда — говорил что-то, что смешило Сэма («Полагаю, Тотошка знает гораздо больше, чем говорит»). Но в конце концов Кас замолчал. Сэм прочитал всю вторую главу («Разговор с жевунами») и уже начал третью («Как Дороти спасла Страшилу»), когда заметил, что Кас снова уснул. Его рука перестала двигаться, глаза были закрыты, и одеяло на груди медленно вздымалось от глубокого ровного дыхания. Даже Мэг наконец закрыла глаза. Сэм прекратил чтение. В ту же секунду Кас проснулся, резко втянув воздух. Он наполовину сел, схватив Мэг, которая от неожиданности вырвалась и спрыгнула с дивана. Кас завертел головой в поисках Сэма. — Я здесь, — сказал Сэм быстро. Кас посмотрел через плечо и наконец увидел его, выпустил краткий вздох и снова лег. — Прошу прощения, Сэм, — сказал он. — Кажется, я заснул. Я, возможно, пропустил часть истории. — Да, — ответил Сэм. — Что последнее ты слышал? Кас задумался. — «С необычным ярким оперением», — сказал он. Сэм едва не фыркнул: это было, наверное, единственное упоминание перьев за все три главы. И оно было в самом начале второй главы. — Я много пропустил? — спросил Кас обеспокоенно. — Не обязательно возвращаться назад. — Нет, на самом деле, я был всего на одно предложение дальше, — сказал Сэм. «Ну ладно, на одну главу». Он начал заново: «Ураган опустил ее домик — надо сказать, для урагана довольно мягко — в очаровательной стране. Вокруг раскинулась зеленая лужайка с фруктовыми деревьями, усыпанными спелыми и сочными плодами. Повсюду росли удивительные цветы. В деревьях и кустах распевали на все голоса птицы с необычным ярким оперением». …Сэм читал и читал. Мэг запрыгнула обратно к Касу на грудь и свернулась там. И Кас заснул ровно абзац спустя. Но на этот раз Сэм продолжил читать, максимально понизив голос. Он прочитал всю вторую главу и всю третью. Посреди четвертной главы он вдруг понял: «Это колыбельная. Я пою ему колыбельную. Сочиненную Фрэнком Баумом и Дороти Гейл». Сэм не возражал. Совсем не возражал. Он просто продолжал читать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.