ID работы: 8650747

Грим из иного времени

Джен
NC-17
В процессе
2074
автор
-.-viselnyza-.- соавтор
Cabiel бета
Размер:
планируется Макси, написано 172 страницы, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2074 Нравится 439 Отзывы 819 В сборник Скачать

Глава 50

Настройки текста
— Нев, ты уверен, что я должен это делать? — еще раз переспросил Гарри, забираясь выше по увитому лозой дереву. Отсюда было хорошо видно дом Лавгудов, цилиндром возвышающийся над пустынным полем. — Гарри, ты сам слышал, что сказала Луна. «Цветок клематиса, растущий на самой верхушке липы». Выбери тот, что выше, и идем, нам еще дуб искать. У них там с Драко зелье почти готово, только двух ингредиентов не хватает. — Нев, и все-таки, почему именно я сюда лезу? — раздалось свысока. — Ну, ты у нас герой, — пожал плечами Невилл. — И меня не жалко? — Нет, просто ты и не с таким злом боролся. Гарри не ответил. Несколько минут в лесу была слышна лишь песнь птиц и хруст обламываемых Героем веток. Наконец, достигнув вершины, Гарри надсадно воскликнул. — Лучше бы мы просто взяли цветок в кладовке крестного Драко, нам всего-то один надо сварить, — простонал Поттер спустя полминуты, срывая нужный цветок. — А потом он бы нас сварил. Я у него и так беру уроки зельеварения, мама заставила, — передернулся Лонгботтом. Спуск у Героя занял меньше времени, чем подъем. Когда до земли оставалось метра полтора, Гарри оттолкнулся от ствола и с диким воплем прыгнул на землю. — Ты сумасшедший, — выдохнул Невилл, когда друг встал и отряхнулся, ошалело улыбаясь. — Я гриффиндорец! — широко улыбнулся в ответ Поттер. — Думаю, я буду молить Шляпу отправить меня куда угодно, хоть к магглам, лишь бы не быть с тобой на одном факультете. Ты ходячая катастрофа. Если мне удастся выжить до седьмого курса, дружа с тобой, это будет чудом. Поттер в ответ лишь рассмеялся, ничуть не обижаясь на друга. Сзади раздался осторожный шорох кустов и хруст веток. — Ой, — тихо воскликнула девочка в поношенном платье, выходя из-за деревьев. У нее были огненно-рыжие волосы и карие глаза. — Привет, — дружелюбно махнул ей рукой Поттер. — Привет, — пискнула в ответ девочка, осторожно подходя ближе. — Простите, я не знала, что тут кто-то будет. Обычно тут нет никого. — Мы просто гуляем. Ищем старый дуб. Наша подруга сказала, что он где-то тут. Раз уж ты тут часто гуляешь, поможешь нам его найти? — вежливо попросил Невилл. Девочка кивнула, смущенно глядя на Гарри. — Он там, — махнула она рукой куда-то вглубь леса. — Тут не далеко. Я могу отвести вас. — Давай, — согласился Поттер. — А почему ты гуляешь одна? — Ну… Мама сейчас не в настроении, и я с братьями стараюсь держаться подальше от дома. После ухода Билла стало совсем плохо, родители словно сами не свои. — У тебя сбежал брат? — Да. Он не окончил школу, но мама уже начала каждый день говорить ему, кем он будет работать и где… — девочка прервалась, настороженно глядя на мальчиков. Затем она на минуту задумалась, и друзья решили, что она передумала им что-то рассказывать, но она все же продолжила: — Я не могу это объяснить. Папе с мамой надо было, чтобы он после школы устроился в банк, а Билл отказался и сбежал к дедушке. Теперь он с родителями не разговаривает. — А ты на чьей стороне? — вдруг спросил Невилл и Гарри удивленно на него оглянулся. Друг вместо ответа лишь махнул рукой, обещая рассказать все позже. — Брата. Он перед уходом собрал старших братьев и поговорил с ними, и я подслушала… Он много чего рассказывал. Сказал быть осторожнее и не доверять одному «другу семьи», — девочка внезапно остановилась и обхватила плечи руками. — Мне так страшно. Я не знаю, что мама сделает дальше. Она так злится из-за этого всего. А папа в упор нас с братьями не видит, все время проводит в гараже с вещами. — Ты ведь волшебница, верно? — ободряюще улыбнулся Невилл, от чего девочка испуганно отпрянула: — Как ты узнал? Ты… — Не волнуйся, мы тоже маги. Как тебя зовут? — Джинни. Джиневра Уизли. — Меня зовут Гарри Поттер, а это мой друг, Невилл Лонгботтом. Приятно познакомиться, Джинни, — улыбнулся девочке Гарри. Та удивленно вытаращила глаза, заливаясь краской. — Вы… вы? — попыталась выдохнуть Джинни. — Да, мы. И судя по всему, твоя семья сейчас против нас, верно? — уточнил Невилл. Девочка кивнула: — Мама и папа верят Дамблдору. Но я и братья больше не верим ему. Из-за его убеждений наша семья получила клеймо Предателей Крови. К несчастью, Чарли рассказал мне, что это значит. Джинни замолчала, выводя их на маленькую лесную поляну, освещенную солнцем. В окружении полевых цветов стоял одинокий дуб, сенью своей закрывавший часть цветов. — Мы пришли. Мне, думаю, уже пора. Скоро обед, все будут волноваться, — начала было прощаться Джинни. — А как зовут твоего брата? Может быть, я его встречу? — вдруг поинтересовался Гарри. — Уильям Уизли. Хотя он сейчас скорее всего Прюэтт. Так звали маму до брака. — Прюэтт? Я знаю Прюэтта. Странный дед. Думаю, я смогу встретиться с твоим братом. И я обязательно передам ему привет от тебя. До встречи, Джинни! — махнул рукой на прощание Гарри. — До встречи, — прошептала в ответ Джинни. ⃝⃝⃝ — Бабушка, бабушка! — закричал громко Гарри, ища Вальбургу по комнатам. Нашлась леди Блэк в отдаленной комнате, украшенной сплошь зеленью с серебром. Она стояла перед непонятного вида конструкцией с палочкой наготове. Рядом с ней стоял Кричер. — Что такое, Гарри? Что-то случилось? — настороженно спросила женщина, подходя к мальчику. — Да. Бабушка Вальбурга, сегодня мы с Невиллом гуляли, и я встретил Джинни Уизли. Она говорила про Предателей Крови. Что это? — прямо гляд в глаза, спросил Поттер. — Предатели Крови… — удивленно повторила Вальбурга. — Это отвратительный статус, Гарри. Кара Магии за полное отречение от рода, от своих истоков, от своей крови. Уходящие из рода, обрывающие всякую связь с семьей получают этот статус. — Она сказала, Уизли Предатели Крови. — Правда? Надо посмотреть гобелены. Тебя волнует, почему Предателями стал не Билл, который, как я поняла, отрекся, а вся семья? — Да, бабушка, — кивнул мальчик. — Магия сама выбирает виновного. Если ребенок бежит от родителей, что несут ему вред, Магия становится на сторону ребенка. Если же причина надуманная, то кара падает на ушедшего. Я понятно объяснила? — Да… Но как тогда быть другим? — Волнуешься за Джинни? Ой, не красней, все и так понятно. Если она не несла вреда своей крови, то она легко выйдет замуж, но она будет не урожденной Уизли после свадьбы. Переход в иной род или избавление от вредителей… Да, ты правильно понял, не бледней. Поверь, пару столетий назад и не такое творили. — Ясно… А почему дядя Сириус не стал Предателем Крови? — Потому что мой сын, что бы он вслух не говорил, очень сильно дорожит семьей. И он очень по тебе скучает. Ступай, тебе пора ложиться спать. Завтра мы идем на прием, там соберётся вся твоя компания, не дело тебе будет уснуть посредине веселья, — тепло улыбнулась Гарри Вальбурга и тот, радостно кивнув, убежал наверх. Стоило двери за мальчиком захлопнуться, зеленый шелк на стенах начал облезать, оставляя за собой голый кирпич. Иллюзии, так спешно наложенные, начали спадать. Вальбурга выпрямилась и уже без улыбки развернулась к прикованному к стулу мужчине. Тот смотрел на нее злыми желтыми глазами, то и дело пытаясь отбросить с лица падающую русую прядь: — Ты ведь не думал, что я закончила, верно? У меня еще много вопросов на тему того, что ты хотел провернуть с моим сыном. Продолжим, Люпин?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.