ID работы: 8650941

Глас вопиющего: архив матчасти и разбор провалов для энтузиастов

Статья
G
В процессе
115
автор
Размер:
планируется Макси, написана 361 страница, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 182 Отзывы 82 В сборник Скачать

Примечания к сборнику и о его структуре

Настройки текста
      Не претендую на истину в последней инстанции. Матчасть набрана по личным творческим нуждам из разных профильных источников, проанализирована и разложена по полочкам. Комментариям специалистов буду только рада.       Осторожно! Ирония и стеб могут встречаться, на то и стоит «крэк».       Новеллы (ранобэ) Trinity Blood изобилуют огромным количеством неявных и явных отсылок на историю, религию и культуру разных времен и народов. В жанрах — киберпанк и постапокалиптика, научная фантастика — как «твердая», не противоречащая законам физики, так и с антиутопичными острыми социальными и философскими проблемами, а также есть место политическому детективу с элементами боевика.       Сама идея сборника возникла спонтанно, когда я поняла, что разнообразная проработанная матчасть будет просто «висеть в воздухе» без применения. На момент написания этих статей я — простой студент, инженер-программист. Ввиду специфики я обязана как минимум ориентироваться не только в программировании, но и технологиях, инженерном деле и физике. Биология, химия и латынь висят в запасе из-за неактуальности для меня. Все остальное — сумбурное сочетание хобби и интересов с не менее основательным подходом.       Потому и называется сборник «Глас вопиющего». Это вопль души, и хочется надеяться, что он все же не затеряется в пустыне вкусов и личного мнения, поскольку слово в названии «энтузиаст» адресует сборник вдохновленным и целеустремленным людям, критически смотрящим на ситуацию с различных точек зрения.       Статьи в сборнике делятся на три вида. Первый, без каких-либо уточнений после точки — это познавательная статья. Она освещает и объясняет доступным языком некоторую проблему на конкретных примерах.       Второй, с пометкой после точки «Гид по Trinity Blood» — статья применима к фандому, но проводимый разбор полетов окажется полезным и не для фандомщика: можно посмотреть практическое применение знаний и почерпнуть что-то полезное и интересное.       Пометка «Архив матчасти» освещает фандомные вещи, которые в отрыве от контекста могут существовать в любых произведениях: технологии, предметы быта и одежда, оружие, культурные традиции, устройство государства и др. Пригодится для авторов, пишущих в схожих жанрах. Расскажем и покажем, в том числе на пальцах, что как устроено и как называется.       За основу взят оригинальный источник на японском языке, переводы освещаемых моментов сделаны мной, либо в некоторых местах буду ссылаться на перевод Нэтты.

***

      Труд всех переводчиков — это гигантская работа, и я дважды сталкивалась с ней (каждый раз по причине фандома, в котором глубоко увязла). Сейчас мне снова пришлось вернуться к японскому языку и вспомнить латынь.       Переводы ранобэ в основном сделаны на рассвете фандома и вдобавок не с оригинала, а с английского или испанского. Неизбежен принцип «испорченного телефона» и в особо тяжелых случаях — существенные расхождения с оригиналом вплоть до сюжетных линий (!). Отсюда растут ноги многих фандомных мифов. Немалая часть мифов, ляпов и крэков была рождена переводом «твердой» научной фантастики с помощью гугла. В «архиве матчасти» рассмотрим также и это наравне с корректными вариантами.       Справедливости ради стоит отметить, что в фанфиках наблюдается две тенденции: есть жесткий ориентир на озвучку аниме и ранние переводы новелл, а есть пересмотр мнения фандомных авторитетов, т.е. началось соответствие современным нормам переводов художественной литературы — те самые законы жанра и колорит/сеттинг произведения. Личных предпочтений никогда не избежать, но построение собственных гипотез и сомнение в фандомных авторитетах привели к результатам. Видимо, культурный абсурдный винегрет из религиозных имен и их переводов наконец-то сыграл свою роль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.