***
Мой отец - человек старой закалки. Он любил все исконно английское, гордился нашими национальными блюдами, архитектурой, знал историю Великобритании наизусть, мог назвать не только год, но и месяц, а иногда и полную дату того или иного исторического события. И конечно, как полагается истинному патриоту, он обожал короля. Он никогда не выказывал истинного восторга по его поводу, но каждое решение, принятое королем, имело одобрение с его стороны. Вместе с тем, что отец являлся потомственным аристократом древнего рода, что он был англичанином до мозга костей, в обществе он вел себя весьма простонародно и добродушно, в особенности с теми, кто разделял его взгляды. Так, для отца куда приятней общество человека, который, как и он сам, презирает движение коммунистов. По его собственному мнению, ничто не мешает человеку добиться таких высот, каких он желает, не зависимо от положения человека в обществе. Доказательством тому служил Томас Шелби, а следовательно, Томас Шелби уже являлся человеком его круга. Сам отец имел богатую родословную, но материальным достатком его семья не обладала. Поэтому, долгим кропотливым трудом, не всегда честным и не всегда законным, он выбрал из ста тысяч дорог ту самую, которая в наше трудное время помогла ему нажить состояние. Ровно в семь утра я и группа из шести мужчин в шикарных костюмах ручной работы стояли в порту, ожидая моего отца. Пароход из Монтока уже прибыл, рабочие готовили трап, и пассажиры ждали своей очереди, чтобы сойти на берег первого европейского города на их пути. Меня немного трясло, не только от похмелья и утренних заморозков. Я так давно не видела отца, что совершенно не помнила себя от счастья, что увижусь с ним. Наверное, странно, что по матери, которую я не видела годы, я скучала меньше, чем по отцу, разлука с которым не превысила и трех недель. Но от отца исходила куда больше тепла и любви по отношению к детям, не смотря на то, что в нашем с Никки детстве он отнюдь не пренебрегал строгостью в воспитании. Мы выросли с чувством абсолютного почтения и любови к отцу и до сих пор боялись его порицания. Я завернулась в темное мужское пальто, оставшееся у меня со вчерашнего безумного вечера. Воспоминания о нем были покрыты пеленой хмельного тумана, как лесная чаща бывает скрыта за утренней дымкой. Но все-таки кое-что я осознавала вполне ясно: во-первых, сегодняшняя дорога до Лондона будет осложнена возможной погоней шевалье, и это пугало настолько же, насколько и вводило в крайнее возбуждение от переизбытка адреналина. Во-вторых, между мной и Томасом появилась какая-то необъяснимая связь, и теперь каждый раз, глядя на его крепкую фигуру в темном костюме, я испытывала какое-то странное удовлетворение и трепет. Даже когда он сухо поздоровался со мной сегодня при встрече, я неожиданно заволновалась и смущенно опустила взгляд, что совершенно не было на меня похоже. Мне хотелось бы все обдумать и понять, что же происходит со мной, и почему Шелби так на меня влияет, но сегодня был важный день, и я всем своим существом должна была сосредоточиться на нем. А может, я просто боялась самого страшного. Отец на трапе. Невысокий, коренастый, черные густые усы скрывают тонкие губы. Лицо мощное, с острыми углами челюстей, глазницы покрыты яркой паутинкой морщин, которую видно даже из далека. Все потому что много смеется. Взгляд черных как угли глаз словно стрела - бьет прямо в цель. Он увидел меня и широко улыбнулся, обнажая белые крупные зубы под густой чернотой усов. Он как будто не замечал мужчин рядом со мной: нашел цель - и выстрел. Я улыбалась в ответ. Не хотелось бы броситься к нему в объятия у козырьков на глазах, но чувствовала, что сдержаться будет сложно. Вот он выходит к нам, не сводя взгляда с меня. Его малышка Элли. Вечная маленькая девочка, которая не вырастет до тех пор, пока отец не решит уйти на пенсию и передать управление ей. Тогда она станет взрослой женщиной Элеонорой, умной, прагматичной, способной управлять целой автомобильной империей. А пока есть возможность, есть силы задержаться на посту важного бизнесмена и любимого папочки, она еще Элли. Вслед за отцом идут восемь мужчин с чемоданами, один из которых Джеймс - секретарь отца и правая рука в мое отсутствие. У каждого из мужчин - по чемодану в руке. Если бы эти мужчины, кроме Джеймса, знали, что в каждом из них по четыре миллиона фунтов, какова была бы вероятность, что все чемоданы были привезены в целости до Ливерпуля? Впрочем два из них были обманкой: точно такие же чемоданы, но набиты личными вещами моего отца. Его личная стратегия. - Элли, детка! - хрипловато протянул папа, подойдя ко мне. - Как будто целую вечность тебя не видел! Ты, кажись, похорошела в мое отсутствие! - Папа, только две недели прошло! - я неосознанно широко улыбалась, не чувствуя своей улыбки. Отец крепко обнял меня и немного приподнял, как делал с самого моего детства. Когда он отпустил меня, я привычно взяла его под руку, поправила ему шляпу, которая вечно съезжала до самых бровей, и мы пошли навстречу козырькам. - Томас! - воскликнул отец. - Я знал, что вы согласитесь на мое предложение! Даже не предполагал, что все может сложиться иначе! Он уверенно шагнул к нему и пожал протянутую руку. - Что ж, в этом вам стоит благодарить свою настырную дочь. Она просто не дала нам другого выхода. Отец громко раскатисто рассмеялся, похлопывая Шелби по плечу. - В этом она вся в меня! Такая же упертая и своенравная, - Томас едва заметно улыбнулся. - Поэтому и назначил ее преемницей. От конкурентов и следа не останется, вот увидите! - Ну, не будем заглядывать так далеко вперед, - вставила я. - Я не раз повторял тебе, Элли: не тебе решать, когда это произойдет! Если захочу - уже завтра будешь управлять компанией! - грозно отрезал отец, и с прежней улыбкой, вернувшейся к нему за долю секунды, снова обратился к Шелби. - Ну так что, у вас все готово? Через час автомобили сгрузят с палубы, и нужно будет двигать! - Конечно, - спокойно ответил Томас. - Пройдемте в паб тут неподалеку и все обсудим. Том встал рядом с моим отцом, и мы тройкой пошли к ближайшей забегаловке, ведя за собой остальных. План был до неприличия прост. Семь человек на трех автомобилях повезут деньги тремя разными путями, ведущими в Бирмингем. Если шевалье последуют за нами, они разделятся, а значит, избавиться от них будет проще. Если же они будут преследовать только одну машину, то, вероятнее всего, ту, в которой будут находиться либо отец, либо Томас. Поэтому, как было решено, отец с Томом поедут вместе по самой короткой дороге, чтобы отвлечь внимание на себя. Для страховки тайно с ними должен отправиться Кудряш, который спрячется на заднем сиденье и будет прикрывать их обоих. Джеймс с Чарли отправятся по другой дороге: Чарли наденет отцовскую шляпу для маскировки, возможно, это сможет сбить шевалье с толку. Мне в компаньоны достался Финн, что вполне меня устраивало: с ним хотя бы можно было поболтать во время поездки. Ехать мы с ним должны по самой длинной дороге, через Ноттингем, чтобы запутать шевалье. Оставшиеся нам два чемодана - обманка, так что в случае, если нас с Финном поймают, у нас будет шанс остаться в живых. Этот факт меня возмущал до крайности, как и то, что отец сразу же нарек наш с Финном автомобиль "корытом с молодняком". "А поуважительнее нельзя?" - сразу возмутилась я. "Да, и не нужно излишней опеки, - подхватил Финн. - Мы с Норой вполне можем постоять за себя". На это отец сердито стукнул кулаком по столу и заявил, что не можем. Впрочем, он почти сразу же рассмеялся, с гордостью рассуждая, какой у меня дерзкий нрав. Я не придумала ничего лучше, чем гордо уйти, громко хлопнув дверью. Мужская компания вышла буквально через минуту после моего ухода. Они не выглядели серьезными, словно им предстояла обычная автомобильная прогулка до Бирмингема. Я курила, стоя в стороне и делая вид, что предстоящее меня совершенно не касается. - Главное доехать до Бирмингема, - нагловатый голос Финна прервал мою непоколебимую забастовку против наглых самоуверенных мужчин в костюмах. - Бирмингем - наша территория, они туда не сунутся. - И что дальше? - ровно, но все равно с обидой спросила я, наблюдая, как отец переговаривался с Томасом о каких-то делах. - Дальше? Когда Артур развезет все автомобили по станциям, твой отец запрыгнет в вагон вместе с деньгами, и они доедут до Лондона, где мистер Герберт завершит свое дело, а Артур, как настоящий телохранитель, будет его сопровождать везде, и даже в уборную, - я невольно рассмеялась, представляя напыщенного Артура, преследующего моего разъяренного отца. - Я думал, ты знаешь. - Да, - кивнула я, полуулыбаясь. - Конечно знаю. Но от тебя звучит забавнее. Финн усмехнулся, но затем быстро сменил выражение лица, выпрямившись. Мой отец приближался к нам в компании его брата. - Элли, детка, - ласково начал отец. - Не обижайся. Я просто беспокоюсь о тебе. Может чрезмерно. - Да, все в порядке, пап, - быстро ответила я, улыбнувшись отцу. - Мелочи. Он постоял в молчаливом ожидании, а потом вдруг сказал: - Ты береги себя, Элли, - и так грустно взглянул на меня, словно это было прощание. Я еле сдержалась, чтобы не броситься его обнимать. Но он быстро развернулся и ушел в сторону своей машины, поэтому мне осталось лишь проводить его взглядом. Томас, стоявший ровно за отцом, посмотрел брату в глаза: - Финн? - сухо обратился он, а затем почему-то кивнул в мою сторону. - Да, помню, - ответил тот, и Том тот же час ушел вслед за отцом. Я растерянно посмотрела на обоих, а потом спросила своего компаньона: - Это к чему? Финн опять озорно усмехнулся. - Да, ничего, мы о своем. Может, пойдем? - спросил он, стрельнув взглядом. - Нам с тобой пол острова объезжать вообще-то. Я, в очередной раз проглатывая раздражение, ответила: -Тогда отдавай ключи. Финн взглянул на меня исподлобья, а затем рассмеялся: - Хочешь за руль? - удивленно спросил он. - Неужели ты думаешь, я позволю тебе вести? - уколола его я. Финн все еще не решался, и когда я грозно посмотрела на него, он, снова нагло рассмеявшись, добровольно отдал мне ключи. - С вами опасно спорить, мисс Герберт. - Вы совершенно правы, мистер Шелби, - я наигранно поклонилась ему, а затем весело побежала к машине, чтобы занять свое любимое водительское кресло.***
- Так, теперь моя очередь! - заявила я, успокоившись от смеха. Я лихо объехала яму посреди дороги, не сбавляя скорости, которая уже перевалила за сотню. - У него...яркие залысины, лягушачья улыбка и здоровый нос. Почти ничего не говорит, а когда говорит, его практически не слышно. Носит очки. Мы звали его "Сушеный Карась". Кто это? Финн все еще покатывался со смеху от моего глупого ответа на его загадку. Я почему-то решила, что "бородатый распутник, от которого ушла жена", загаданный Финном, был нашим университетским профессором Зельцманом, иудеем преклонных лет. Впрочем, из этого совпадали и борода, и отсутствие жены, и почему-то на ум мне пришел именно он. - Ну, Карась - это легко, - ответил Финн, выбросив окурок в окно. - Профессор Альберт. Из-за которого я завалил философию. Говнюк. Я усмехнулась. - А мне он казался очень милым. Финн развернулся ко мне, лихо закинув ногу прямо на кресло, и спросил: - А ты не замечала, что у него только студентки и сдают с первого раза, а? - он так выжидающе смотрел, что мне опять стало смешно. - Нет... Обычно, когда мне ставили высший был за экзамен, я не интересовалась, за знания это или за красивые глаза. - Вот тут и оно! - воскликнул Финн и занял исходную позицию. - Поэтому я лучше знаю, кто говнюк, а кто нет. К тому же, сколько лет назад ты получила диплом, старушка? - Финн весело взглянул на меня, а я, как будто оскорбившись, резко крутанула руль вправо, сделав крутой вираж, отчего моему спутнику пришлось крепко взяться за поручни. Я опять рассмеялась, глядя на перепуганного Финна. За все время поездки с ним я только и делала, что смеялась. Дорога меня немного успокаивала, виды завораживали, особенно с того момента, когда тучи удивительнейшим образом расступились, и солнце подарило яркость всем цветам. Поэтому, я почти забыла о возможной угрозе. Поначалу я, конечно, дико волновалась, но, как это иногда бывает перед важными событиями, мое волнение делало меня чересчур остроумной и необычайно живой, и только моя ответственность как водителя заставляла меня оставаться в рамках. Финн, кажется, тоже переживал, и, так же как и я, перекрывал страх весельем. А может, он просто отвлекал меня от тревожных мыслей. Когда мы почти доехали до Ноттингема, мои опасения куда-то запропастились. Зато смех остался, и мы, как будто уже переехавшие рубеж Бирмингема, чувствовали себя в безопасности, хотя проделали только пол пути. - Знаешь, я бросаю Оксфорд, - вдруг вставил Финн. Я почти ужаснулась его заявлению. Мне стоило таких трудов, чтобы попасть в одну из немногочисленных женских групп, а он так беспардонно собирался выбросить свою путевку в жизнь. - Что? Не будь дураком! - укорила его я. - Большинство молодых людей и мечтать не смеют о том, чтобы стать студентом! А Оксфорд... Туда могут попасть лишь единицы! Финн улыбнулся. Как будто это его привычка. - Да, Томми не хило заплатил ректору, чтобы взяли парня без титулов, без родословной и даже без начального образования. Хотел, чтобы у меня было будущее, раз козырьки распались. Но, слушай, - и я слушала его со всем вниманием, чтобы разобраться в причинах такого, на мой взгляд, безрассудства, - для меня учиться в Оксфорде все равно что играть в оркестре Ставринского на пиле. Я не вписываюсь. И никогда не вписывался. А раз у Острых Козырьков снова есть будущее, мне не зачем продолжать мучить себя. Я останусь с братьями и буду делать то, что умею. - То есть, выполнять их поручения? - выпалила я и тут же пожалела. - Прости, я не хотела. Просто, я думала, ты хочешь быть самостоятельным, независимым от братьев. Финн снял кепку и провел тяжелой рукой по волосам. - Да, ты права. Но в моем идеальном мире я свободен и независим будучи одним из козырьков. Козырьки - это моя жизнь. И это моя судьба. Так Полли сказала. Я сразу цокнула языком от возмущения. - Ой, прошу тебя, даже не начинай про эти все предсказания, иначе я выкину тебя из машины. Финн рассмеялся, а затем его смех почему-то смолк. - А как тебе такое предсказание? Шевалье будут преследовать нас до самого Бирмингема. - Что? - опешила я, и сразу заглянула в зеркало заднего вида: три черных автомобиля постепенно окружали нас, держась на расстоянии. Я инстинктивно надавила на педаль газа. - Почему сразу столько? Мы ведь предполагали, что нас вообще не будут преследовать! Боковым зрением я уловила, как Финн достал пистолет из кобуры и начал вставлять патроны. Я крепче схватилась за руль, устремив взгляд на дорогу. Дыхание сбивалось, и я усилием воли пыталась его выровнять. - Ты же не веришь в предсказания. Вот одно из них и не сбылось, - будто бы спокойно ответил он, выглядывая из окна, хотя руки его не слушались. - Добавь-ка газу так, чтобы они не заметили. Я плавно нажала на педаль, надеясь, что мы сумеем добраться до Бирмингема раньше, чем кончится бензин. - Кстати, - успокаивающе произнёс Финн, - это была хорошая идея - сесть тебе за руль. Я нервно хохотнула: - Во время, Финн, как и всегда, - и еще немного нажала на газ, улавливая в боковом зеркале приближающийся Роллс Ройс. Неожиданно раздался выстрел, и металл машины громко звякнул. Я вскрикнула, но мои руки все той же мертвой хваткой держали руль. - Ну все. Началось. - предупредил Финн и открыл окно.