Пять лет спустя.

PG-13
Завершён
25
автор
Фэндом:
Размер:
23 страницы, 7 845 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Часть 2

Настройки
Прошла неделя после утреннего инцидента с ловушкой. Тоби был прощён и ему снова разрешили смотреть телевизор. Кстати, он всё это время ни разу не заикнулся о гоблинах. Возможно, они стали более осмотрительными, а, быть может, мальчик понял, что такие разговоры ни к чему хорошему не приведут. Теперь он постоянно говорил домочадцам о том, какие красочные и волшебные сны ему снятся. - И, представляешь, такой весь высоченный, волосы в разные стороны торчат, на этого похож… Он ещё у тебя на стене висел, ну не он, а постер, с повязкой на глазу! - А, Пит Бёрнс? – Сара пыталась сосредоточиться на курсовой, однако брат никак не замолкал. - Сказал, что я важный и помочь ему должен! Каждую ночь он приходит ко мне во сне, и мы путешествуем! В последний раз мы были в лесу, и там бегали смешные существа, они на страусов были похожи, только с руками и рыжие! - Не бывает рыжих страусов, - усталым голосом протянула Сара. - Ну, это же был сон! Они пели, танцевали… - Да-да, ладно, давай ты сейчас пойдешь поиграешь, а потом всё расскажешь. Мне работать надо, сдать курсовую нужно уже на следующей неделе. Тобиас выпятил нижнюю губу и с видом человека, оскорбленного в лучших чувствах, направился к двери: - Ладно… Сара почувствовала укол совести и со вздохом произнесла: - Давай я закончу с работой, сразу же приду в твою комнату, и ты всё расскажешь? - Честно? – в его голосе мелькнули нотки надежды. - Да, честно. Сияющий Тоби покинул комнату сестры, которая сразу же попыталась вернуться к работе. Прошло около получаса, но работа никак не клеилась. Сара не могла продолжить предложение – в голове было пусто. Потерев переносицу, она подумала: «Плохо, что нельзя залезть к себе в голову, навести порядок в ней. Оторвать, как делали те рыжие существа из Лабиринта. Рыжие? Танцевали с огнем. А ведь они были похожи на страусов». - Тоби! – громким голосом окликнула она брата. Но никто ей не ответил. Вскочив со стула, Сара побежала в комнату к младшему брату, чтобы расспросить побольше о его снах. Однако, когда она толкнула дверь и вошла, в комнате было пусто. «Куда же он подевался?» Тобиаса не было ни под кроватью, ни в шкафу, ни в чулане. Оббежав весь дом, сестра не обнаружила его ни в гостиной, ни на кухне, даже в саду его не было. Вернувшись в комнату брата, девушка села на его кровать. Её взгляд упал на подушку, на которой лежало перо бурого цвета с бежевыми вкраплениями. Сара зажала ладонью рот, чтобы не закричать. - Похоже, я опоздал. Сара обернулась и увидела, что на пороге комнаты, скрестив руки на груди, стоял Джарет. Он ни капельки не изменился с их последней встречи: всё те же густые, растрепанные волосы, невозмутимое лицо с острыми чертами. Кажется, даже одежда была той же. Вскочив со своего места, девушка подлетела к нему и отвесила звонкую пощечину. - И не говори мне, что ты не заслужил! - Ладно, не буду, - потирая щеку и улыбаясь, ответил Король Гоблинов. – Ты выросла и стала ещё прекраснее. - Куда делся мой брат? Ты его утащил? – дрожащим от злости голосом спросила она. - Нет, но, признаюсь честно, собирался, - улыбка не покидала его лицо. - Если не ты, то кто? - Полагаю, мой брат, - широко улыбнулся мужчина. - Так вас что, двое? - Трое, - улыбка стала ещё шире. – Я – средний. - И зачем ему понадобился Тоби? Кстати, как твоего братца зовут? - Полагаю…- Джарет взял в руки перо и покрутил его в пальцах. – Данки, наш младшенький. Могу лишь предположить, что он хочет помешать мне доказать свою невиновность. - Я не понимаю, о чем ты говоришь! Блондин прошёл в комнату, сел на край кровати Тобиаса и похлопал по покрывалу рядом с собой. - Присаживайся, история будет длинной…

──────── • ✤ • ────────

Как известно, эльфами правил король Оберон. Но однажды он решил, что пришла пора отойти от дел, и корону нужно передать одному из своих сыновей: Джетту, Джарету или Данки. Все они, по мнению короля, были достойны в равной мере, и никого из них он не мог и не собирался выделять. На балу по случаю праздника Самайна, Оберон объявил, что принцы должны пройти испытание в лабиринте и коснуться волшебного камня Фал, который и укажет на истинного короля. Лабиринт был полон чудовищ, ловушек, хитрых загадок. Претенденты на трон должны были проявить силу, ловкость, смекалку, храбрость и, самое главное, – не использовать при этом магию. В назначенный день трое братьев пришли к вратам лабиринта. Испытание длилось почти целый день, народ ждал принцев на другом конце, на холме с волшебным камнем. Джарету посчастливилось прийти к камню Фал первым, а через несколько минут его нагнали братья. С гордо поднятой головой, средний сын направился к камню. Однако, когда он подошел к границе, выложенной вокруг Фала руническими камнями, его отбросило в сторону. Принц упал, а из его кармана выкатился сияющий магическим светом медальон. Вокруг все зашептались, кто-то возмущенно закричал, что Джарет нарушил правила и традиции. Оглушенный гулом голосов, принц пытался оправдаться, объяснить народу, что он ни в чем не виноват. Но его никто не слушал, ведь он заработал репутацию хитреца и обманщика. Воспользовавшись всеобщей суматохой, Данки рванул к камню и коснулся его – ничего не произошло. Когда же к нему подошёл Джетт, узоры на каменной плите окрасились мягким изумрудным светом, и низкий голос, шедший, казалось, из самого сердца земли, провозгласил: «Се король эльфов!». - Короче говоря, меня изгнали. Отец сказал, если хочешь править – будь королем гоблинов. Ну, вот я и правил ими. Но, знаешь, они неплохие ребята. Меня больше всего раздражало то, что в этот раз мне надрали уши ни за что. Я долго думал, как же мне оправдаться, доказать, что я невиновен. Конечно, было бы неплохо ещё и трон отцовский заполучить, но это не так важно. Долгие годы я раздумывал о том, как это сделать. И, в конце концов, я вспомнил о золотых детях. Знаешь, кто это такие? Сара покачала головой. - Ну, оно и видно. Это дети особо одаренные магией. Больше, чем другие. Они рождаются редко, но, если уж рождаются…Имя Мерлин тебе о чем-нибудь говорит? Он был одним из них. Я долго искал золотое дитя. Высчитывал, проверял, снова высчитывал. И, наконец, поиски привели меня к твоему младшему брату. Джарет резко вскочил с кровати и прошелся взад-вперед по комнате. - Но я не мог заполучить его просто так. Только с разрешения родственников или с его собственного согласия я мог прикоснуться к нему. И тут ты, моя прекрасная Сара, в гневе выкрикиваешь: «Король Гоблинов, забери его!». Ну, прямо подарок судьбы, именно так я и подумал тогда. Но, увы и ах, судьба лишь подразнила меня для того, чтобы покрепче врезать мне по…весьма чувствительному месту. Ты забрала Тоби назад, и я остался с носом. На пять лет. Вот такие дела. И сегодня я смог снова попытаться его забрать, но теперь я попросил бы разрешение у него самого. Но меня опередили. - А как ты собирался его использовать, чтобы оправдаться? Что он вообще должен был сделать? – светлые глаза Сары вопросительно смотрели на мужчину, который взволнованно мерил комнату шагами. - Да ничего особенного, подошел бы к камню, пролил пару капель крови на его поверхность. И дальше любой бы мог задать вопрос, что же там случилось на испытании, и кто подбросил мне этот чертов амулет… Была бы явлена истина, меня оправдали. Ну, а там посмотрим… Девушка задумчиво потерла подбородок, затем она резко побледнела, вскочила и схватила Джарета за рукав. - Подожди, если Тоби единственный, кто может тебя оправдать, то Данки может его… - она осеклась. - Нет-нет-нет, не сразу. Видишь ли, он очень ценен. Важен. Такие дети рождаются очень редко, раз в несколько столетий. Слишком расточительно. К тому же, он может найти ему иное применение. Насколько я знаю, у моего братца дела шли не очень хорошо. Хоть его и не изгнали, никаких должностей он не заполучил. Возможно, он преподнесёт его как дар королю, в надежде что тот его как-нибудь возвысит. - Дар? - Да, видишь ли, даже необученный золотой ребенок обладает огромной силой, которую он может, по желанию, передать другому. Человеку или волшебному существу. Он, как бы это сказать… - Король Гоблинов почесал подбородок и задумчиво посмотрел на электронные часы, стоящие на тумбочке рядом с кроватью. – Как называется вот эти вот штучки, похожие на пальцы, которые питают силы…вот этот прибор? - Батарейки? - Да, батарейка. Магическая, очень мощная батарейка. - Это может навредить моему брату? - Если он будет отдавать силу человеку – почти безопасно. Но вот волшебному существу энергии нужно больше. И, да, его это может убить. Но есть условие. Силу он должен отдать добровольно, и, что немаловажно, король не может, вернее, не должен забирать всю силу. Это может убить золотое дитя. А это недопустимо. Лишь один раз в истории золотой ребенок был выкачен досуха. Но тогда у короля не было выбора. Иначе Они бы победили, - когда Джарет произнес слово «они», его голос стал глуше и ощутимо дрогнул, а на лице мелькнуло выражение ужаса. Поэтому Сара решила не уточнять, кто такие эти «они», и чем они были так опасны. - Король, пошедший на такую жертву, отрёкся от трона, его имя было вымарано из всех хроник. Сам он удалился в изгнание навечно. Вместо него на трон взошел Оберон, наш отец. Я думаю, Данки решит спровоцировать Джетта выкачать из него всю силу или обставить всё так, что он попытался это сделать. Уже попытка – несмываемое преступление. Второй брат в изгнании. А он – на троне. «По крайней мере, я бы так сделал, будь на его месте», - подумал светловолосый мужчина. - Так чего же мы ждем! Пойдем, нужно спасать Тоби! - Ну, не всё так просто. Во-первых, мне запрещено показываться во дворе. А если я явлюсь туда инкогнито… Скажем так, меня отправят в место похуже, чем Лабиринт гоблинов. Хуже, чем в болото Вечной Вони. - Какая разница, я не хочу, чтобы он стал пешкой в ваших семейных разборках. Я верну его домой, а там сами разбирайтесь, кто прав, а кто виноват. - Какая же ты храбрая, прекрасная Сара, - Король Гоблинов протянул ей руку, - отправляемся немедленно. Спасем твоего брата. - Ты клянешься, что ты не причинишь вреда ни мне, ни ему? - Ты мне не веришь? – он состроил оскорбленную мину. - Скажем так, слегка не доверяю. - Ну что ж, ладно. Я клянусь, что не причиню вреда ни тебе, ни Тоби. - И поможешь нам вернуться домой. Джарет скривился и подумал: «Вот ведь хитрая». - Да, подросла, поумнела. Хорошо, и это тоже. Тогда в путь! Сара взяла его за руку, и они растворились в воздухе.

──────── • ✤ • ────────

Ноги Тобиаса мягко ступали по зелёному ковру лужайки, мальчик старался идти очень аккуратно, чтобы случайно не затоптать цветы. Их было великое множество, и все они были прекрасны. Красные, белые, желтые, синие… Словно радуга упала с небес и окрасила своими цветами лепестки вкусно пахнущих бутонов. Прикрыв глаза, мальчишка остановился, греясь на сияющем солнышке, которое почему-то здесь выглядело куда больше, чем дома. - Данки, тут так здорово! Вот бы Саре показать… - мальчик присел на корточки, разглядывая маленькое забавное насекомое с причудливым носиком и резными крыльями. - Но твоя сестра вряд ли достойна этого места. Она тебе не верила, помнишь? Осуждала, в то время как ты говорил правду, - молодой темноволосый мужчина лежал в траве, пожевывая соломинку. Одет он был во всё черное: широкая рубашка, верхние пуговицы которой были расстегнуты, лосины и тяжелые ботфорты до колен. Он сщурил светлые глаза и окинул Тоби задумчивым взглядом. - Ты достоин лучшего, ведь ты не простой, а особенный! Ты – золотое дитя, когда ты вырастешь и выучишься, то станешь таким же великим, как Мерлин, а, может, ещё могущественнее. - Всегда мечтал быть волшебником! Но мама говорила… - Мама обманывала тебя так же, как и сестра. Они не хотели, чтобы ты узнал о своем предназначении. Ты был нужен им там, в скучной и серой жизни. Но я покажу тебе другой мир. Данки поднялся, взял Тобиаса за руку и потянул за собой, в сторону леса, громадные деревья которого стремились в самое небо, протыкая облака своими макушками. - А ещё они говорили, что ты – плод моего воображения… - задумчивым тоном произнес мальчик, спеша за своим новым другом. - Но теперь ты видишь, что я настоящий, из плоти и крови, и я покажу тебе много волшебства, - молодой мужчина потрепал волосы мальчишки, и тот ответил ему смехом.
25 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник