Какая самая ужасная боль на свете? Что заставляет сердце разбиваться вдребезги на миллиард осколков… Вы всерьёз думаете, что это боль от разбитого сердца? Боль от недопонимания со стороны окружающих? А что если… есть боль хуже этих двух? Боль одиночества…
Тот момент, когда нас никто не понимает, не так болезнен… Хуже, когда рядом с тобой нет абсолютно никого… Даже тех, кто тебя ненавидит… Кому-то хорошо в полном одиночестве, а кого-то жизнь заставила в него провалиться… И этот кто-то — Джейкоб Фрай… В попытках перевернуться хотя бы на бок, ассасин изо всех сил пытался сдержаться от истошного крика боли. Ведь он же парень… Ему несвойственно кричать от боли… — Где же тебя носит, красотка… — прошептал себе под нос ассасин, приподнимаясь на локтях и смотря в окно. Солнечные лучи уже шаловливо щекотали городские крыши, а Фрай, скрипя зубами, пытался встать с кровати. И, нужно сказать, у него довольно-таки неплохо получилось. — Интересно… У тебя есть что-нибудь выпить… — прошипел Джейкоб, подойдя к первому шкафу. Открыв дверцы шкафа, ассасин был крайне удивлён, обнаружив там скрипку. Этот хрупкий и столь элегантный музыкальный инструмент пробудил в ассасине горькие воспоминания… Ему тогда было тринадцать. Холодным февральским вечером он и отец сидели в гостиной у камина. — Скажи мне, сын… Что самое важное в скрипке? — спросил Итан сына, подавая сам инструмент. — Корпус? Струны? — стал перечислять мальчишка, закидывая конфету одну за другой в рот. — Нет. И хватит есть так много сладкого! Зубы заболят! Ирэн, забери вазочку, — крикнул прислуге старший Фрай, и Джейкоб остался без сладкого. — Повторяю вопрос. Что самое главное в скрипке? — Эм… смычок? — неуверенно пожимая плечами, предположил мальчик. — Да. А почему? — строго посмотрел на сына Итан. — Хм… — Джейкоб задумался. Он и сам не знал почему. Просто что-то заставило его это сказать. — Потому что мы им играем? — Да. Управляя смычком, мы не просто двигаем кистями рук… Мы создаём мелодию…***
Терра была в ярости. Как так! Её убрали с главной роли просто потому, что какая-то мымра со Стренда дала взятку директору! Зайдя в квартиру, девушка хотела было всё разгромить, как вдруг услышала нежные звуки скрипки. Пройдя в комнату, где она оставила незнакомца, балерина замерла. Закрыв глаза, переступая с ноги на ногу и плавно двигая кистью руки, парень играл неизвестную, но прекрасную мелодию. Стоило смычку пройтись по струнам, как губы гостя вздрагивали и закусывались, в попытках удержать слёзы. Брови его то сводились, то разводились в порывах неведомой страсти и одновременно грусти. Поняв, что он не один, Джейкоб открыл глаза и прекратил игру. Теперь он видит её глаза. Они так же пылают пламенем тысячи изумрудов… И в них так же видна боль, которая так и стремится вырваться наружу… Они такие же, как и у него… — Я… Извините… — быстро дёрнул головой Джейкоб, будто просыпаясь. — Это скрипка моего деда… Он был хорошим скрипачом… — вздохнула девушка, принимая из рук парня инструмент. — Отправляйтесь обратно в постель. Я принесу вам поесть. — Я не голоден, — твёрдо ответил хозяйке квартиры ассасин. — Это не обсуждается, мистер Фрай, — грозно посмотрела на него балерина. — Откуда вы?.. — Что в словах «отправляйтесь в постель» вам не понятно? — уже чуть обозлённо спросила девушка. — Да, конечно, — кивнул Джейкоб и под строгим взором незнакомки отправился в постель. Отойдя на кухню, девушка глубоко вздохнула. Эта скрипка так много для неё значила… Она любила дедушку… Очень любила… Выкладывая на поднос тушёную рыбу и овощи, Тэрра решила угостить гостя вином, а потому открыла лучшую бутылку, что осталась от отца-алкоголика. Вернувшись в комнату, балерина обнаружила, что её гость задумчиво поглядывает на инструмент…***
— Когда ты плавно двигаешь смычком, звук более протяжный. Понятно, сынок? — спросил Итан. — Почему ты учишь этому именно меня, а не Иви? — спросил юнец. — Потому что твои руки созданы для музыки…***
— Мистер Фрай. Я не знаю ваших предпочтений, но… вам нужны силы, — робко улыбнулась балерина, ставя поднос на прикроватную тумбу рядом с парнем. — Благодарю, леди, — улыбнулся в ответ ассасин и принялся за трапезу. Когда ничего не осталось, кроме бокала вина, парень стал задумчиво рассматривать алую жидкость в бокале. — Не волнуйтесь. Я не пытаюсь вас отравить. Можете быть спокойны. — А я и не волнуюсь, — ответил Джейкоб, отпивая из бокала. — Я просто хочу понять, откуда вы знаете моё имя. Неужели мистер Рот вам обо мне рассказывал? — Да. И не раз. Меня, кстати, зовут Тэрра, — ответила девушка, протягивая руку в приветственном жесте. — Джейкоб Фрай. Хотя с моей стороны глупо представляться, — усмехнулся ассасин, пожимая руку девушки. Такую тёплую, буквально шёлковую руку… — Откуда вы знаете мистера Рота? — Позвольте задать вам тот же вопрос, — улыбнулся Фрай. — Ну… Он… Помог мне стать балериной. Устроил в Ковент-Гарден. — Дайте угадаю! Раскричавшись там на всех или пригрозив им расправой, — ухмыльнулся парень. — Да! — расхохоталась девушка, и улыбка резко исчезла с её лица. — Правда, после его смерти меня грозятся выгнать оттуда… — Но почему? Вы прекрасно танцуете. Я сам видел. В театре… — То есть это всё-таки были вы! — воскликнула девушка. — К счастью или сожалению, но да… Это был я… — И это вы вытащили меня из-под завала… — буквально прошептала Тэрра, смотря на ассасина полными благодарности глазами. — Да. И как вы можете заметить, не зря. — Это почему же? — Ну, я же почему-то ещё жив, — ухмыльнулся Джейкоб. — Даже если бы это были не вы, я бы всё равно вам помогла, — мягко улыбнулась балерина. — Я могу задать нескромный вопрос? — поинтересовался Фрай. — Конечно. — Зачем вы приходили в театр? — Наверное, затем же, зачем и вы… — пожала плечами девушка. — Вы так и не ответили… Откуда вы знаете мистера Рота? — Мы были коллегами некоторое время… — сказал ассасин, громко сглотнув. — Глупо вас об этом спрашивать. Но… Вы не знаете, кто мог его убить и сжечь его чудный театр? Ассасина затрясло. Он не мог сказать ей всё сейчас. Он только начал с ней общаться, и испортить всё признанием было для него абсурдом… По крайней мере сейчас… — Нет… Но я уверен, что этот человек поплатится. А быть может, он уже расплачивается за то, что сделал… Одиночеством… — Вы так думаете? — вздохнула девушка. — Я не просто думаю. Я знаю… — вздохнул Джейкоб. — Да… Вы правы… В конце концов, я думаю, каждый убийца рано или поздно жалеет о том, что сделал, — предположила девушка, пересаживаясь со стула на кровать. — У вас… — начал ассасин, смотря в глаза незнакомки. — Что? Что-то не так? — заволновалась девушка, трогая щёки. — Я просто хотел сказать, что вы восхитительно готовите, — произнёс Фрай. И прекрасно знал, что солгал. Нет. Тэрра действительно восхитительно готовила. Но он хотел сказать абсолютно другое. Он хотел сказать, как прекрасны её глаза. Но побоялся… Вновь… — Оу… Спасибо, — облегчённо улыбнулась балерина. — А кем вы работаете? — Я… я… скрипач, — сказал первое, что пришло в голову, парень. — Скрипач? — вскинула брови девушка. — Первый раз вижу таких… крепких скрипачей… — Ну… Никто ведь не запрещал мне заниматься своим телом, — обаятельно улыбнулся Джейкоб. — Да, вы правы, — улыбнулась в ответ балерина. — Вы живёте одна? — Вы самолично убили моего отца… Вы шутите? — горьким смешком ответила девушка. — Да… Я знаю… Но… Как же ваша мать? Или братья и сёстры? — стал перебирать варианты ассасин. — У меня нет ни братьев, ни сестёр. А мама умерла… Уже как пятнадцать лет назад… — Простите… Я не хотел… — сочувственно прошептал Фрай. — Я тоже рос без матери… Я её даже не видел ни разу… — Как же так? — удивлённо вскинула брови Тэрра. — Она… Умерла? Фрай не хотел затрагивать эту тему. А потому лишь окинул девушку грустным взглядом. Ей хватило взгляда, чтобы понять… — Я… — хотела было сказать девушка, как в дверь забарабанили. — Наверное, это из похоронного бюро. Я скоро приду. — Да, конечно, — согласился Джейкоб. Девушка ушла, и из коридора послышались голоса. — Мисс Фрикс. К сожалению, мы можем похоронить вашего отца только через две недели. Поймите, вы не единственный наш клиент. Вам нечем заплатить, да и к тому же мест на кладбище не бездонное количество, — объяснил девушке агент. — Да, я понимаю. Через две недели тоже подойдёт, — ответила балерина. — В таком случае, если до захоронения есть время, я могу обсудить с вами церемонию погребения. — Да, конечно. Проходите на кухню. Послышались шаги. Джейкоб понял, что ему лучше не высовываться, если он не хочет помешать. Поэтому, когда девушка зашла в комнату, ассасин лишь понимающе кивнул, а она улыбнулась ему в ответ. Вернувшись на кухню, Тэрра села напротив агента, который нервно постукивал ногой по полу. — Вы не желаете чая или кофе? Есть хорошее вино из Италии, — предложила балерина. — Нет, благодарю. Я плотно позавтракал, — усмехнулся мужчина лет тридцати. — Так. Сколько гостей будет на церемонии? — Только я. — Хорошо… Какое место вы бы хотели? — Под старым клёном… Там похоронена моя мама… — Так и запишем… — прошептал агент, записывая пожелания на лист бумаги. — Какой гроб? — Ну… Я не знаю… Не особо дорогой. — Угу… Если в общем… С вас четыре фунта два шиллинга и шесть пенсов, мисс. — Да, конечно… Прошёл час. Джейкоб уснул, а Тэрра отправилась в Альгамбру в надежде поговорить с Максвеллом Ротом…