ID работы: 8655643

I will go to the other world with you

Слэш
R
Завершён
42
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 22 Отзывы 6 В сборник Скачать

8 глава.

Настройки текста
Фанфики про яой… I’ll go to the other world with you. 8 глава. Спустя некоторое время прозвучало объявления, что мероприятие по ориентированию скоро начнётся. Преподаватели разделили обучающихся на группы по 4 человека, после чего объявили начало квеста. Все группы разделись и направились по назначенным маршрутам. К сожалению, наших героев распределили в разные группы. Наруто был в первой группе, а Саске в третьей. Путь первой команды проходил через ущелье реки. Длинная тропинка, по которой ученики проходили свой путь, состояла из гладких камней с небольшими наростами мха. Когда они дошли до низа ущелья, то увидели небольшую по ширине речку, которая находилась рядом с их тропинкой. В неожиданный момент на лицо учеников начали капать капли с неба и через несколько минут их одежда была мокрой. Для всех, это было внезапно, по скольку прогноз погоды обещал солнечный день. Из-за мха надо было как можно быстрее добраться до конца тропинки, поскольку он становился мокрым и скользким, что являлось большим риском для всей команды. Наруто шёл ускоренным шагом не смотря под ноги, в его уме крутилась фраза: «Поскорее бы дойти до лагеря, весь промок уже…!». Послышался гром и от испуга он подскользнулся. Шикамару, друг с его же группы, попытался предотвратить падение, но схватившись за руку Наруто, он тоже не удержался и упал. Остальные двое участников группы дошли до конца ущелья и обходной дорогой отправились в лагерь за помощью в поиске выбывших из квеста учеников. После падения в реку Наруто чуть не утонул, поскольку не умел плавать, но Шикамару его вытащил из воды вовремя, пока его друг не захлестнулся. — Кх-кх, Наруто, ты цел? — спросил откашливаясь Шикамару. — Не совсем, я сильно ударился спиной и ногой об поверхность воды, ещё и об острый край камня, на дне этой реки, ушибся. Спасибо что достал меня из воды, если бы не ты, я бы уже утонул. Проблема в том, что я плавать не умею. — Да брось, не стоит благодарности, я же не смог бы потом за твою смерть отчитываться. Ладно, забей, пошли поищем укрытие от дождя. — Хорошо. Он походу ещё не скоро закончится. — Прости, от меня одни проблемы… — сказал грустно Наруто. — Не думай сейчас об этом. Нам надо найти укрытие, чтобы переждать и вернуться в лагерь. Они спускались в глубь леса, вниз по реке. На их пути оказался старый, заброшенный, неизвестного происхождения, какой-то корпус, заросший мхом и спрятанный в ветках деревьев. — Шикамару, идём туда? Конечно, я не помню точно, но по-моему этого строения не было на карте. — Хз, было или нет, оно как раз то что нужно нам. Они прошли внутрь и очутились в полуразваленном здании с пустыми комнатами. — Эй, Наруто пошли на экскурсию по этому зданию? — Хорошая идея скоротать время в ожидании прекращения дождя. Это строение было двух этажным так что, на осмотр ушло около получаса. За это время как раз закончился дождь. И только они собирались идти, как Наруто почувствовал, что он не может ходить, очень сильно болит нога. Он её подвернул перед падение с обрыва. До этого момента ему казалось, что ничего не болит, но спустя время эта боль обострилась и он даже с парадной лестнице упал на спину, приложившись о землю. — Эй! Ты цел? Ничего не сломал? — Шикамару подбежал к нему и помог встать. — Я не могу идти, нога болит. — Вот геморрой… Ладно, делать нечего, полезай на спину, я тебя понесу. — А ты уверен? — Да. Залезай давай уже. Наруто не долго думал и исполнил приказ Шикамару. Они направились обратно в лагерь по обходной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.