3. Совет да любовь
26 сентября 2019 г. в 02:33
— Суд хотел бы задать несколько вопросов малолетнему истцу Джейкобу Майклу Дайсону, — обыденным тоном пробормотала судья, грузная женщина лет за шестьдесят, напомнившая Джейку строгую классную даму из какой-нибудь классики своим строгим лицом и сложной чопорной прической. Она сидела на возвышении в массивном кресле из красного дерева за таким же столом и, подперев щеку рукой, отчаянно скучала.
«Малолетний Джейкоб — это я», — пронеслось в голове, и он оглянулся на отца. Тот кивнул. Джейк поднялся из-за стола и, пройдя к трибуне для свидетелей, поднялся на подиум и занял место перед микрофоном.
… правду, только правду, ничего кроме правды? — промямлил судебный пристав, заставив его положить руку на библию. — И да поможет тебе Бог?
— Угу, — ответил Джейк, суеверно скрестив пальцы, скрытые стойкой трибуны.
— Отвечай «да» или «нет», — потребовал пристав, скучным голосом, глядя в окно.
— Да, — согласился Джейк, и пристав, удовлетворенный, вернулся на свое место.
— Вы Джейкоб Майкл Дайсон? — спросила судья утвердительным тоном.
— Можно просто Джейк, — кивнул парень.
— Отвечайте только на вопросы суда. Каковы причины вашего иска?
— Ну, я это… — Джейк замялся, все заранее отрепетированные фразы и наставления отца вылетели из головы, как только он оказался на этой трибуне под пристальным взглядом строгой дамы поверх сдвинутых на нос очков. — Я влюбился. Жениться хочу на своем… этом… суженом.
— Находится ли в зале предмет вашей любви?
— Ага, вон он! — Джейк показал рукой на Дэнни, сидящего за столом рядом с Робертом. Роберт поморщился и покачал головой. Учишь их, учишь…
— Нужно отвечать «да» или «нет».
— Да, — поправился Джейк, вздохнув.
— Как давно вы испытываете чувства к вашему возлюбленному?
— Три года, — кажется, так договорились.
— Расскажите, при каких обстоятельствах вы познакомились?
— Он в нашей школе учился. Я его того… Ну сначала не, а потом полюбил.
Судья вздохнула. Роберт за столом адвоката закрыл лицо ладонью.
— Второй такой же? — обратилась судья к нему.
— Надежды мало, ваша честь, — признался Роберт. — Ребята, боюсь, — не самые острые инструменты в кладовке.
— Я не такой! — неожиданно подал голос Дэнни. — Позвольте мне, ваша честь!
— Вы не должны обращаться к суду, — проворчала судья. — Для этого у вас есть адвокат.
Движением руки она велела Джейку убираться с трибуны, и Дэниел занял его место.
— Ваше полное имя? — спросила судья, дождавшись, когда он был приведен к присяге.
— Дэниел Локвуд, — сказал Дэнни в микрофон.
— Расскажите суду о ваших отношениях с Джейкобом Дайсоном.
— Мы знакомы три года, — начал Дэниел. — Но любить его я начал еще раньше, сразу, как только увидел его в самый первый раз. Я понял, что, если боготворить его дурно, то я самый дурной человек на земле, а если это хорошо, то я самый лучший человек на земле. Что моя любовь к нему превыше всякой иной любви, а моя верность выше всякой прочей верности. Что стоит ему только подать мне надежду, посмотреть на меня ласково, и я ради него нарушу все свои клятвы. Я принес в жертву ему мои зря потраченные прошлое и настоящее, лютое одиночество сердца моего и души, мой покой и мое отчаяние, я бросил к его ногам, чтобы он втоптал их в грязь, если пожелает…
— Суд понял, что вы испытываете сильные чувства к вашему возлюбленному, — остановила, наконец, «классная дама» этот поток красноречия. — Какими средствами вы располагаете, чтобы содержать свою семью?
— Мой отец согласился взять нас обоих на работу, мы будем зарабатывать достаточно для нас двоих. Мы будем учиться в Колледже, и скоро получим образование, которое позволит нам зарабатывать еще больше. Мы сможем завести настоящую семью, усыновить детей. Мы решили, что нашего первого ребенка будут звать Фредом, а дочь сразу за ним — Эвелиной.
Судья снова вздохнула.
— Вы можете вернуться на свое место.
Дэнни, соскочил с трибуны и вернулся за стол.
— Нифига себе! — зашептал Джейк ему в ухо. — «превыше всякой любви»? «Лютое одиночество сердца»? «Бросил к моим ногам»??? Ты что, любовные романы сочиняешь по ночам?
— Это Диккенс, — ответил Дэнни. — «Тайна Эдвина Друда». Я только немного переиначил.
Джейк оторопело замолчал.
— Мистер Дайсон, — позвала судья и, увидев, как встрепенулся Джейк, добавила с нажимом: — старший!
— Да, ваша честь! — отозвался Роберт.
— Суд имеет заявления от мистера Джона Локвуда и миссис Линды Дайсон о том, что они не возражают против эмансипации своих малолетних детей.
— Да, ваша честь! — повторил Роберт.
— Известно ли вам о каких-либо других лицах, которые могут быть заинтересованы в решении этого вопроса.
— Никого, кроме моих клиентов, ваша честь!
— В таком случае, суд не видит причин для отказа в иске об эмансипации малолетних Дэниела Локвуда и Джейкоба Майкла Дайсона. Да будет так! Она стукнула по столу молотком, поднялась с кресла и быстро пропала за дверью позади нее, прежде чем пристав успел выкрикнуть «всем вста-а-ать» своим заунывным голосом.
****
Никакого обряда бракосочетания, естественно, не было. Роберт заполнил стандартную форму, расписался на ней и заверил свою же подпись собственной адвокатской печатью.
— Поздравляю, — сказал он хмуро стоящим у стола пацанам. — Теперь вы муж и… муж. Живите долго и счастливо.
На этом, бракосочетание и закончилось.
Квартиру мальчишкам сняли в одном квартале от Колледжа. Удобно, машина не нужна, чтобы на занятия ходить. Джон с Робертом условились, что будут платить за квартиру пополам, и еще скидываться по несколько сотен в месяц на еду и расходы сыновей. Роберт передавал деньги Джону, а тот, проведя через кассу, отдавал пацанам в виде «зарплаты». ("Параграф 1957, часть 2 а, — говорил Роберт. — "Отмывание денег". Штраф до полмиллиона и двадцать лет заключения.").
Квартира была однокомнатной, с кухней здесь же в комнате, отделенной перегородкой, вроде барной стойки от остального помещения.
— Нам что, в одной комнате спать? — недовольно поморщился Джейк, когда впервые увидел эти хоромы.
— Не только в одной комнате, но и в одной кровати! — «обрадовал» Роберт. — Университет очень внимательно относится к таким случаям внезапной женитьбы студентов, потому что это стоит ему немаленьких денег. Так что, вы должны быть готовы к внезапной проверке в любое время дня и даже ночи. Никаких отдельных кроватей, никакой гетеро-порнухи на компах, никаких посиделок по барам с девчонками. Вы поняли меня? Это очень серьезно.
— Мы все поняли, Роберт, — успокоил Дэниел.
Джейк только кивнул, грустно глядя в пол. А что тут еще сделаешь? Назвался груздем — полезай в кузов, как говорится.
На него, внезапно, накатила волна черной меланхолии («Что я наделал???») и, когда парни, простившись с Робертом, наконец остались одни в собственной новенькой квартире, Джейк заперся в ванной — единственном месте, где отныне он мог хоть как-то уединиться — открыл воду в душе, чтобы заглушить звуки и просидел так часа два, а может быть, и больше, пока Дэниел не начал беспокоиться и стучать в дверь.
— Ну чего тебе? — спросил Джейк, высунув из-за двери влажное лицо с красными глазами. — Я это… умываюсь.
— Извини, — робко попросил Дэнни. — Мне в туалет надо.
Черт подери! Даже в сортире не уединишься!
Джейк вышел из ванной, раздраженными широкими шагами промаршировал к двери и, бросив через плечо: «пойду, прогуляюсь!», вышел на улицу.