ID работы: 8657507

По расчету

Слэш
R
Завершён
74
Размер:
99 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 36 Отзывы 17 В сборник Скачать

16. План номер два

Настройки текста
— Джейк, все пропало! — закричал Дэниел с порога, вбегая в комнату. Джейк обернулся. На Дэна было жалко смотреть: он был бледен как смерть, руки, сжимающие разорванный конверт, сильно дрожали. Парень тяжело дышал и никак не мог перевести дыхание: должно быть, он бежал сюда всю дорогу от дома Локвудов — расстояние не меньшее их обычной утренней пробежки — чтобы показать Джейку письмо. Дэниел был в отчаянии. — Они… забирают у нас… Диану! — выдохнул он в три приема с длинными паузами и протянул мужу письмо. Джейк вынул из конверта листок с гербовыми печатями и мельком пробежал глазами содержание: Семейный суд штата… Несовершеннолетняя Диана Локвуд… Неблагоприятная домашняя среда… Алкоголизм… Передать на попечение штата… Может быть обжаловано в течение трех дней… — Вот же подонок! — выдохнул Джейк. — Я не ожидал. Он показался мне порядочным человеком, в отличие от сына. Дэниел так и стоял посреди комнаты, раскачиваясь из стороны в сторону и, обхватив руками голову, повторял шепотом: «Все пропало… Все пропало…» Джейк, отшвырнул в сторону письмо с таким отвращением, как будто оно было сделано из дерьма, подошел к мужу и, обнял его за плечи. Парня трясло так, что Джейку было слышно клацанье его зубов. Он крепко прижал Дэнни к себе, пытаясь унять его дрожь, и тот, прижавшись лицом к его груди разрыдался. — Она… не сможет… — пытался он что-то объяснить сквозь слезы, -… с посторонними… В детский дом… Все пропало… — Дэнни, успокойся, — уговаривал Джейк, стискивая его трясущиеся плечи. — Мы все исправим. У нас ведь есть «План номер два». Мы были к этому готовы, разве ты забыл? — У нас нет никаких родственников, которые могли бы ее взять! — объяснил Дэниел. — Они отдадут ее каким-то посторонним опекунам. Она не может жить с посторонними. Она вообще уже пять лет не встречала незнакомых людей. — Дэн, нам и не нужны никакие родственники! — успокоил Джейк. — У нее ведь есть мы. Тебе нужно будет только уговорить отца… Дэн поднял на него мокрые глаза, в которых засветилась надежда. — Это… не проблема, — сказал он, шмыгнув носом. — Он… нормальный, когда трезвый. Он и сам давно уже хотел, но у нас нет на это денег. — Деньги найдем, Дэн. Не беспокойся о деньгах! — сказал Джейк изо всех сил стараясь, чтобы это прозвучало уверенно.

***

— Джейк, ты с ума сошел! — категорически отрезал Роберт Дайсон, выслушав просьбу сына. — Если бы у меня были лишними такие деньги, то нам не пришлось бы женить тебя на твоем товарище изначально. Я бы просто заплатил за твою учебу и все. — У тебя есть деньги, — сказал Джейк тихо. — Я видел форму, которую ты заполнял для колледжа. — Опять то же самое! — возмутился Роберт. — Разве мы не говорили уже об этом? У меня есть деньги на то, чтобы обеспечивать тебе и Пенни, и маме нормальный уровень жизни, но не на то, чтобы оплачивать каждый твой каприз. И тем более, не на то, чтобы лечить от алкоголизма каких-то незнакомых мужиков. — Это не «незнакомый мужик», а твой… как это называется? Свояк? — заметил Джейк. — Джейк, — Роберт присел на стул, поняв, что разговор, кажется, будет длинным, — мне кажется, ты слишком буквально воспринял этот наш трюк с браком. Это просто деловое соглашение. Наши обязательства по отношению к их семье кончаются на внесении оплаты за твое проживание. — Ваши — может, и кончаются. А мои — продолжаются, — возразил Джейк упрямо. — Папа, ты понимаешь, они хотят отобрать у него дочь? — Понимаю, — согласился Роберт. — Мне очень жаль. Но у меня есть своя дочь. Она у меня в приоритете. — Ее у тебя не отбирают, — буркнул Джейк. — Да! Не отбирают! Потому что я ответственный и адекватный отец, и могу о ней позаботиться. А если я начну вместо этого лечить алкоголиков, то очень может быть, что и отберут! Джейк едва сдерживался, чтобы опять не наломать дров. Он беспомощно оглянулся на мать. — Сынок, я согласна с папой, — сказала Линда тихо. — Мы не можем оплачивать каждого… — Это не каждый! — выкрикнул Джейк запальчиво. — Не каждый! Как вы не понимаете? — Тише, сынок, — попыталась успокоить сына Линда. — Мы понимаем. Но своя семья важнее, чем… — Чем моя? — перебил Джейк звенящим от обиды голосом. — Это ты хочешь сказать? — Да что ты его уговариваешь? — вступил Роберт. — Слышишь - мы уже не его семья! Его семья теперь - этот педик и его отец-алконолик! А родная сестра и отец с матерью - это так, знакомые, из которых можно деньги сосать при случае. Неужели не видно, как был эгоист, так и… —  Робби, не надо! — взмолилась Линда. — Ну какой же он эгоист? У мальчика хорошие мотивы, он хочет помочь своему товарищу. Просто, он пока не так хорошо разбирается в денежных вопросах… — Я вообще, считаю, что это к лучшему. Если Локвуд потеряет бизнес, аннулировать этот брак — и дело с концом, — заявил Роберт. — Поигрались и хватит. Неужели ты не видишь, какая плохая была эта идея? — Только попробуйте! — прошипел Джейк угрожающе дрожащими губами, сдерживаясь из последних сил. — Только суньтесь в мой брак и в мою жизнь!.. Так и не придумав подходящей угрозы, которую следовало бы вставить после такого многообещающего начала, и понимая, что вот-вот разрыдается — ну почему, почему, каждый разговор с родителями должен кончаться этим? — он круто развернулся к двери и бегом бросился к выходу. — Джейк, Джейк, сынок! Ну подожди! — кричала в догонку Линда, но он даже не оглянулся. **** Отбежав от дома достаточно далеко, чтобы не опасаться быть найденным родителями, он уселся на одинокую скамейку в каком-то скверике на отшибе, где никто не ходил и, закрывшись ладонями, заплакал навзрыд. Так прошло, наверное, с полчаса, когда Джейк, наконец, успокоившись, вытер залитое слезами лицо подолом рубашки и, поднявшись с лавочки, пошел к выходу из сквера искать какую-нибудь кафешку, где в туалете можно будет умыться. Для его следующей «остановки» зареванная детская мордашка совершенно не подходила. Джейк и не думал сдаваться. Ему просто нужна была эта разрядка, чтобы выпустить на свободу переполнявшие его чувства, которые до этого он старательно держал внутри, скрученными в тугую пружину. **** — Заходи, Джейк! — мистер Паркер поднялся из-за стола навстречу парню и протянул руку, но она так и повисла в воздухе. — Я не ожидал от вас, — сказал Джейк хмуро и бросил на стол письмо. — Вы казались мне порядочным человеком. Прокурор помрачнел, бросив взгляд на бумагу. — Джейк, я не имею к этому никакого отношения, — объяснил он. — Не надо мне врать! — отрезал Джейк. — Если вы боитесь, что я нарушу наше соглашение из-за этого, то напрасно: я дал вам свое слово и намерен его сдержать. — Ты не понимаешь, Джейк, — взмолился Паркер. — Я на самом деле здесь ни при чем. Департамент Семьи следит за такими делами, это делается автоматически, как только ты подал свой иск, они начали проверку… У меня нет здесь никакого выбора, это все в их руках. Тебе нужно было встретиться со мной до того, как ты подал иск, тогда мы договорились бы между собой, и о самом иске никто не узнал бы. Это вряд ли сработало бы — я, скорее всего, просто не принял бы тебя всерьез тогда, если бы иск еще не был подан, но попытаться стоило. Джейк хотел было поспорить — он был уверен, что Паркер вообще не стал бы с ним разговаривать без уже поданного иска, и эта попытка только ослабила бы его позицию — но промолчал, решив, что теперь это в любом случае не имеет значения. Он только покраснел и сжал кулаки, сдерживая поднимающуюся в нем волну злости: этот Паркер еще и пытается повернуть дело так, как будто это он, Джейк, во всем виноват! — Если я могу чем-то помочь… — продолжал Паркер. — И не потому, что я сомневаюсь в твоем слове, поверь, я просто буду рад быть полезным. — Можете, — сказал Джейк хмуро. — Поэтому я здесь, мне не нужны ваши извинения. — Мне очень жаль, Джейк, — еще раз извинился прокурор. — Я сделаю все, что в моих силах. — Мне нужно, чтобы вы устроили ее отца в реабилитационный центр, — объяснил Джейк. — У штата ведь есть ресурсы для этого. Пусть они оплатят его лечение. Прокурор задумался. — Это возможно в принципе, — сказал он наконец. — Но, Джейк, мы не можем принудить его лечиться. Он не совершил никакого преступления… — Это не потребуется, — перебил Джейк. — Он согласится лечиться добровольно. Мы… работаем над этим. — В таком случае, можешь считать этот вопрос решенным, — объявил мистер Паркер. — Я прямо сейчас позвоню своему помощнику, он этим займется. Он потянулся к телефону, но Джейк остановил его: — Есть еще кое-что… Паркер опустил протянутую к телефону руку и снова повернулся к Джейку: — Я слушаю. — Нам нужна работа. Моему мужу и мне… Мы получали зарплату в бизнесе мистера Локвуда, но у него не так уж хорошо идут дела, а если он уедет лечиться… Мистер Паркер снова задумался. — Мы обычно не практикуем этого для первокурсников, но для тебя, Джейк, я, пожалуй мог бы сделать исключение, ты… очень способный молодой человек. Мы могли бы взять тебя интерном в прокуратуру. Это неплохая зарплата. А твой муж, думаю, сможет получить место в секретариате, там не нужно специальных знаний. — Спасибо! — Джейк, наконец, расслабил нахмуренные брови и искренне улыбнулся. — Это нам здорово поможет! Скажите… — добавил он нерешительно, — можно вас спросить… — Конечно! — ответил Паркер. — Я же сказал: все, что угодно. — Что вы думаете насчет этого? — Джейк положил на стол перед прокурором еще одну бумагу, вынув ее из кармана. Прокурор развернул сложенный листок и несколько минут читал, то и дело поднимая над очками свои аккуратные брови. — Ну что ж… — сказал он, наконец, откладывая бумагу в сторону и поднимая глаза на Джейка. — Я думаю, ты и сам понимаешь, что это очень… ммм… неординарно, по меньшей мере, — Джейк кивнул. — Но с юридической стороны я не вижу здесь проблем, — продолжал Паркер. — Закон этого не запрещает, так что… — он подумал секунду и закончил твердо: — Я могу тебе сказать, как официальное лицо, что со стороны правительства штата, чьи интересы я представляю, это возражений не вызовет. *** — Слушается дело об опекунстве над малолетней Дианой Локвуд, — объявил пристав. — Заявители Джейкоб Майкл Дайсон и Дэниел Локвуд представляют себя самостоятельно. Прокурор города мистер Эммануил Паркер, эсквайр, представляет интересы мисс Локвуд и Департамента Семьи. Судья — давешняя «классная дама», слушавшая дело об эмансипации — удивленно посмотрела в сторону стола истцов. — Вам… шестнадцать? — спросила она, глядя на Джейка и Дэниела поверх очков. — Да, ваша честь, — подтвердил Джейк, поднимаясь с места. — Мой муж и я — эмансипированные граждане. Судья полистала лежащие перед ней бумаги. — У суда нет уверенности, что вы в вашем… эээ... юном возрасте сможете адекватно заботиться о ребенке-инвалиде. — Мы живем вместе, вполне самостоятельно уже несколько месяцев, — заявил Джейк. — Ведем хозяйство и оказываем помощь мисс Локвуд  в связи с… ммм… болезнью ее отца. Я думаю, что это может являться достаточным подтверждением… — Может являться, а может и не являться, — перебила судья. — Вы живете в одной комнате? Вряд ли это подходящие условия для ребенка. — Мы планируем переехать в дом мисс Локвуд, который также является домом моего мужа Дэниела, ее родного брата, — объяснил Джейк. — Поскольку мистер Локвуд отправляется на лечение, там будет более, чем достаточно места для нас троих. — А деньги? — спросила судья. — Содержать инвалида — дело недешевое. — Мы получили работу в прокуратуре города, наши доходы вполне достаточны для троих, учитывая, что нам не придется оплачивать жилье. Мисс Локвуд также получает пособие по инвалидности от штата. Суммарно, наши ресурсы даже превышают то, чем располагал ее прежний опекун, мистер Локвуд. — Это все же… необычно… — пробормотала судья задумчиво. — Вы так молоды, что вам самим хочется назначить опекуна. — Мы эмансипированные, полноправные граждане, ваша честь, — настойчиво повторил Джейк. — Этот вопрос был решен ранее, и не имеет отношения к данному заявлению. — Я буду решать, что имеет отношение, а что не имеет! — отрезала судья. — Прошу прощения, ваша честь! — поспешил извиниться Джейк. — Если так будет угодно суду. Судья бросила на него одобрительный взгляд поверх очков и сказала вдруг совсем не по-судейски, голосом классной дамы: — Я помню вас не столь… красноречивым, с прошлого раза. — С тех пор… многое произошло, ваша честь, — смущенно потупился Джейк. — А что думает представитель мисс Локвуд? — обратилась судья к Паркеру. Тот, оторвался от каких-то бумаг, которые он просматривал на столе и, подняв голову, ответил: — Мисс Локвуд уполономочила меня сообщить, что она считает, это наилучшим решением в ее ситуации, учитывая, что один из заявителей является ее кровным родственником. Кроме того, если так будет угодно суду, я хотел бы отметить, что это будет так же в интересах Департамента Семьи, поскольку избавит его от необходимости содержать мисс Локвуд, не имеющую других родственников, на своем иждивении во время лечения ее отца. — Суд удаляется на совещание, — объявила судья и, поднявшись с места, исчезла за дверью под заунывный призыв пристава: «Всем вста-а-ать!» Джейк плюхнулся на место и совсем несолидно вытер рукавом пот, выступивший на лбу крупными каплями. — Почему ты не сказал ей про деньги, которые мы получили от Паркера? — спросил Дэнни шепотом. — Это же дополнительные средства. — Это секретное соглашение, — объяснил Джейк. — Я не должен о нем упоминать без специального разрешения суда. Да ты не переживай, Дэн, наших с тобой доходов и так хватит. Я читал их инструкции, сколько нужно на трех человек. А эти деньги… Я думаю, нам нужно вложить их на имя Дианы. Пусть капают проценты на ее образование. — Джейк, но это же твои деньги! — удивился Дэн. — Ты хочешь их просто так отдать ей? — Наши, — поправил Джейк. — Наши деньги. Твои, мои и ее. И мистера Локвуда. Я думаю, что ей нужнее всех. Мы с тобой и так справимся. — Ох, Джейк! … Дэн, не стесняясь посторонних порывисто обнял мужа, вытирая выступившие на глазах слезы о его плечо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.