Мертвецам предоставлен выбор

NC-17
Завершён
91
2
автор
Размер:
70 страниц, 30 044 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
91 Нравится 186 Отзывы 22 В сборник

Глава 5. Милосердие и выбор обязательств

Настройки
      Глаза корсара лихорадочно сверкали, когда он смотрел на духа во плоти, занёсшего над ним воронёную рапиру. Он знал, что молить о пощаде мертвецов бесполезно. На своём веку он повидал довольно, чтобы уловить эту незамысловатую истину. Его «Мориса», накренившись на левый борт, быстро шла ко дну. Экипаж был перебит в свирепом и молниеносном бою.… И никогда ещё охотник так быстро не превращался в беззащитную дичь. Он-то наивно полагал, что удача при нём и это лишь торговцы, а встретил самого El Matador. Напрасно. «Откуда этот дьявол вылез?» — вертелось в голове и совсем не к месту. Он ведь уже видел эту хромую тушу, спрыгнувшую на палубу барка среди трупов и обломков. Слышал эти гулкие шаги. Видел горящие глаза. Ещё во времена своей службы Гектору Барбоссе и Джеку Воробью! Тогда этот демон едва не пустил на корм рыбам всю пиратскую армаду. А теперь… «Теперь явился добить уцелевших. Не иначе! Но кто это там, на корабле, среди испанских мерзавцев?» — любой утопающий хватается даже за соломинку, чтобы вызволить себя из беды. Чем хуже старина Джошами? Вот он и ухватился за очертания смутно-знакомого женского личика. За испуганные синие очи и изумрудное платьице, вслух простонав: — Мисс Барбосса, это вы? — он позвал, вложив последние силы в призыв. — Я знал вашего отца! Вы меня помните? — Мистер Гиббс?! — встревоженный голос Карины донёсся сквозь шум и дым. Конечно, она помнила. — Капитан Салазар, умоляю вас, пощадите этого человека! — Что? — мерзко хрустнув позвонками на изуродованной шее, покойник обернулся к авантюристке. Девчонка прильнула в фальшборту и была готова прыгнуть на полуразрушенную «Морису». — Пожалуйста, вы же всегда оставляли одного живым. Капитан? — Он помолчал, качнув волосами, плывущими в мутном воздухе, как в воде, а после хищно рассмеялся: — Хотите занять его место, сеньорита? Место этого грязного пирата? — рапира отодвинулась от физиономии распростёртого на палубе Джошами. — Право слова, мне интересно знать, почему? — Милосердия ради, — с вызовом бросила брюнетка, хмурясь. — Не уподобляться же вам! Этот человек, — она указала на одноногого пирата, — не раз помог мне в прошлом. И я не позволю вам убить его здесь и сейчас. Пощадите! Не вызывайте своим безрассудством тех жестокостей, которые не хотели бы иметь в свой адрес, окажись расклад иным. Я вижу, вы хотите склеить свою жизнь и стремитесь снова быть человеком, так будьте человечнее! — Идёт, — на миг покойник замер, выбирая. Его черные от крови губы тронула слабая улыбка, которую заметил лишь Лесаро. — Ваша жизнь в обмен на его. — Салазар презрительно покосился на отползающего в сторонку Гиббса. — Мои намерения уже осуществлены. Учтите, что вы проторговались, сеньорита. — Так убейте меня! Я готова поставить на карту всё, — Карина встрепенулась, совсем забыв о своём ранении и даже о друзьях. Сейчас весь мир авантюристки сжался до гневных глаз испанца. Они прожигали. Дух исчез и появился прямо перед её носом, шагнув сквозь пространство, как когда-то, когда похитил Генри. — Само собой, — он смотрел свысока, любуясь её упрямыми губами и отчаянием. — Само собой. — Холодные пальцы скользнули по рассечённой щеке мисс Смит, пачкаясь в живой алой крови. — Как только я решу. Пиратский флаг, фал которого перерубил своей саблей один из моряков Салазара, соскользнул с верхушки мачты и упал в воду. А дальше палуба и небо вдруг поменялись для Карины местами. Всё это время она старалась держаться по возможности спокойно и невозмутимо, но, не выдержав беспросветного кошмара, щедро сдобренного запахом железа и пороха, потеряла сознание. — Вот и отлично, — усмехнулся Армандо, переступая через бессознательное тело красавицы. — Хоть минута тишины. — Куда её… их? — озадачился следовавший по пятам старпом. — Пирата в трюм за решётку, — распорядился капитан. — Девчонку ко мне в каюту. — А что барк? — Пустите на дно. Вы знаете, что делать. Джошами, которого подхватили под руки молодцы Морского мясника, не сопротивлялся. Он видел, как бесчувственную дочь Барбоссы ловко поднял на руки одноглазый испанец в треуголке. Потому и позволил утащить себя с тонущего судна, а после бросить в клетку, прикидывая, что сделал бы в такой ситуации Джек. Как помочь себе и незадачливой спасительнице бежать? И нужно ли вообще бежать? В конце концов, что Карина делала на вражеском галеоне и почему Салазар вдруг её послушал? Всё это было более чем подозрительно. То-то с утра все приметы подсказывали – быть беде.
Примечания:
91 Нравится 186 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (2)