Пирожки от бабушки
18 октября 2019 г., 17:00
Приезд госпожи Цзинь внес небывалое оживление и суматоху в повседневную жизнь Пристани Лотоса. Такого рода гостью надо было принять с соотвествующими почестями. Едва кончились весенние дожди и дороги стали опять пригодны для проезда карет и повозок, госпожа Цзинь прислала письмо, что желает видеть внука. Принять такую гостью надо было подобающе, так что Цзян Чен торопил строителей заканчивать с отделкой и разрывался между другими делами.
Приготовлениями взялся руководить Яо. Здесь он себя чувствовал вполне уверенно после пиров в башне Кои. Цзян Чен рад был снять с себя эту головную боль. Тем более, что устраивать приемы точно было не его коньком.
Госпожа Цзинь приехала в сверкающей роскошью карете. Вань Инь встретил делегацию Цзинь еще на границе Юн Мэна, выражая почтительность. В самой усадьбе их встречали в главном зале советники, управляющий, Яо с А-Лином на руках и стоящая подле него Лин Шэн.
Яо и правда расстарался: от порога кареты к ступеням усадьбы вела целая дорога из ковров, дабы госпожа Цзинь не запачкали свои изящные, коричневые с золотыми пионами туфельки.Надо сказать, что госпожа Цзинь, хоть была немолода и была матерью, сохранила красоту и достаточно стройный стан.Свои достоинства она любила подчеркивать красивой одеждой и изящной обувью, которые стоили целое состояние и которые госпожа Цзинь очень любила. Выглядела она благодаря своим стараниям гордо и величественно. Клановое платье подчеркивало ее фигуру, слой пудры прятал мелкие морщинки на лице, а волосы не тронула седина.
Ступив на ковры госпожа Цзинь одобрительно улыбнулась спешившемуся и подавшему ей руку, чтоб удобнее было выходить из кареты, Вань Иню:
— Как вы предусмотрительны, глава Цзян! Ваша матушка поистине могла бы вами гордиться. Меня встречают с размахом, достойным башни Кои.
— Все для вас, госпожа Цзинь! Мы несказанно рады вашему визиту.
— Приятно это слышать. Вы на славу постарались, чувствуется хорошее воспитание и вкус.
— У меня был достойный помощник, который взял на себя часть хлопот.
— Его стоит наградить за такие старания. Кто же он? Я слышала, вы нашли нового толкового управляющего. Неужели это он так постарался?
Они шли к крыльцу, но госпожа Цзинь пока не смотрела на слуг, встречающих ее. Она была увлечена рассматриванием лица сына ее лучшей подруги, так поразительно походившего на мать.
— Прошу вас, госпожа Цзинь, — Цзян Чен помог госпоже Цзинь подняться по лестнице. Яо его измучил этикетом башни Кои, но эффект того стоил.
Двери главного зала будто сами собой открылись. Госпожа Цзинь, улыбаясь, обвела взглядом встречающих ее людей. Советники склонились перед ней, управляющий и вовсе упал на пол перед ликом, достойным небожительницы. Лин Шэн стояла позади всех и тоже низко поклонилась госпоже. Склонил голову и кто-то в фиолетовых одеяниях, держащий на руках ребенка. Госпожа Цзинь не сразу даже поняла кто это, покуда человек не разогнулся. Она даже подумала, что Вань Инь, как подобает главе ордена, взял наложницу, чтоб произвести на свет собственных детей и та на правах хозяйки и следит за А-Лином. На взгляд госпожи Цзинь это было бы правильно. Она вообще возражала против решения мужа поженить несговорчивого соседа с нежеланным сыном, но муж, конечно, ее не желал слушать.Ему это казалось гениальной идеей. Он был уверен, что Гуань Яо через пару месяцев той жизни, что может организовать ему глава Цзян и его легендарный, унаследованный от матушки, характер, просто сбежит куда подальше. Госпожа Цзинь была бы рада, если б все именно так и случилось. Судьбой Гуань Яо она особо не интересовалась, ее больше занимала судьба Вань Иня и ее внука. Она даже порывалась поехать среди зимы, но дороги были совершенно непроезжими.
Госпожа Цзинь уже готова была приветливо улыбнуться незнакомке с ребенком на руках, похвалить красивый темно-каштановый цвет волос и чуть длинноватую для нее фиолетовую накидку, лежащую небольшим шлейфом на полу, когда та разогнулась. Госпожа Цзинь едва смогла сдержать возмущение.
При виде Мэн Яо с А-Лином на руках улыбка будто стекла с лица госпожи Цзинь оно стало холодным и надменным:
— Почему мой внук на руках у сына публичной женщины? — громким шепотом спросила она у Цзян Чена.
— Приветствую вас, госпожа Цзинь! Добро пожаловать в Пристань Лотоса! Ваш внук тоже вас приветствует! — Яо,сделав вид,что ничего не слышал, развернул к ней ребенка, который увлеченно тащил в рот прядь его волос.
Яо стоял с непокрытой головой, а на плечи он набросил по настоянию Вань Иня одно из фиолетовых одеяний, так что госпожа Цзинь не сразу его узнала. Она надеялась, что никогда более не увидит лицо сына ее мужа и Мэн Ши, но Гуань Яо улыбался, стоя с ребенком на руках.
— Не хотите взять на руки своего внука, госпожа Цзинь? — продолжил все еще улыбаясь Яо.
Госпожа Цзинь поджала губы и буквально выхватила из его рук ребенка. А-Лин при виде незнакомого лица залился слезами. Яо протянул руки, будто желая взять его обратно.
— Лин Шэн! — позвала она, — Иди и помоги мне успокоить А-Лина!
— Сию секунду, госпожа.
Яо выудил из рукава погремушку и протянул ее госпоже Цзинь:
— Попробуйте, это его любимая игрушка.
А-Лин между тем начал громко плакать и пытаться развернуться к Яо. Лин Шэн перехватила мальчика, но он не хотел успокаиваться.
— Вань Инь, я не хочу, чтоб этот человек касался моего внука! Он низок душой, происхождением и манерами!
Яо слушал это все еще кланяясь и продолжая улыбаться.
— Госпожа Цзинь, вам не стоит вот так прямо с порога оскорблять Гуань Яо. Вы лишь минуту назад хвалили его талант и старание к вашему приезду, — осадил ее Вань Инь. Это возмутило госпожу Цзинь еще больше. От сына подруги она такого точно не ожидала и даже не нашла слов, чтоб ему возразить.
— Лин Шэн, от чего А-Лин все еще плачет? Немедленно успокой его!
— Он успокоится лишь господин Яо возьмет его на руки. А-Лин привык видеть его лицо …
Яо не дожидаясь развязки этой ситуации взял А-Лина обратно, тот мгновенно затих и потянулся за погремушкой.
— Видите. Господин Яо отлично заботится об А-Лине, нет поводов переживать, госпожа!
В ответ госпожа Цзинь недовольно сжала губы.
— Позвольте пригласить вас отдохнуть с дороги и пожаловать к столу, госпожа Цзинь, — Вань Инь попытался не дать этому конфликту разрастись в серьезный скандал и попытался все замять.
— Я прикажу подавать обед, как только госпожа пожелает, — продолжил Яо все тем же приветливым тоном, с вежливой улыбкой, склонив голову.
— Спасибо. После обеда я предпочла бы провести время с внуком.
— Как пожелаете, — чуть поклонился Цзян Чен.
Надежды Яо на то, что и его отец приедет их навестить совершенно рассеялись. Да и госпожа Цзинь не была с ним ласкова. Яо надеялся, что она немного смягчится за время его отсутствия.
Яо отнес А-Лина в детскую, послал служанку на кухню предупредить всех, чтоб не давали блюдам остыть, а сам направился, чтоб узнать, когда точно госпожа пожелает отобедать.
Дверь в гостевые покои была чуть приоткрыта и в коридоре было хорошо слышно все что происходило внутри. Служанки не было на месте, вероятно ее за чем-то послала госпожа Цзинь.
— Вань Инь, послушай меня. Я была дружна с твоей покойной матушкой и знаю тебя практически с рождения. Позволь мне сказать сейчас то, что должна была бы сказать тебе госпожа Юй. Пожалуйста, избавься от Гуань Яо как можно скорее. Он - пятно позора на тебя и весь ваш орден. Я не была рада когда он появился в башне Кои и как могла противилась тому, чтоб мой муж его признал. Я не знаю, чем Гуань Яо тебя так очаровал, но поверь, это все ложь и морок. У публичной женщины не может быть хороших детей. Выгони этого бастарда подальше, возьми себе жену или наложницу, не гневи духи предков. Гуань Яо принесет в твой дом лишь несчастья.
— Благодарю за мудрое наставление, госпожа Цзинь, но вам не стоит обижать моего супруга, — Вань Инь говорил спокойно и четко, — Я не знаю, чем именно вам не угодил Гуань Яо, но в мой орден он принес мир и процветание. Даже ваша встреча, эти так понравившиеся вам покои — его рук дело.
— Мне претит все, чего касались руки этого…
— Тогда вам должен претить весь мой дом, потому что именно благодаря Гуань Яо мне удалось отстроить имение.И я благодарен ему за это.
Яо думал, что он, наверное, уснул. Вань Инь ему благодарен? Человек, от которого он слышит по большей части упреки и язвительные шуточки?
— Думаю, нам стоит вернуться к этому разговору позже, мой мальчик. Думаю, пора подавать обед. Я хочу сегодня как можно больше времени уделить внуку.
Яо решил, что сейчас самый момент войти и легко постучал в дверь:
— Когда приказывать подавать обед?
— Прямо сейчас, — отозвался с той стороны Вань Инь.
За обедом они сидели молча. Госпожа Цзинь изучала Яо глазами, будто пытаясь найти в нем как на фарфоре трещину или изъян, но ничего так и не увидела. Яо пару раз попытался завести учтивую беседу, но госпожа Цзинь его проигнорировала.
После обеда она и правда удалилась в детскую и провела там время ровно до того момента, покуда А-Лину не пришло время сходить в туалет. После госпожа Цзинь предпочла проводить время в саду.
Вечером Яо, укладывая спать А-Лина, сильно подивился тому, что госпожа ушла, едва зайдя в детскую. И она провела весь вечер за беседой с Вань Инем.
Цзян Чен был хмур пред сном сильнее, чем обычно. Яо не хотел лезть в его дела, но тот заговорил сам.
— Скажи, твоей матерью действительно была та самая Мэн Ши?
— Да, это так. И я действительно рос при ней в борделе до четырнадцати лет.
— А после?
— Она умерла, и я отправился к отцу в надежде на то, что я не один на всем белом свете. Я надеялся, что отец приютит меня хотя бы в память о моей матери, но он прогнал меня, чтоб не рисковать репутацией ордена.
— И бросил сироту на улице? - недовольно сощурившись переспросил Цзян Чен.
— Вроде того. Матушка до самой смерти надеялась, что отец вернется как и обещал.Он говорил ей, что если она родит сына, то он заберет нас обоих с собой через некоторое время.
— Но он вас так и не забрал? — Вань Инь, кажется, проникся этой историей.
— Думаю, он и не собирался. В башне Кои мне по сей день не рады, хоть я старался быть хотя бы … полезным.
— Я слышал, как о тебе отзывалась госпожа Цзинь. Не знал бы тебя — подумал она говорит о ком-то другом.
— И я не скажу, что не могу ее понять, — Яо повернулся на спину на свой части кровати, — Я понял что из себя представляет жизнь высокопоставленных заклинателей лишь когда пожил некоторое время в Лань Лине и здесь.
— И что же? — Вань Иню, с детства росшему в Пристани Лотоса, это было непонятно.
— В башне Кои слишком уж заботятся о престиже. И я там был всем как бельмо на глазу. Если б не смерть Цзинь Цзы Сюаня, я бы так и оставался мелким чиновником на задворках башни Кои. Нормально относилась ко мне,не вспоминая кто моя мать, лишь твоя сестра.
— А ты... ты хорошо знал мою сестру?
— Мы не были близко знакомы. Но госпожа Ян Ли была очень славной. Жаль, что ей выпало прожить столь короткий срок. И пожив здесь я понимаю, почему она была именно такой.
— В смысле?
— В Пристани лотоса совсем иные порядки. Ты держишься со своими людьми куда свободнее и не так надменно, как мой отец, но не давишь их силой, как Первый брат.
— Любопытно.
— Если хочешь, я тебе письменный отчет могу написать, — чуть усмехнулся Яо.
— Я почитал бы на досуге.
— Будем спать?
— Да. Пора бы.
За завтраком царила такая же напряженная атмосфера. Яо предпочел бы сейчас провести время в детской, но этикет требовал его присутствия. Госпожа Цзинь ела неспешно и молча, как подобает аристократке.
Закончив трапезу она изящно промокнула губы и заговорила:
— Уважаемый Вань Инь, я буду вынуждена забрать своего внука обратно в башню Кои. Я хочу, чтоб он рос подобающей обстановке, как положено наследнику Цзинь. Прикажите собрать его в дорогу и мы отправимся немедленно.
— Госпожа Цзинь, вы не можете просто так увезти его! — Вань Инь пока не придумал аргумента, чтоб ей возразить. За ночь госпожа Цзинь из доброй тетушки, что баловала его в детстве, превратилась в желчную холодную даму.
— Хочу и могу. Мне все равно, о чем вы договаривались с моим мужем. Я не хочу, чтоб мой внук рос под одной крышей с сыном публичной женщины.
— Госпожа Цзинь, вы не можете просто так расторгнуть договор между орденами! — Цзян Чен надеялся, что ее это остановит.
— Я вынуждена это сделать. Если нужно, мой муж пришлет вам отступные.
— Госпожа Цзинь, а вам обязательно так торопиться? — наконец вступил Яо.
— Покуда ты здесь и смеешь брать А-Лина на руки — да.
— Вероятно госпожа очень соскучилась по тому, чтоб лицезреть мое лицо ежедневно за обедом в башне Кои? — Вань Инь понял, к чему клонит Яо. И восхитился, как тот играет . Намекнул, предоставляя все остальное сказать Вань Иню.
— Госпожа Цзинь, если вы увезете А-Лина, то мой супруг отправится следом, ведь он пребывает здесь лишь чтоб сопровождать наследника своего клана и бдеть за ним. Без присутствия А-Лина я буду вынужден отослать его обратно к отцу вместе с вами.
Госпожа Цзинь зло сощурила глаза:
— Гуань Яо больше не переступит порог моего дома.
— Очень рад, что вы так быстро определились с решением, госпожа Цзинь, — чуть склонил голову Яо.
— Я уезжаю немедля и поговорю со своим мужем на этот счет!
Госпожа Цзинь поднялась и поспешно вышла. Яо и Цзян Чен переглянулись. Ситуация была не самой легкой. А-Лин был прямыми наследником клана Цзинь и лишь волей Гуань Шаня рос здесь, в Пристани Лотоса. В желании госпожи Цзинь был смысл. А-Лину бы стоило знать орден, которым он будет управлять. Но Яо понимал, что башня Кои совсем не место для осиротевшего ребенка, которого будут растить слуги да няньки, чужие, по сути, люди. Может еще Яо не хотел, чтоб у А-Лина пред глазами был пример его легкомысленного деда. Вань Инь относился к своему племяннику куда теплее и доверия вызывал больше.
Яо шел в детскую, когда ему навстречу попалась госпожа Цзинь
— Куда ты его дел?!
— Кого? Если вам нужен господин глава ордена, то он принимает посетителей, если ваш внук — то он в детской.
— Его нет в детской!!! Куда ты его спрятал, лжец?!
— Я не понимаю, о чем вы говорите, госпожа Цзинь! — Яо правда не понимал. А-Лин должен был быть с Лин Шэн, сейчас было как раза время завтрака.
— Почему, все, к чему ты прикасаешься, начинает приносить несчастья?! Из-за тебя погиб мой сын, а теперь ты отбираешь и последнюю память о нем! — Яо хотел ответить, да прикусил язык. Ему не хотелось бы, чтоб госпожа Цзинь расстроилась еще больше узнав, почему именно ее сын поехал на тропу Цюнцы. Мэн Яо должен был там погибнуть. Он собирался ехать, чтоб остановить Цзинь Цзы Сюна еще на пути к ней, но Ян Ли, едва узнав о происходящем бросилась к мужу, чтоб тот помог и спас ее младшего брата. Яо тогда рассудил, что двоюродные братья лучше сумеют договориться между собой, чем он с Цзы Сюнем, который Яо ненавидел. И кто же знал, что все окончится так печально!
— Госпожа Цзинь, я ничего не могу поделать, таков договор. Но никто не запрещает вам приезжать в Пристань лотоса в любой момент на любой срок, чтоб видеться с А-Лином, пока он не подрастет, чтоб путешествовать самостоятельно. Мы всегда будем рады вашей помощи и мудрому совету в воспитании А-Лина.
— Я же знаю, что договор составлял лично ты. Какой же ты лжец, Гуань Яо! Будь ты проклят! — госпожа Цзинь сделала неуловимое движение в воздухе и ощутимо ткнула Яо пальцем в грудь, — Чтоб ты мучился как мой сын! — развернулась и пошла дальше.
Яо и правда составлял тот договор, но вот о госпоже Цзинь он тогда и не помышлял. Его волновало благополучие А-Лина и мир между орденами.
А-Лина и правда не оказалось в комнате. Яо встревожился. А-Лин уже пошел и как бы не случилось беды.
— Найди поскорее Лин Шен, А-Сы! — сказал он встретившейся в коридоре служанке.
Между тем карета госпожи Цзинь уже выезжала за ворота. Она уехала даже не попрощавшись с главой ордена.
Яо обошел весь дом, но не было даже следов А-Лина. Яо бросился в сад, но и тут никто не мелькал среди цветов и кустов, не было слышно частого топота по деревянным дорожкам. Цзян Чен, привлеченный суетой даже прервал прием прошений, чтоб поинтересоваться, что происходит и теперь спешил закончить с бумагами, чтоб и самому пойти на поиски.
Адепты обошли весь сад и Пристань. Яо боялся. Как бы А-Лин не свалился в озеро, как бы его не утащили гули, коих здесь после убийством кланом Вэнь всех обитателей имения и города было все еще очень много. И тут его осенила еще одна догадка. А не была ли эта сцена спектаклем, чтоб отвлечь Яо от похищения А-Лина самой госпожой Цзинь?
Но чтоб ее догнать стоило дождаться Вань Иня, иначе это грозило войной. Если к ней явится кто-то с обвинениями, а ребенка не будет в ее карете или у кого-то из ее слуг это грозит серьезным конфликтом.
Еще исчезла Лин Шэн, что лишь подкрепляло догадки. Ее тоже никто не видел с самого утра. Может она с А-Лином выехала раньше?
Яо забрел совсем уж в глухие заросли тростника, когда увидел качающуюся на воде лодку с одним пассажиром.
— Кто здесь?
Женщина в лодке подняла голову и оглянулась.
— Господин Яо, это вы? — она вытащила весло и ткнула им в воду, отгоняя одинокого гуля, который тут же уплыл подальше за заросли.
— Лин Шэн?! Как ты тут оказалась? — Яо был немало удивлен.
— Не шумите, господин А-Лин спит! Скажите, госпожа Цзинь уже уехала?
Яо уже начал скидывать сапоги, готовясь лезть в воду. Плавал он не слишком хорошо, но добраться до лодки вполне сумел бы.
— Еще час назад!
Лин Шэн дождалась, пока Яо доплывет до них. А-Лин и правда дремал на дне лодки на одеяле и выглядел вполне хорошо. Видимо, небольшая качка его отлично убаюкала.
— Лин Шэн, как ты тут оказалась? С вами все в порядке?
Сверху спланировал на мече и сам Цзян Чен.
— Все целы? Почему А-Лин здесь?
— Это моя вина, господа! — Лин Шэн попыталась упасть в поклон, но раскачала лодку. Яо удержал ее от резких движений, чтоб бортом не черпнуть воды.
— Говори, что произошло? Вас пытались похитить?!
— Ранним утром, еще до рассвета, ко мне пришла госпожа Цзинь, велела собрать А-Лина в дорогу и ждать ее. Она хотела увезти господина А-Лина тайком в башню Кои. Но маленький господин… он уже однажды потерял мать и отца, но обрел новых родителей в лице господина Цзян Вань Иня и господина Гуань Яо. Увезти его сейчас было бы почти то же, что вновь оторвать от материнской груди, — кормилица говорила едва не со слезами. Она искренне переживала за ребенка, — Поэтому я взяла господина А-Лина и решила спрятаться. Госпожа не столько скучает по внуку, сколько недолюбливает господина Гуань Яо… Я хотела вернуться сама, но течением лодку занесло в эти заросли и я никак не могу выплыть.
— Понятно. Ох и удружила ты нам всем, Лин Шэн! — Вань Инь был недоволен. Яо отчасти пересказал ему произошедшее во время поисков и то, что он услышал, могло вылиться в огромную проблему.
А-Лин завозился на одеяле и открыл глаза. Глядя на Яо он радостно засмеялся.
— Я готова принять любое наказание, которое глава сочтет нужным за мою провинность. Но посмотрите на господина А-Лина: он счастлив и смеется, а не плачет, как рядом с госпожой Цзинь.
— Я заберу А-Лина на берег и пришлю адептов, чтоб помогли вытащить лодку из этих зарослей. Мэн Яо, вылезай из воды, еще слишком холодно, и за ребенком надо будет присмотреть.
— Как скажешь, глава ордена.
Малыша Цзян Чен забрал с собой. Судя по веселому гуканью полет пришелся по вкусу. Яо понадобилось чуть больше времени, чтоб добраться до берега. Как-то ни странно, но холода от воды он не чувствовал. Едва он вышел, как тело начало жечь так, что хотелось броситься обратно в воду. Особенно пекло в том месте, куда его ткнула госпожа Цзинь.
Лин Шэн тоже выпало приключение. Кажется, вид пловца привлек много гулей и они теперь сидели между стеблями тростника, ожидая неосторожного движения.
— Да что за напасть! Все утро их не было, а тут целая стая набежала! — испуганно причитала Лин Шэн. Гули вообще вели себя странно: они все сидели, глядя на берег.
Яо, одевающемуся на берегу стало от этого тоже неуютно. Гули, конечно, не могли вылезти из воды настолько далеко следом за ним, но откуда их столько взялось всего за несколько минут? Будь у него с собой меч — он бы с радостью попрактиковался, но сейчас пришлось ждать вооруженных адептов, что спешили по приказу Цзян Вань Иня. Гули пока сидели смирно и не пытались перевернуть лодку. Яо осмотрелся, нашел камень размером с хорошее яблоко и взял его в руку. Едва серая рука гуля легла на борт лодки, а из воды показалась облепленная мокрыми волосами вперемежку с водорослями голова, Яо метко запустил свой снаряд в макушку гулю.Тот нырнул под воду и исчез. Зато другие начали медленно ползти к берегу сквозь заросли тростника,не сводя с него белесых глаз. Яо отступил вглубь берега, подальше от воды. Гули могут вылезти на мелководье, но из воды выходят крайне редко и всего на пару шагов. Тут на берег вышло несколько адептов Цзян с мечами и Яо отступил за их спины, поднялся еще выше по склону и пошел обратно к усадьбе.
До основного дома Яо добрел уже в каком-то беспамятстве.Тело будто горело изнутри. Он едва не заблудился на садовых дорожках.
Цзян Чен ждал его в детской, играя с А-Лином поясным колокольчиком. Малыш тянул руки и к мечу, но пока Саньду был для него тяжеловат.
— Подрастешь — куплю тебе игрушечную саблю и будем с тобой учиться фехтовать как настоящие воины. А еще заведем собаку. Нет, лучше двух… — вслух мечтал Цзян Чен и в этот момент выглядел чрезвычайно трогательно. Яо опереся на косяк, чтоб понаблюдать. И зацепиться за что-то, чтоб не упасть от головокружения, — А вот и Мэн Яо. Да, сейчас я отдам тебя твоей маме, чтоб вы опять поиграли в саду.