Дипломат

R
В процессе
406
4
автор
Размер:
планируется Миди, написано 1 423 страницы, 722 871 слово, 360 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
406 Нравится 2367 Отзывы 149 В сборник

Золотая нить

Настройки
Первый поход в Ци Шань Яо решил предпринять с наступлением первых холодов. Бумаги были уже практически все подписаны, хоть не оглашены. Цин Хе Не так же готовился к походу, но уже весной. В последние месяцы осени и начале зимы глава ордена предпочел оставаться дома. Зимы в Цин Хе были весьма суровы и ветренны, воевать в такую погоду было непросто. Не Мин Цзюе, вероятно,так же не хотел пропустить момент появления на свет своего наследника. О том, чтоб поход возглавил второй господин Не можно было и не думать: владеть саблей и в столь зрелом возрасте Не Хуай Сан лучше не стал. Серьезных действий глава Лань Лин Цзинь не планировал, скорее разведку. Как ожидалось, за десять лет Ци Шань пришел в большой упадок. В лесах было столько нечисти, что темные твари едва не жрали друг друга. Небольшой отряд, что взял с собой Яо едва мог справиться с такими количествами яогуаев, что порой бросались на них. Однако все адепты предвкушали большую охоту: достойной добычи тут развелось в избытке. Яо намеревался выяснить не только насколько сейчас опасно на новообретенных землях, но и в каком состоянии шахты. Он возлагал много надежд на них. Отчасти именно это и искусные кузнецы создали такое влияние Ци Шань Вэнь. Яо хотелось тоже достичь чего-то. Может быть не такой власти и мощи, но чего-то, что заставило бы людей говорить о нем иначе. Примерно в середине пути какие-либо признаки дороги, пролегавшей здесь несколько лет назад исчезли. Все вдруг оказалось заросшим деревьями, будто тут никогда не было проторенного пути. Яо сверялся с картой, что нарисовал по памяти еще в башне Кои. Шахты были не так уж и далеко: всего в четырех днях пути. Яо знал,что здесь очень небезопасно даже для опытных и сильных заклинателей. Людей взял с собой лишь тех, кто добровольно согласился поехать, и не обещал легкой дороги в оба конца. Лошадей было решено оставить на границе Лань Лина: в Цин Хе не будет ни постоялых дворов,ни почтовых станций,где животных могли бы накормить и напоить. К тому же лошади, как и любые другие животные, могли испугаться темной ци и попытаться уйти туда, где безопаснее. В первый день, относительно недалеко от границ Лань Лина все было довольно легко. В первой половине дня им вовсе не встретилась нечисть. Лишь к вечеру попалась пара призраков с заброшенного кладбища. Яо было подумал, что кто-то посмел потревожить мертвецов и те желают чтоб их могилы привели в пристойный вид. Однако призраками оказались мародеры, которых загрызло что-то прямо на кладбище. Погребение в братской могиле их вполне удовлетворило. Ту ночь заклинатели провели в полуразрушенном доме смотрителя кладбища. Кажется, он тут жил до самых последних своих дней и скончался не так давно: крыша в доме была цела, а циновки внутри не успели сгнить. На второй день пути нечисть стала куда наглее и агрессивнее, а пейзаж совсем уж неузнаваемым. Яо когда-то давно проезжал по этой дороге. Тогда Ци Шань цвел не смотря на войну. Сейчас большая дорога и окружавшие ее городки и деревеньки почти исчезли, заброшенные, оставленные людьми, заросшие травой и деревцами и оккупированные нежитью. Ночь выдалась холодной. Поспать не удалось: огонь привлек несколько яогуаев. Они зубами и когтями ранили двоих адептов. Не сильно, но достаточно ощутимо, чтоб ослабить этот небольшой отряд. Третий день пути так же не предвещал ничего хорошего. Дорога пропала. Яо решил срезать путь через лес, где ранее был проселок. То, что вокруг них соберется столько лютых мертвецов не ожидал никто. Сначала среди деревьев бродили мертвецы по одиночке. Судя по их одеждам умерли они или в войну, или во время резни в Безночном городе. Потом их начало становиться все больше и больше, будто они до этого где-то ожидали своего часа. Вот именно с этими мертвецами отряд Лань Лин Цзинь и вступил в схватку. Будь у Яо возможность, он бы мог использовать темный путь. Но делать это при всех он не рисковал. За такое его могли запросто убить на месте, даже если б это был единственный способ отогнать нежить. Надо было как можно скорее оторваться от этой толпы, собиравшейся со всех сторон. Деревенька среди леса появилась крайне неожиданно. Ничто не предвещало тут живых людей. Нечисть вокруг была злая и голодная. В лесу было полно нор, в которых жили огромные полузмеи-полулюди. Лютые мертвецы тут тоже явно не вчера появились. Однако заброшенной, как все виденные ими ранее города и села, эта не выглядела. Деревенька была окружена высоким крепким деревянным забором. Ее ворота были заперты изнутри. Возле них в изморози не было никаких следов. К ним не вела и хоть сколько-нибудь протоптанная дорога или на худой конец тропинка. Ворота были целы и весьма крепки. За стенами было не видно дыма и не слышно голосов. Возможно, что жителей этого поселения выкосило какое-то проклятие и внутри ждало полчище призраков. Мертвецы напирали, прижимая к стенам, откуда деваться было бы уже некуда, если не лезть на сами стены. В принципе план у Яо примерно такой и был. Проникнуть внутрь, перевязать раненных и подумать как выбираться. Может использовать тот же маневр с засадой, что во время похода Не Мин Цзюе? Заманить мертвецов в овраг и перебить их там? Или незаметно выбраться и отправить все это полчище подальше, пока никто не видит? Пятеро были уже всерьез ранены и это был не конец. У самого Яо силы были на исходе, а время клонилось к ночи. На золотистом лезвии Хен Шеня играли розоватые отблески заката. Яо уже собирался приказать людям по возможность встать на мечи и преодолеть стену, как ворота позади них приоткрылись. Пожилой мужчина молча поманил Яо рукой, предлагая укрыться. Яо сделал знак помощнику, а тот свистом оповестил людей. Бегом они кинулись внутрь. Старик был, видимо, несколько напуган таким количеством желающих спастись. Он обомлел, но дал всем до единого вбежать и лишь после закрыл ворота. Два крепких парня положили на металлические скобы тяжелую балку, служившую засовом. Яо после тишины леса едва не оглушил шум обычной деревенской жизни. Где-то что-то колотили, где-то мыли рис, галдели дети. Был слышен ритмичный стук. Поднимался дымок от очагов. На заборах висели, просыхая, окрашенные ткани. — Благодарю вас за спасение, господин… — Яо немного наклонил голову, как подобало это главе ордена. — Ху. Мы тут все Ху, — старик отвлекся на крикнувшую ему что-то молодую женщину. Она обнимала уже порядком округлившийся в ожидании ребенка живот и была на редкость хороша лицом. — Я смотрю не рассчитали вы своих сил, господа заклинатели. Идемте в дом, посмотрим. — Вы лекарь? — Знахарь. Помощник вертел головой. Жизнь в деревне била ключом. — Как вы это сделали? Мы снаружи думали,что здесь никого нет. — А я почем знаю? Был у нас заезжий заклинатель лет семь назад, у него и надо спрашивать. Он чегой-то на земле там начертил, кругаля обвел — и нас мертвяки обходют. Походило на сильное защитное заклинание. Видимо, оно было проложено где-то внутри деревни: снаружи Яо ничего не почувствовал. — Господин Ху, а чем живет ваша деревня? — Яо приметил на заборе изумительной красоты полотнище. Неужели это те самые ткачи, которых никак не могли отыскать в Лань Лине? Яо уже раз пять или шесть посылал адептов, чтоб разыскали того ткача, что их производит, но никто во всем Лань Лине так и не смог сказать, откуда берутся эти ткани. Нашли лишь того, кто их покупал и перепродавал купцам, но где живут ткачи или как их зовут он так и не смог ответить. Кажется, гора сама пришла к путнику, что ее искал. — Ткем, травы собираем. Иногда рыбу ловим. Речка в ущелье есть. — И кто-то покупает ваши ткани? — Да не. Сюда кроме того заклинателя и не забредал никто. Мы сами в рынок раз в год ездим по весне. Яо очень надо было заполучить этих ткачей. Не Хуай Сан бегал за этими тканями и хотел их, пожалуй, сильнее картин или вееров. Сильнее искусных кузнецов, живших близ Безночного города. Он был не одинок. Яо не раз докладывали, что купцы желали бы купить еще таких отрезов и готовы были платить за них очень хорошие деньги и большую пошлину. Гости, кажется, в этой деревне не бывали давненько. Яо и его отряд не получилось разместить в одном доме и ночевать их отправили по разным семьям. Господин Ху помог раненым. Для всех нашелся рис на ужин и горячая похлебка, чтоб согреться. Видимо, к тканям тут относились весьма просто: Яо показалось, что одеяло на приготовленной для него кровати блестит так же, как его парадные одежды. Но как бы не была хороша постель, Яо все никак не мог успокоиться, выбросить все мысли из головы и уснуть. В доме было слышно то какое-то шуршанье, то тявканье, то возню. Потом хлопнула входная дверь.Этот звук окончательно прогнал остатки сна. Яо негромко окликнул ночевавшего с ним в комнате помощника, но тот уже крепко уснул. Может быть краткая прогулка поможет главе Лань Лин Цзинь обрести столь желанные сон и покой? На улице было темно. Нигде не горело ни единого огонька, лишь неполная луна освещала землю. Кроме завывания лютых мертвецов ничто не нарушало тишину. У ворот топтались те самые двое парней, что впустили их накануне вечером. Видимо, предосторожностями деревня Ху не пренебрегала. К парням кто-то подошел, перекинулся с ними несколькими словами. Судя по голосу, это был господин Ху. Яо так понял что он тут был кем-то вроде старосты. Он чуть постоял с караульными, пока не подошли еще двое мужчин, неся на плечах длинные жерди. Послышался скрип, тяжелый звук удара балки, запиравшей ворота, о землю. Яо видел, как господин Ху и пара молодых мужчин среди ночи вышли наружу, прямо к толпе мертвецов. Это было странно. Почему они ничего не боятся? С таким количеством не справились заклинатели, ждавшие нападения. С чего деревенские жители так самоуверенны? Яо пошел поискать нет ли щели в ограде. Подглядывать главе ордена было, пожалуй, недостойно и глупо. В темноте не видно-то ничего толком. Деревенские жители скорее всего заблудятся и найдут свою смерть. Яо уже приготовился бежать будить всех в деревне и спешить на помощь, но не тут-то было. Вот господа Ху и его спутники жердями отделили из толпы одного лютого мертвеца, что был самый здоровый из всех, свалили его на землю, быстро расчленили и попрятали в мешки. Еще господин Ху, кажется, заметил Яо. Уж больно пристально он оглянулся. Яо поспешил обратно в дом. Едва он лег в свою постель, как кто-то заглянул в спальню. После на Яо накатил удивительно крепкий и спокойный сон. Утро не было ранним. Проснулся Яо когда совсем уже рассвело от мерного стука ткацких станков и долго не мог понять, не приснилась ли ему ночная прогулка. Похоже,что нет: помощник тоже сквозь сон слышал скрип ворот. Что-то с этими людьми в деревне было не так. Они точно были живы. Но, кажется, темная ци, в изобилии проистекавшая вокруг, как-то изменила их. Яо за завтраком осторожно задал вопрос старику про то, что ночью якобы слышал скрип двери и как-то шум у ворот. Тот не стал отрицать. Сказал, что заклинатель научил их бороться с мертвецами. Вот они всех, кто идет сюда, потихоньку и упокаивают. За деревней специально кладбище есть. Негоже хорошим людям после смерти беспокоиться. Можно после пойти и глянуть. На краю кладбища и правда была свежая могила. Два парня — похоже те же, что были с господином Ху ночью — старательно подсыпали комья мерзлой земли, чтоб холм был ровнее. Однако деревня подозрительной показалась не одному Яо, и не он один видел тут странное.  — Господин глава, с этой деревней что-то не так. Я видел, как ребенок играл с человеческой рукой, - полушепотом сказал один из адептов, присоединившийся у ним за обедом. Господи Ху напрягся, когда услышал это. — А-Юнь, вот негодник!!! — забранился он. — Да чтоб у тебя руки отсохли от таких шуточек! — прокричавшись, господин Ху пояснил — Есть у нас один озорной мальчишка. Сирота, матери и отца у него нет, научить манерам его некому. Постоянно баламутит тут воду, надоел всем, да выгнать нельзя. Небось решил опять над детьми пошутить и притащил что-то с нашего кладбища, - господин Ху объяснял это весьма уверенно, будто столь отвратительные вещи происходили тут часто. - Вот, господин глава, попробуйте лучше. Маринованное мясо. Вам еще обратно идти, силы пригодятся. Мясо было странное, но Яо оно очень понравилось. В нем был сладковатый привкус и какие-то пряности. Помощник непонятно почему скривился, кто-то из адептов все же сунул мясо в рот, но тут же закашлялся и сказал, что специй многовато. Господин Ху положил Яо еще несколько кусочков. Это и правда придало сил. Однако, господин Ху будто не хотел их отпускать. Он уже понял,что Яо не простой заклинатель и всячески пытался подластиться к нему. Предлагал остаться погостить на несколько дней, пока раненые не выздоровеют. Яо сообщил, что им надо торопиться, чтоб успеть к цели своего путешествия. Господин Ху настаивал, что ему надо переговорить еще бы с " благородным господином". Яо, однако, хотел бы поскорее закончить с делами и вернуться сюда в большим отрядом и перевезти ткачей в Лань Лин, под свой надзор. Так будет надежнее. Жители деревни высыпали посмотреть на заклинателей и было что как-то недобро. Ткацкие станки затихли, вода в покрасочных чанах перестала бурлить. Отряд у Яо был небольшой и что сейчас ожидать от этой настороженности было непонятно. Деревенские жители столпились у ворот, не давая выйти. Яо вернулся в дом господина Ху ,чтоб попросить его не препятствовать отъезду заклинателей. — Я хотел бы с вами побеседовать, господин Цзинь. Наедине. — Выйдите, - приказал Яо помощнику. Помощник поклонился. Служанка подала ему чай. За дверью комнаты, где беседовали господин Ху и глава ордена, воцарилась гробовая тишина. Но как только помощник собрался пойти и проверить, все ли в порядке у господина главы, как Цзинь Гуань Яо сам вышел. — И о чем же была ваша беседа с господином Ху? Я уже думал, что пора идти вам на помощь! —  Господин Ху тот еще лис*. Мы заключили сделку.Он просил не трогать их и не гнать с этих земель. Деревня Ху отныне под защитой Лань Лин Цзинь. Господин Ху покачал головой, глядя вслед удаляющемуся отряду со стены: " И угораздило этого молодого человека связаться с такой дурной компанией!" Яо оглянулся. Деревенька исчезла из виду. Ни дымка, ни стука.
Примечания:
406 Нравится 2367 Отзывы 149 В сборник
Отзывы (5)