***
Цзян Чен, пребывающий утром в несколько раздраженном и рассеянном настроении из-за нереализованных ночью желаний и необходимости сборов на север, сразу и не понял, что именно ему несет Лин Шэн. Подумал сначала, что это очередной запас дохлой мелкой живности, который опять собрали дети для Яо, а нянька нашла. Это что-то было накрыто шелковым платком. Лин Шэн поклонилась так, что прикрытый платком поднос оказался выше ее бровей. — Огромное спасибо, глава Цзян! И простите, что благодарю вас я, а не мой муж. Это было так неожиданно. — Муж? — Цзян Чен откровенно не понимал, в чем дело. Похоже, это была не очередная плошка дохлых мышей. — Я так рада, глава Цзян, что вы дали свое согласие! — Лин Шэн была и одета нарядно. — Согласие на что? — он все еще не понимал, в чем дело. — Как на что? Ваш племянник посватался к моей дочери! Лин Шэн поставила поднос на стол, поверх бумаг и сняла платок. Поверх шкатулки лежало письмо. Второе письмо*. Цзян Чен осел в кресло по ту сторону стола. Цзинь Лин собирался жениться! Вот уж внезапная новость! С другой стороны, к Лин Ми Цзинь Лин всегда был расположен. Но вот сейчас, когда всего несколько дней назад прозвучала мысль о том, что надо бы объединить ордена по средствам родственных связей это было весьма некстати. Положение было крайне затруднительным: Цзян Чен искренне хотел племяннику счастиливой жизни, но если светские власти решили, что заклинатели, живущие почти что сами по себе, представляют опасность, то это счастье может обернуться большим горем. Лин Шэн поклррилась и вышла. Глава Цзян так и остался сидеть. Размышления главы ордена прервал молоденький адепт: — Простите этого недостойного, что беспокоит вас и отвлекает от дел, но сами мы не можем решить, что делать. — Что у вас там случилось? Гуль на пристани появился? — гули по-прежнему были темой шуток. С тех далеких пор, как они вылезли, привлеченные пролклятием, всей толпой на берег, где их упокоил лично глава Юн Мэн Цзян, выросло целое поколение учеников, которые гулей не видели и плохо знало, что с ними делать. — Там у ворот слуга, говорит, что он из Лань Лин Цзинь, просит, чтоб его впустили. Это вполне мог быть слуга, которого послали вперед, чтоб предупредить о приезде господ. Цзян Чен предвкушал приезд Цзинь Лина и очень серьезный разговор. У него было что сказать племяннику. Задумтаь жениться в таком возрасте, да еще и слова не сказав никому?! — Веди его сюда! — скомандовал Цзян Чен. Кажется, будет на кого ищлить свои эмоции. Слуга был вовсе не в одеждах Лань Лин Цзинь. Даже для простого слуги из ордена Цзинь он был одет крайне бедно. В руках он держал неаккуратный сверток и выглядел крайне усталым, будто проьежал сотню ли. — Кто ты такой и почему соврал, что из Лань Лин Цзинь? — не только одежда, но манеры этого человека выдавали, что к знаменитому ордена он не имеет отношения. — Нижайше прошу меня простить, господин глава Цзян! Я в самом деле не из Лань Лин Цзинь, а из Мо Лин Су. Зовут меня Сян Чун, я младший слуга в доме господина. — И что ты тут забыл? — Я по поручению господина Су. Он послал домой за тысячелетним жень-шенем. Его близкий друг болен. Мы три дня бегали по лесу, но нашли, — слуга развернул полотно. Внутри было шкатулка, а в ней — тщательно упакованный крупный корень. То, что это в самом деле жень-день было очевидно. — Ладно. А соврал ты зачем? — Когда я прибыл в город, то узнал, что мой господин гостит теперь в Пристани лотоса. По какому-то недоразумению вчера меня не пустили сюда, а сегодня случайно прослушал слова госпожи, что в этом доме ждут гостей из ордена Цзинь вот и… Давненько Цзян Чен не ощущал себя так странно. Кто-то что-то сказал и это в самом деле так! Су Мин Шань говорил про жень-шень — и вот слуга принес шкатулку. Хотя за вранье слуге полагалось пяток плетей. Вэнь Нин и господин Ду оценили корень как крайне ценное средство, в самом деле полезное и нужное. Случилось это под торжествующий взгляд Су Шэ. Настойка в самом деле привела Яо в более бодрое состояние, и он вознамерился так же отправиться на север, пусть даже без духовных сил. Как будто не он был болен и не жил в Пристани лотоса под арестом. Цзян Чен напомнил о последних двух обстоятельствах. Яо за словом в, карман не полез: " Господин Ду уверяет, что свежий воздух важен дня моего выздоровления, а на севере воздух особо хорош. Но раз ты уезжаешь, то я как раз на эти дни запланирую побег. Ты же сам знаешь, сколько вокруг желающих мне помочь…» Крыть Цзян Чену было нечем. Яо таки выгнул свою линию.***
Поместье Гао пустовало, но не было совсем разрушено. Дом немного отсырел, но пара дней с зажжеными печами вполне могла бы исправить дело. Кочевники, завидевшие издали дым, в самом деле не заставили себя ждать. Цзян Чен очень удивился тому, насколько они маленькие, щуплые и в то же время агрессивные. Лица приехавших до половины снизу закрывали воротнки, а сверху — меховые опушки шапок. Не Мин Цзюе хорошо подготовился к этой экспедиции. В поместье Гао было достаточно людей, чтоб эта горстка степняков оттуда не ушла живой. Не Хуай Сан так же внес свою лепту: среди людей Цин Хе Не были те, кто говорил на наречии кочевников, а все приехавшие были тепло одеты, чтоб мороз им был не страшен. Больше всего, правда, хлопот доставило перемещение Яо. Цзян Чен боялся, что тот простудится или убежит. Но все обошлось. Уехавший вперед отряд немного привел имение в порядок, а Яо туда доставил лично Цзян Чен. Не Мин Цзюе периодически бросал скептические взгляды на главу Цзян. Хотя из имения Гао бежать было особо некуда: вокруг на сотни ли были лишь обгоревшие деревни да снег, по которому не пройти. Кочевники себя ждать долго ы самом деле не заставили. И недели не прошло, как они явились к воротам имения. Группа всадников была не очень-то большая, человек пятнадцать. Явились они едва стало светло. Лошади вязли в снегу, но всадники упорно гнали их сугробам. Перд визитерами распахнулись ворота. Вероятно, для них это стало неожиданностью. Они в замешательстве стояли, не смея пересечь порог. — Добро пожаловать, гости! — спешил им навстречу из дома по утоптанному снегу Яо. Двор был расчищен и приведен в порядок первым делом. Лишь после прибыли груженые припасами несколько мулов. Везти сюда что-то в повозках было уже невозможно. Лошади кочевников топтались по снегу снаружи, ветер трепал волосы на непокрытой голове Яо. Лучники на крыше натянули тетиву своих луков. Внутри, у самых дверей, был наготове глава Не со своими людьми, чтоб вмиг ответить на возможное нападение. — Интересно, они нас вообще понимают? Может, стоило позвать сюда кого-то их ордена Не? — Цзян Чен вышел следом. Самонадеянность Яо порой не знала границ. — Почему не понимаем? — взвился кто-то из кочевника звонким, еще не поломавшимся до конца мальчишичьим голосом. Юнец, помладше Цзинь Лина. — В таком случае, заходите в дом. На улице холодно, а внутри натоплено и готов пир, — улыбку супруга Цзян Чен не видел, но был уверен, стоит на самая вежливая и обаятельная. Степняки переглянулись. — Ты хочешь заманить нас и убить! — прозвучал другой голос. — Как убил наших отцов и братьев! — Если б в моих мыслях было бы вас убить, то не надо было бы открывать ворота. Думаю, вы достаточно наблюдательны, чтоб знать, что здесь есть воины, могущие оказать вам сопротивление. Но я не хочу войны, а хочу узнать, что произошло, что в бой едут столь юные господа и помочь, если это в моих силах, — Яо умел быть убедительным, если надо. Степняки были насторожены. Цзян Чен подмечал детали: все всадники худые, одеты небогато и явно с чужого плеча, оружие у них не из лучших, к тому побывавшее во многих боях и не чищенное как надо. — Может, смелые воины проводят меня к своему главе? Уверен, этот почтенный человек разглядит, что мои помыслы чисты, — похоже, Яо рассчитывал на что-то иное. Один из кочевников достал из-за плеча и положил на тетиву. Лишь после этого вперед выехал, поправляя шапку, всадник, который был в самом центре. Он опустил воротник, чтоб его было лучше слышно. Мальчишка, совсем мальчишка, у которого усы еще не проклюнулись. Чуть старше А-Ся. Он был меньше всех ростом и, похоже, те, кто постарше защищали его. — Чистые помыслы? Вы гоните на наши земли нечисть, которая уничтожает наши стада и убивает людей. Вы отравляете пастбища и насылаете скверну на скот! — звонкий голос звучал обвиняюще. Говорящий был уверен в том, что произнес. — В этом доме жили те, кто должен был уничтожать нечисть по всей округе. И если эти люди плохо делали свое дело, то я приношу вам извинения и хочу компенсировать убытки, — говорил только Яо. Цзян Чен старался спрятать Цзы Дянь рукавом, чтоб фиолетовые всполохи не были видны. Но все же о свеиы были видны на одеждах стоящего рядом Яо. Этот свет привлек внимание мальчика чуть старше. — Ты клодун с юга? — осторожно спросил он. Другие мальчишки осуждающе гтянули на него. — Что? — переспросил Яо. — На юге живут колдуны, которые умеют летать по небу. Они умеют властвовать над нечистью и поднимать мертвых. Ты так умеешь? — Я могу летать. И мертвых не поднимал, только упокаивал, — Яо признался с довольно простодушной интонацией.- Если у вас тут где-то бродят покойники, то я могу утихомирить их. — Тогда верни в могилы всех, кто встал вчера! — из-под шапки главного из мальчиков раздался довольно гневный вопль.Шапка юному вождю была велика и постоянно съезжала на глаза. Он каждый раз ее поправлял и это выглядело довольно смешно. С этого момента разговор пошел лучше. А когда из приоткрытой двери в дом потянуло тепло и и запахом еды, то отважные воины степей мудро нашли, что разговаривать удобнее за чаем когда лошади в теплом хлеву. Не Мин Цзюе на это мамолетнее воинство неожиданно подействовал как-то успокаивпюще. Мальчишки заулыбались. Оказалось, что глава Не смахивает на героя степных сказок. А уж раз им пришел помочь такой богатырь, то значит все хорошо. Мальчишка в вечно съезжающей шапке оказался последним сыном вождя небольшого племени. Сейчас он руководил уже остатками прежде весьма многочисленной общины. Мирным пастухам пришлось срочно становиться воинами, когда на них земли пришла сначала скверна, а после другое племя, которое их выживало. Деваться им было некуда. Из степи, где они жили их выгнали, перелив таьуны коней, лишив средств к существованию и возможности даже поставить свои дома хоть где-нибудь. Яо предложил этим людям остаться в имении Гао. Зимой теплая крыша над головой еще никому не повредила. Через день вокруг стен стоял с десяток войлочных шатров.Еще было несколько связок жердей, которые не использовали. Вероятно, хозяева этих шатров умерли. Жерди на плечах несли вчерашние мальчишки да женщины. Похоже, взрослых мужчин в племени вовсе не осталось. Куда они делись рассказала одна из пришедших женщин. Сначала в племя пришла болезнь. От нее за несколько недель умерли почти все мужчины. Те, кто выжил, замерзли во время перехода, когда их гнали другое племя ил погибли от стрел. И все эти покойники встать и преследовали тех, кто выжил. По слухам, ими управляют колдуны, которые носят мечи. Заклинатели слушали эту женщину с неким скепсисом. Кто-то в самом делеивстал на темный путь или это все только слухи? Однако, в этой ситуации бал плюс: нечисть хотя бы не придется искать по всем окрестностям. Через три дня, когда все кое-как разместились и обжились в тесном для стольких людей доме и трех поставленных во дворе войлочных шатрах, мертвецы среди ночи дошли стен имения. Мертвецов, довольно бодро переваливающихся по сугробам, заметил дозорный из клана Не и разбудил всех, кто мог держать оружие. Толпа шла огромная. Юный глава кочевников был уверен, что тут не только его племя, но и ещё кто-то. Охота оказалась очень славной. Перепало всем: и ордену Цзян, и Не, и господин Цзинь помахал мечом от души. Упокоенных мертвецов осмотрели уже утром, когда их ряды закончились совсем. Тут в самом деле был и не толькотю кочевники.Кто-то поднял и давно мертвых жителей окрестных деревень. Упокоить их оказалось не сложно, но довольно времязатратно. Юного вождя эта битва впечатлила, и он желал научиться вот так же запросто разбираться с нежитью.