ID работы: 8661124

Гарри Поттер и возвращение Бугимена

Джен
G
Завершён
2140
ТМ соавтор
Размер:
110 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2140 Нравится 396 Отзывы 757 В сборник Скачать

Гарри и Бугимен. Финальная битва, часть 1

Настройки текста
Известно, сколь пёстрое общество населяет Хеллоуин-таун и его окрестности. Ведьмы, вампиры, оборотни, зомби, скелеты — все они мирно существуют под небом Сумеречного мира. Особенно велика община призраков. Те, кто не имеют сил, чтобы всё время пребывать в Верхнем мире, как призраки замка Хогвартс, но не могут окончательно уйти в Мёртвый мир из-за своего беспокойного нрава, все они здесь — под покровительством Джека Скеллингтона. И всякий готов угодить Повелителю Тыкв и его наследнику. Много полезного узнал юный Поттер-Скеллингтон от этих блуждающих душ. Среди призраков Хэллоуин-тауна неуживчивым характером отличался бывший индийский брахман. Некогда прибыл он в Англию, чтобы вернуть похищенное из храма Кали сокровище. Чтобы избежать подозрений, притворялся бродячим факиром, зачаровывающим змей. В холодном британском климате заболел и навеки остался в чужой стране, в безымянной могиле. Суровый закон кармы приковал его душу к месту погребения. Но с наследником Повелителя Тыкв призрак брахмана подружился, узнав, что тот умеет говорить со змеями — весьма уважаемое в Индии искусство. И научил призрак Поттера-Скеллингтона змеиной колыбельной. Это заклинание, которое угомонит самую сердитую змею. Надеясь, что на Ужас Хогвартса колыбельная подействует не хуже, чем на болотных гадюк, Гарри выступил из-за угла, вытаскивая из ножен костяную палочку. Да, змея оказалась очень большой. Собственно, это был василиск — король змей. Но пугаться было поздно. Отстукивая ритм пальцами по кости, Гарри затянул на змеином языке монотонный речитатив: — Чешуя блестит, как на солнце река. Течёт река за веком — векА. Спит под солнцем река и камни спят. Глаза закрой, притуши свой взгляд Тот, кто не слышит — живёт в тишине. Услышь меня и ответь мне. После дня — ночь, таков порядок. В тишине, в темноте будет сон твой сладок. Огромная змея перестала шипеть, жалуясь на жизнь, и свернулась кольцами, почти перекрыв своей тушей просторный коридор. — Какая с-с-с-славная пес-с-с-сенка! Давненько я не с-с-с-слыш-ш-ш-шал с-с-смеиной колыбельной! — Радостно прошипел василиск, зевнув и зажмурившись. В этот миг из-за пёстрого чешуйчатого клубка шагнула женщина в высоком чепце и глухом переднике поверх серого платья. В руках контрастом скромному костюму сверкала золотом чашечка. — Мадам Помфри? — Изумленно воскликнула Гермиона. — Грязнокровка! — возмущенно отозвалась колдоведьма, прихлебывая из чашечки, и зашипела, обращаясь к василиску. — Окамени их! — Ну чё я, чё я? — Жалобно заныл василиск, пряча чудовищную голову в кольцах тела. — Это ж-ж-ж-ж неспроста… В смысле, это ж-ж-ж дети! А я вообщ-щ-щ-ще-то их-х-х-х защ-щ-щищ-щ-щ-щать долж-ж-ж-жен! — Ты должен очистить замок от грязнокровок и предателей, которые якшаются с грязнокровками! — Взвизгнула мадам Помфри, сжимая в ладони нежный фарфор. — Ах-ха, вс-с-сех-х-х перебить? — Язвительно фыркнул змей. — Ничего я тебе не долж-ж-ж-жен, а этот мальчик — вообщ-щ-щ-ще природный с-с-с-смееус-с-с-ст, я лучш-ш-ш-ше его буду с-с-с-слуш-ш-шатьс-с-ся, он мне пес-с-с-сенки поёт! Глаза мадам Помфри сверкнули красным, она сунула опустевшую чашку в карман своего передника и отточенным движением выхватила волшебную палочку. Гарри почему-то догадался (почему бы это?), что медиковедьма не диагностировать их собирается, и успел выставить щит, о который и разбилось хитро закрученное невербальное проклятье. Щит лопнул, как мыльный пузырь, но мистер Лонгботтом и мисс Грейнджер не просто так протирали мантии на уроках у профессора Моуди. Поддержали друга. Мадам Помфри оказалась серьезным противником — трое гриффиндорцев едва успевали обороняться под жалобное шипение василиска: «Ребята, не будем ссориться! Ребята, давайте жить дружно!». Неизвестно, чем бы дело кончилось, но со стороны Большого Зала появился загостившийся в родной школе мистер Шеклболт. За ним следом спешил профессор Локхарт. Взрослые волшебники, не тратя времени на болтовню, спеленали разбуянившуюся ведьму. — Ого, как интересно у вас теперь принято Хэллоуин праздновать! — Восхитился мистер Шеклболт. — В моё время такого не было! А это что, целый василиск? — Нет, я прос-с-с-сто с-с-салас-с-саров уж-ж-жик! — Отпёрся василиск, плотнее сворачиваясь в радужный клубок. — Он говорит, что он ужик! — Перевёл Поттер-Скеллингтон. — Мило! — Прокомментировал мистер Шеклболт и обратился к Гарри. — Мистер… — Поттер-Скеллингтон! — Вежливо отрекомендовался мальчик. — Рад знакомству! — Отозвался чернокожий маг. — Если вы понимаете этого… Э-э-э… Ужика, может быть, вы попросите его проследовать туда, откуда он выполз? А мы пока окажем даме первую помощь. С этими словами взрослые маги подхватили заклинаниями мадам Помфри и поспешно отправились в сторону Больничного крыла. Офигевшие школьники снова остались наедине с самым опасным магическим существом всех времен. «Опять всё самим придется делать!» — подумал Гарри и начал распоряжаться: — Гермиона, Невилл, найдите профессора Снейпа! Он вроде как в медицине разбирается! Может быть, сможет помочь мадам Помфри. — Ты считаешь, что профессор Снейп — квалифицированный психиатр? — Скептически поинтересовалась Гермиона. — Она же явно с ума сошла! — Или её прокляли… — Тихо подсказал Невилл. — А в тёмной магии профессор Снейп разбирается. Пойдем, Гермиона. С василиском мы Гарри не помощники. Парочка удалилась в сторону подземелий, Гермионин кот помчался за ними. Гарри, набравшись смелости, похлопал бронированный «клубок» по боку. — Эй, тебя как зовут? — Я ж-ж-ж с-с-скас-с-сал уж-ж-же! Уж-ж-жик! — Обиженно отозвался василиск. — А-а-а-а… Ну пойдем, Ужик! Покажешь мне, где ты живешь! — В моей норе много вх-х-ходов, — отозвался Ужик. — Тебе какой показ-з-зать? — А какой ближайший? — Поинтересовался Гарри. — Где Х-х-хос-с-сяин с-с-спит… — Вздохнул василиск и споро зашуршал по камням чешуйчатым брюхом. Вскоре громадная змея втянулась в уже знакомый Поттеру-Скеллингтону склеп. Там василиск обернулся кольцами вокруг салазарова саркофага и снова грустно вздохнул. — С-с-слуш-ш-шай, поговори с-с-со мной, а? А то пос-с-следнее время х-х-хос-с-сяева только командуют! Нет бы поговорить… — Хорошо… — Согласился Гарри и присел на одно из колец тела василиска. — А почему тебя Ужиком назвали? И василиск прошипел трогательную историю о том, как его совсем маленьким, ещё беззубым, подобрал добрый Хозяин-змееуст. Подумал сначала, что это ужик болотный, пожалел, вырастил, выкормил молоком и своей магией. А друзья Хозяина про эту оплошность ему забыть не дали, потом всё называли ужиком подрастающую змейку. Так и повелось. Хорошо, не прогнали, сделали ему удобную нору, где он мог спать, кормили вкусной магией. А он за это давал яд и чешуйки. Один раз на замок напали враги и он, Ужик, выполз через главные ворота и посмотрел на врагов пристально. Очень сильно боялся, но глаз не отводил от атакующих рыцарей. Ага, это те самые каменные скульптуры, которыми теперь украшен верхний фриз восточного фасада. Так что василиск очень гордился собой, какой он безвредный и полезный. Но ведь хочется иногда и поговорить по душам! Гарри слушал, кивал головой, время от времени одобрительно шипел: «Да-да, разумеется…», а сам размышлял о том, что папе Джеку василиск наверняка понравится, а Нолик ему с удовольствием составит компанию. Может, стоит предложить салазарову Ужику переехать в Сумеречный мир?

***

Тем временем Невиллу и Гермионе посчастливилось (или не посчастливилось?) найти профессора Снейпа. Прежде чем гриффиндорцы смогли объяснить, что они забыли тут в подземельях, слизеринский декан успел снять с их факультета десять баллов за беготню по коридорам, пять — за неуважение к профессору и ещё пять — за неопрятный внешний вид. Потом выслушал, наградил каждого из них одним баллом за верную оценку ситуации и полетел на крыльях ночи в Больничное крыло. В Больничном крыле имелся малый Ритуальный Зал. Правда, мадам Помфри редко туда заглядывала. Обычные детские травмы и сглазы можно вылечить чарами и зельями. А возиться с пациентами слишком долго и трепетно у медиковедьмы не было никакого желания, да и квалификация не та. Сейчас на полу Ритуального зала была расчерчена зеленым мелом сложная магическая фигура, в центре которой лежала сама хозяйка Больничного крыла. В изголовье была установлена чаша, к которой уже вернулся её обычный вид: небольшой золотой кубок с силуэтом барсука среди травы. Маг, который притворялся профессором Локхартом, тоже принял свой настоящий облик. Поэтому профессор Снейп, появившись на пороге Ритуального зала, сначала очень сильно удивился, потом воскликнул: «Барти! Ты же умер?!», а потом ничего больше сделать не успел. Бугимен, принявший облик тёмного облака, нежно выдохнул: «Бу!», и два мага спеленали магическими путами оцепеневшего зельевара, аккуратно положили у стеночки. Тот, кого назвали Барти, усмехнулся: — Скоро возродится мой Лорд, вот он пусть и судит твои дела и побуждения! Сказал так, и отвернулся от бывшего приятеля. Преданный Тёмному Лорду не меньше злосчастной Беллатрикс, Барти Крауч-младший с жадностью всматривался в туманный силуэт над чашей, который становился всё плотнее и отчётливей по мере того, как бледнела и словно таяла Поппи Помфри. Бугимен, верный договору, поддерживал накопленной силой страха воплощение Страшилки Тома. Кингсли Бруствер, отступив в самый тёмный угол, нащупывал в рукаве мантии припасённый артефакт, с которым у него были связаны большие надежды — нужно было лишь вовремя пустить его в ход. Так что все, кто присутствовал в Ритуальном зале были очень заняты и не заметили двух подростков, которые прятались за одной из ширм в палате Больничного крыла. Потом дети осторожно отступили за порог, на цыпочках дошли до угла, да и припустились что есть сил по коридору. Спустя минуту сумасшедшего бега, девочка притормозила и задыхаясь спросила своего спутника: — Невилл, а куда мы, собственно, бежим? — Ты ведь хотела помочь профессору Снейпу, Гермиона, — ответил мальчик. — Так вот сейчас он очень нуждается в помощи. — Надо найти директора и всё ему рассказать? — Неуверенно предложила Гермиона. — Мряв! — Решительно вмешался в разговор рыжий кот Чак. И поскакал по коридору в сторону подземелий, поглядывая через плечо: сообразили бестолковые двуногие, что нужно за ним идти или нет?

***

— И вот представь себе, я сплю, и вижу во сне, что я — сниджет, летящий над зелёным лугом. А может быть я и в самом деле сниджет, которому лишь снится, что он — василиск, спящий в подземельях Хогвартса? Как ты думаешь, Наследник? — Всё может быть, — покладисто отозвался Гарри. Василиск оказался жутким болтуном и занудой. В пище он не нуждался — его кормила магия древнего замка, но общения змею не хватало. Обычно он спал, просыпаясь раз в полсотни лет, чтобы сцедить лишний яд, сбросить старую шкуру и снова залечь в спячку. Вне расписания его можно было будить только для борьбы с опасными врагами. Сейчас Гарри размышлял уже не о том, чтобы пригласить василиска в гости к папе Джеку, а о том, как бы его уложить баиньки. Но тот явно наслаждался разговорами, а хамить собеседнику Поттеру-Скеллингтону не позволяло воспитание. И инстинкт самосохранения, поскольку сейчас собеседником был здоровенный ядовитый змей с окаменяющим взглядом и философским складом ума. Беседа становилась всё более отвлечённой, как вдруг плита на могиле Салазара Слизерина дрогнула и приподнялась. — Папа! — Радостно вскричал Гарри, увидев знакомый череп. — Сынок! — Отозвался Джек Скеллингтон, ловко выбираясь на пол склепа и укладывая плиту на место. — Как хорошо, Гарри, что ты мне короткий путь в вашу школу показал. Я успел в Абердин заглянуть за вашей профессоршей. Она сегодня в полночь должна опять человеком стать. И в самом деле — на руках у Повелителя тыкв клубком свернулась полосатая кошка с белой каймой вокруг глаз. Джек принарядился к празднику — на нём был новенький фрак тёмно-серого сукна в еле заметную косую полосочку, элегантные брюки с отворотами в стиле принца Чарли. На шее вместо привычного галстука-бабочки красовался лиловый платок китайского шёлка. Гарри даже поёжился от осознания собственного несовершенства. Разболтался он без папиного присмотра. Вот сейчас — мантия помятая, в карманах всякая-всячина набита: чешуя василиска, флаконы с ядом, вместо рубашки с галстуком — маггловская футболка и свитер. Но папа Джек не сделал замечания, даже не посмотрел укоризненно. Ему было не до того. Повелитель Тыкв вертел головой-черепом, прислушивался и принюхивался. Потом проговорил с досадой: — Да что ж такое! Опять у вас тут в школе всякие безобразия творятся. Гарри нацепил на нос свои очки, которые во время беседы с Ужиком снял, чтобы не ослепнуть от сверкания магии древнего чудища. И сразу увидел, как яркие нити силы вихрятся, закручиваются, смешиваясь с голодной тьмой и безнадёжной серостью. Джек опустил на каменный пол кошку Минни и строго проговорил: — Наследник! В этом склепе пока безопасно. Извольте оставаться здесь. Если что — ход через могильную плиту ты сумеешь открыть. Профессор, я надеюсь, вы присмотрите. Затем Скеллингтон вытащил из заднего кармана фрака бесцветный невесомый сверток и протянул Гарри. — Сынок, я прихватил на всякий случай мантию-невидимку. Кто знает, может быть пригодится, ведь она может укрыть от самой Смерти. С этими словами Повелитель Тыкв покинул склеп и своих собеседников. Гарри даже ответить не успел. У него в ушах звенело: «Если что — ход через могильную плиту…». Если что?! — Папа! — К Поттеру-Скеллингтону вернулась способность говорить. — Я тут не останусь! Я тебе смогу помочь! Ужик, ты со мной? — Я от внеш-ш-шних врагов… а то повадилис-с-сь, чуть что — меня наус-с-ськивать… я вообщ-щ-ще пацифис-с-ст… — Невнятно шипя какие-то оправдания, василиск ткнулся головой в изображение змеи на дальней стене склепа и мигом ввинтился в открывшийся ход. Только скрылся радужный хвост, как плита стала на место. Гарри с изумлением посмотрел на профессора-кошку. Та фырканьем выразила презрение ко всем пацифистам и распушив хвост, как знамя крепости Данвеган, припустила следом за Повелителем Тыкв навстречу опасности. Поттер-Скеллингтон от неё не отставал. Одним духом пролетев лестницу, ведущую из подземелий, папа и сын Скеллингтоны увидели двух бегущих подростков в мантиях с красным подбоем. Гриффиндорцы кинулись навстречу Повелителю Тыкв, залепетали, перебивая друг друга и размахивая руками: «Там… это… вот прям сейчас… профессор… не профессор… а он как — Бу!». — Смирно! — Решительно приказал Джек. На волнения и излияния не было времени. Детишки невольно замолчали и перестали суетиться. — Вольно. Доложите обстановку. По делу. Где. Кто. Что происходит. — В Больничном крыле. Мистер Шеклболт, неизвестный мне маг по имени Барти и дух с аурой страха. Оглушили профессора Снейпа, проводят непонятный обряд. — Гермиона сумела кратко изложить самое главное и теперь смотрела на Джека Скеллингтона, как юнга-новобранец на адмирала Нельсона. Повелитель Тыкв одобрительно кивнул и скомандовал: — Гарри! Мисс Гермиона! Мистер… — Невилл Лонгботтом, сэр, — пробормотал ошеломлённый вихрем событий мальчик. — Уводите всех, кого сможете, из замка. Дух с аурой страха — Бугимен. Это моя ответственность и моё сражение. Ступайте. С этими словами Джек Скеллингтон устремился навстречу своей судьбе. Он чуял возросшую силу давнего врага и понимал, что битва не будет лёгкой. Рыжий кот Чак метнулся за ним. Потом к хозяйке. Жалобно мявкнул. И решительно помчался за Джеком. Кот-защитник должен быть там, где он нужнее. — Чак! Котя! — Вскричала Гермиона и кинулась следом за котом. Кошка Минни издала возмущенное шипение, в котором отчетливо слышалось: «Десять баллов с Гриффиндора!», и помчалась следом. Гарри и Невилл переглянулись. Невилл тяжко вздохнул. — А куда деваться? — Буркнул Гарри. — Думаешь, там, в Большом зале, нас кто-нибудь сейчас послушает? Невилл только помотал головой, и мальчики в три прыжка догнали мисс Грейнджер.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.