ID работы: 8663412

За закрытыми ставнями

Гет
R
Завершён
20
автор
AstreyaS бета
Размер:
72 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 28 Отзывы 3 В сборник Скачать

6. Доктор Энис

Настройки текста
После завтрака и двух чашек крепкого кофе, Сесилия еще раз попыталась уговорить мистера Кэри отказаться от услуг доктора Пенроуза, но упрямство Уорлеггана взяло верх, хотя он и сам был не рад, что пригласил его.  В этот раз изверг распорядился поднять в комнату сэра Джроджа глубокую деревянную лохань, которую привез с собой, и наполнить ее водой. Сняв сюртук, он закатывал белоснежные рукава рубашки и с энтузиазмом объяснял, что водные процедуры всегда дают самый лучший результат, ведь вода — колыбель жизни. Сесилия смотрела на такую ванну недоверчиво, а когда слуга принес из ледника полное ведро колотого льда и высыпал в воду, начала испытывать сильное беспокойство. Вдвоем с мистером Кэри, они вытащили сэра Джорджа из постели и насильно усадили в лохань прямо в панталонах. Тот рванулся было назад, но доктор с силой ухватил его за плечи, не давая возможности выбраться. И сэр Джордж закричал. Сесилия почувствовала, что бледнеет. Не обращая на крики никакого внимания, мистер Пенроуз всем весом навалился на мужчину, заставляя погрузиться в ледяную воду с головой. Оцепенев от ужаса, Сесилия не могла сдвинуться с места, пока доктор не ослабил давление и не позволил сэру Джорджу вынырнуть. Тот закашлялся и едва успел отдышаться, пока сильные руки снова не начали топить его. Вода хлынула через край. Девушка взглянула на мистера Кэри, ожидая увидеть то же негодование что охватило и ее, но старик только  морщился, пристукивая носком туфли по полу. Вынырнув в следующий раз, сэр Джордж снова закричал, и это было так страшно, что Сесилия бросилась к доктору, умоляя сейчас же прекратить эти пытки. — Это невозможно, моя дорогая, — отрезал доктор. — Вы слышите как он кричит? Это духи зверей покидают его тело! Если сейчас мы остановим процедуру, лечение не принесет желаемой пользы. Лед хрустнул под ее ногами. — Я прошу вас, остановите его, мистер Уорлегган! Это же ваш племянник! Как вы можете позволять так с ним обращаться?! — Как мы узнаем, поможет или нет, если не попробуем? — растерянно развел руками мистер Кэри. — Уверяю, он будет кроток, как ягненок! — С больным энтузиазмом пообещал доктор Пенроуз. Не в силах больше находиться в комнате, Сесилия выбежала вон и, чуть не плача, спустилась на первый этаж, пытаясь спастись от отчаянных криков собственного мужа. Она нервно ходила туда-сюда по столовой, обняв себя руками, вздрагивая от любого звука, доносившегося сверху. Бокал вина позволил бы ей немного прийти в себя и она резко развернулась, чтобы проследовать прямиком к графину, но наткнулась взглядом на портрет Элизабет и встала как вкопанная.  Ей показалось, что женщина на холсте холодно смотрит прямо на нее. Шагнув вперед, Сесилия мысленно взмолилась: «Отпусти его! Ты же видишь, что с ним из-за тебя происходит, как его мучают!  Разве он плохо о тебе заботился? Разве этого ты хочешь для него? Чтобы он терзался и страдал всю оставшуюся жизнь? Джеффри Чарльз говорил, что ты была доброй женщиной, так перестань приходить к нему, умоляю!» Закусив губы, девушка подумала, что наверное очень глупо просить о чем то важном простой портрет и вдруг кое-что вспомнила. Подбежала к бюро для писем и, быстро написала короткую записку, чудом не разлив чернил. Затем поспешила в конюшню, подобрав юбки. Дознавшись у конюха, знает ли он, где живет доктор Энис, Сесилия вручила ему листок и приказала не возвращаться без него или без ответной записки, написанной его рукой. Крики к тому времени прекратились и девушка осторожно поднялась по лестнице. Доктор Пенроуз вытирал руки полотенцем, мистер Кэри напряженно о чем-то раздумывал, а сэр Джордж, уже переодетый в длинную рубашку, лежал на кровати неподвижно, как мертвец. — Это, наконец, закончилось? — Сэр Джордж потерял сознание, — с раздражением ответил мистер Кэри. — Это нормально, — кивнул доктор Пенроуз, вытирая по очереди каждый палец. — ... И чуть не захлебнулся! — Он бы не захлебнулся, я был настороже. Больше не слушая их препирательств, Сесилия подошла ближе к кровати. Мокрые волосы липли ко лбу, грудь едва заметно приподнималась и опускалась, его даже не посчитали нужным привязать, так как от слабости он наверняка не мог шевельнуться. Незаметно коснувшись его ладони, она ощутила сильный холод и торопливо накрыла сэра Джорджа толстым одеялом. А как только мужчины спустились в гостиную — распорядилась насчет грелок, и позвала Сару. Звук дверного колокольчика прозвучал райской музыкой для нее, а вот мистер Кэри при виде гостя скривился, будто хлебнул прокисшего вина. — Что вам угодно? — поинтересовался он. — Это я попросила доктора Эниса приехать, — твердо произнесла Сесилия. Дуайт Энис вежливо со всеми поздоровался. — Я хочу попросить вас, доктор, осмотреть моего мужа и дать свое заключение его состоянию. — Это возмутительно, — оскорбился доктор Пенроуз. — Что ж, в таком серьезном вопросе другое мнение никогда не повредит, — внезапно поддержал ее мистер Кэри, не забывая глядеть на всех сверху вниз. Сесилия вздохнула с облегчением. Ее удивил возраст доктора: она-то воображала  доброго старичка с седыми волосами, а увидела молодого человека, едва ли старше собственного мужа. Осторожно усадив сэра Джорджа, доктор Энис провел тщательный осмотр, действуя аккуратно и внимательно, ничего не упуская из виду. У него был мягкий голос и плавные движения, а своим вопросом он сразу расположил Сесилию к себе: — Могу я поинтересоваться, откуда у сэра Джорджа такие травмы? Доктор Пенроуз сложил руки на груди: — Это не травмы, сэр. Это результат предписанного лечения его болезни. — Какой именно? — Сэр Джордж явно одержим животным духом. Стараясь сдержать свое возмущение, доктор Энис обратился к мистеру Кэри: — И какое "лечение" он перенес? — Моего племянника морозили, обжигали, пускали кровь, топили и заковывали в кандалы, — видно было, что мистеру Кэри теперь и самому неприятно то, что он перечислил. — И вы это позволили?! — Моя забота состояла в том, чтобы вылечить его как можно быстрее. И держать его болезнь в секрете. Доктор Энис на секунду прикрыл глаза, а потом начал объяснять мистеру Кэри, словно маленькому: — Сэр Джордж явно тяжело переживает потерю любимой жены, ему нужна только доброта и терпение. Единственный безумец здесь он, — мужчина кивнул в сторону своего коллеги. — Ради вашего племянника, избавьтесь от него, его методы усилят безумие, а не исцелят его. Доктор Пенроуз при этих словах презрительно фыркнул и вышел за дверь, всем своим видом показывая насколько неприятно ему находиться в комнате. Сесилия смотрела на своего мужа. Он безвольно сидел там, куда его усадили и смотрел прямо перед собой, перебирая пальцами складку на рукаве рубашки. Волосы у шеи были еще влажные после "купания". Девушка поменяла промокшую подушку на сухую и мягко надавила мужчине на грудь, укладывая обратно в постель. Наблюдая за ее движениями, доктор Энис попросил разрешения мистера Кэри поговорить с леди Уорлегган наедине. Сесилия пригласила его присесть и устроилась напротив. — Доктор Энис, я безмерно рада, что вы так быстро откликнулись на мою просьбу. Казалось, еще чуть-чуть и я сама сойду с ума..  — Я хочу, чтобы вы, леди Уорлегган, проследили за точным выполнением моих рекомендаций. Пусть сэру Джорджу дадут полную свободу, откроют ставни и двери. Не разрешайте ему целый день оставаться в халате, пусть камердинер одевает его как обычно. Обед, завтрак и ужин только в столовой, вместе со всеми. Можете разговаривать с ним, но ответов сразу не ждите. Остановимся пока на этом. Если вдруг он поведет себя буйно, зовите меня. Но я, впрочем, уверен, что этого не случится. Помимо перечисленного, ежедневно я буду приезжать и беседовать с вашим мужем. Этот разговор принес ей несказанное облегчение и вселил уверенность в положительном исходе дела. Провожая мужчину, она размышляла, насколько ей повезло услышать его имя, произнесенное мистером Кэри в такой незаслуженно презрительной манере. Доктор Энис вежливо попрощался с Сесилией и старшим Уорлегганом, на что тот лишь раздраженно кивнул и покинул Тренвит, а девушка вернулась в комнату к сэру Джорджу. Распахнув ставни и затушив свечи, она провела какое-то время в кресле у кровати. Ее вера в то, что теперь все наладится, крепла и, чем дольше она размышляла, тем больше росло ее доверие к доктору Энису. Теперь она точно знала, что не увидит больше ужасов подобных утреннему, противных ее натуре, как и любые другие издевательства над человеком. *** Дежурства возле постели доктор сразу отменил: сэр Джордж не должен чувствовать себя под надзором или в плену. Она не знала о чем они каждый день беседуют, но это приносило свои результаты. Удивительно скоро сэр Джордж начал отдавать простые приказы слугам, такие как растопить камин, если вечер обещал быть прохладным, или просил передать повару, что он предпочтет увидеть на столе к обеду. Просматривал газеты. Иногда отвечал дяде на простые вопросы, вроде не нужно ли зажечь еще свечей, иногда игнорировал его. Мистер Кэри, чувствуя по-видимому за собой вину, то был ласково-услужлив, то старался не показываться племяннику на глаза. Как-то Сесилия поймала на себе взгляд мужа. Она постаралась остаться невозмутимой и спокойно продолжила заниматься раскрашиванием экрана, хоть внутри все задрожало от предчувствия скорых перемен. Сначала сэр Джордж с доктором запирались в комнате, где проводили около полутора часов, потом перенесли свои занятия за пределы особняка. Один раз доктор Энис попросил Сесилию их сопровождать, но не идти рядом, а просто быть в поле зрения и она бродила в отдалении, на ходу собирая букет. Принесло ли это какую-то пользу она так и не узнала. Днем было теперь совсем тепло. Сесилия искренне радовалась наступающему лету. По возможности она больше времени проводила на свежем воздухе, часто брала с собой Валентина и маленький альбом для зарисовок. Мальчик просил нарисовать то жука, то гусеницу, притаскивая "модель для позирования" в ладонях, каждый раз заставляя девушку содрогаться от его храбрости. Изобразив однажды палочника, за которым пришлось лезть в кусты, Сесилия несколькими штрихами подрисовала ему глаза и человеческий нос. — Вылитый дядя Кэри, — резюмировал Валентин, а она добавила парик и узкий рот, усилив сходство настолько, что домой они возвращались, покатываясь со смеху. После очередной прогулки доктор Энис несколько дольше задержался вместе с мужем в одной из комнат второго этажа, а потом спустился в гостиную и сел рядом с Сесилией на длинную софу у окна. Девушка тут же отложила книгу, вопросительно на него взглянув. — Это мой последний визит, — улыбнулся доктор. — Я и сэр Джордж посетили сегодня кладбище, чтобы он собственными глазами увидел могилу, надгробие и имя на нем... — Ему было тяжело? — тихо спросила Сесилия. — Ему трудно было в это поверить, ведь он считал, что видел ее всего пару дней назад. Потом мы поднялись в комнату Элизабет, где она умерла и шаг за шагом осознавали ее смерть. Он все вспомнил и поверил, что ее больше нет. — И теперь он окончательно здоров? — Не совсем. Может быть, он будет еще сомневаться, реален ли мир вокруг него и я посоветовал ему при таких сомнениях обращаться к вам, леди Уорлегган. — Ко мне? — изумилась девушка. — Конечно. Кто как не вы видит этот мир таким каков он есть? Со временем его неуверенность исчезнет и, я ручаюсь, сэр Джордж вспомнит что происходило вокруг него, пока он был в мире теней. Тогда все встанет на свои места и можно будет смело сказать о его полном выздоровлении. А пока пусть его дядя не загружает работой, — мягко улыбнувшись, доктор Энис ободряюще сжал ее ладонь. — Все будет хорошо, обещаю. Послышались шаги и Сесилия поспешно отняла свою руку. С лестницы спустился сэр Джордж, как и раньше безупречно одетый и причесаный. Он на секунду застыл в арке между столовой и гостиной, стоя боком к ним с зажатыми в руках тростью и цилиндром, потом кивнул Сесилии и спокойно пошел к выходу. Доктор Энис вздохнул и сообщил, что знает, куда сейчас пойдет мистер Уорлегган. Снова на могилу. Проверить. Убедиться. — Первое время он будет часто ее навещать. Девушка горячо поблагодарила его за помощь и поддержку, поднимаясь вместе с ним, чтобы проводить до двери. — Пришлите мне счет, доктор Энис. Впишите любую сумму. Мужчина остановился натягивая перчатки и вдруг широко улыбнулся: — О, вы уже говорите точь-в-точь как Уорлегганы. Неужели это настолько заразно? — Заразно? — лукаво улыбнулась Сесилия. — Нет, сэр, это у меня с рождения. Буквально в дверях они столкнулись с полным мужчиной. Сесилия видела его по приезду — он приносил отчет по шахтам. Лицо его было бледнее мела и, увидев спускающегося мистера Кэри, он закричал: — Беда, сэр! Обвал на Уилл-Плэнти! Доктор Энис замер, услышав новость, поспешно откланялся и почти выбежал за дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.