ID работы: 8663412

За закрытыми ставнями

Гет
R
Завершён
20
автор
AstreyaS бета
Размер:
72 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 28 Отзывы 3 В сборник Скачать

7. Правда или ложь

Настройки текста
Утро было таким солнечным и безветренным, что Сесилия с удовольствием взяла с собой на море Валентина и попросила миссис Пейс сопровождать их. С самого приезда Сара так заботилась о комфорте леди Уорлегган, а потом еще и о сэре Джордже, что даже в свободное время  предпочитала отдыхать, не покидая территории поместья. Сесилия считала, что дело тут не только в усталости, но и в боязни заблудиться, так как служанки, с которыми она могла бы пойти прогуляться, были слишком молоды, а более подходящая по возрасту в спутницы экономка имела на прогулки еще меньше времени. Сесилия была нежно привязана к миссис Пейс и их отношения давно уже не укладывались в рамки служанки и госпожи. После смерти матери именно к ней она бегала жаловаться на злых учителей или искать утешения после падений и всегда находила в ней самую горячую поддержку. Сара ухаживала за ней во время болезней и искренне радовалась успехам в рисовании. Нередко ее совет, поданный в нужный момент и с присущей ей деликатностью, помогал девушке в общении с отцом. С возрастом «мисс Сесилия» стала  «госпожа», а «миссис Пейс» наедине звалась просто Сарой. Форма обращения поменялась, но отношение друг к другу осталось прежним. И теперь девушка с участием спрашивала, пришлось ли ей по душе новое место и люди, ее окружающие. Сара охотно отвечала, интересуясь в свою очередь, много ли пейзажей уже было увековечено. Сесилии и самой со всеми заботами последних дней не хватало женского общества и она с живостью обсуждала недавние события, но как только разговор коснулся выстрела сэра Джорджа, добрая женщина помрачнела. Это не ускользнуло от внимания леди Уорлегган и она тут же начала выяснять, в чем дело. — После того случая мне приходится ежедневно менять бинты на ране и промывать ее, — призналась наконец миссис Пейс. — Это тебя огорчает? К сожалению мистер Уорлегган слишком скуп, чтобы платить за частые визиты доктора, — Сесилия сделала еще несколько шагов и остановилась, воскликнув: — Сара, ты же не хочешь сказать что... Он что, ведет себя неприлично? — О, нет! — почти испугалась миссис Пейс. — Нет. Просто... Я не доктор и беспокоюсь, что рана может воспалиться. Успокоившись, Сара попыталась представить как выглядит мистер Кэри во время смены повязки. Наверное, сидит истуканом и с недовольным выражением лица принимает помощь. Что с него взять? Желчный старик. К вечеру погода испортилась, резко стемнело, полил дождь и после ужина Валентин принес в гостиную настольную игру. Они расположились за столом в центре комнаты. Мальчик азартно кидал кости, передвигал фишки и ужасно расстраивался, когда приходилось пропускать ход или отступать. Капли громко стучали в окно, соединялись друг с другом и сбегали вниз. Иногда Сесилия поднимала глаза — напротив, в кресле у камина, сидел сэр Джордж. Закинув ногу на ногу, он смотрел на огонь, поглаживая ладонью изогнутый подлокотник. Как раз, когда Валентин выиграл во второй раз, за ним пришла няня, чтобы приготовить ко сну. Пожелав всем спокойной ночи, мальчик вприпрыжку побежал к лестнице. Сесилия не спеша собрала игру в коробку и налила себе бокал вина перед сном. Почти неподвижно сидя за столом она озябла, но переместиться к камину не решилась — кресла стояли довольно близко друг к другу, а интуиция подсказывала ей не нарушать пока личных границ мужа. Стало так тихо, что треск дров казался оглушительным. Через несколько минут сэр Джордж слегка повернул голову, глядя куда-то в ковер перед ее туфлями и медленно проговорил: — Ставни... Ставни в моей комнате открыли вы. Правда или ложь? Сесилия облизнула губы: — Правда. — Доктор Энис? Это вы его вызвали? — Я, — девушка замешкалась: — и до сих пор корю себя за малодушие, что помешало мне сделать это раньше. Мужчина неопределенно кивнул. То ли соглашаясь с ее бессердечностью, то ли просто показывая, что понял о чем ему говорят. — Все так... смешалось, — он снова повернулся к огню. Плавно двигающаяся по подлокотнику рука остановилась, пальцы расслабились. — Совсем скоро все наладится, — уверенно откликнулась Сесилия. Допила вино, поднялась и тихо добавила: — Спокойной ночи, сэр Джордж. Тот рассеяно кивнул, не отрывая взгляда от тихого пламени. *** С каждым днем все действительно становилось лучше. И хоть доктор Энис запретил разговаривать о делах, за обедом больше не царило угнетающее молчание. Благодаря близости моря, на столе всегда было большое разнообразие его обитателей и все это было так изысканно сервировано, что у сэра Джорджа даже поднялся аппетит. Неожиданно их посетила леди Уитворт. Углядев в окно ее экипаж, мистер Кэри в досаде издал звук, похожий на рычание. С прытью, не соответствующей возрасту, он поднялся за париком, чтобы встретить знатную гостью со всеми приличиями, скрипя при этом зубами. Сесилия с любопытством наблюдала как из богато украшенной кареты грузно выбралась  женщина, а следом выпрыгнул мальчик лет четырех. Ребенок выглядел крошечным, а одутловатое лицо с приоткрытым ртом придавало ему болезненный вид. Крепко взяв малыша за руку, леди Уитворт снисходительно приняла едва уловимый поклон мистера Кэри и окинула цепким взглядом Сесилию, которую тот ей представил. В гостиную тут же подали чай. — Зная, как вы не любите выезжать в свет, мистер Уорлегган, я подумала, что если не загляну сегодня, то не увижу вас еще целую вечность, — засмеялась она и в ответ получила натужную улыбку, больше похожую на оскал. В разговоре Сесилия не участвовала, так как речь шла о людях ей незнакомых, но девушке вовсе не было скучно. В основном говорила леди Уитворт, ее собеседник отвечал весьма вяло. По его поведению было понятно, что он тяготится присутствием гостьи и особенно ее повышенным вниманием к своей персоне. Выглядело это презабавно. — А сэр Джордж уже вернулся? — поинтересовалась ее светлость и положила холеную ладонь на предплечье мистера Кэри в притворном беспокойстве: — Я слышала, на севере сейчас неспокойно. — Э-э... да, он вернулся. Но сейчас... — Он пошел навестить могилу покойной жены, — подсказала Сесилия. — Да. — О, я понимаю. Так жалко бедняжку Элизабет, — направленный в сторону мужчины бюст всколыхнулся от вздоха. — Сэр Джордж так любил ее, так убивался после ее потери. Даже перестал бывать в обществе. Ах, они были очень красивой парой! Это высказывание неприятно укололо Сесилию. Бестактно говорить такое в присутствии новой жены, но еще более грязно использовать горе сэра Джорджа, чтобы обратить внимание мистера Кэри на свою грудь. Холодно улыбнувшись, Сесилия вызвалась проводить хлюпающего чаем Джона Конона в детскую. — Может лучше Валентина пригласить сюда? Мне так нравится когда вокруг бегают дети, такие энергичные... Э-м... полные жизни создания, — попытался спастись мистер Кэри. — Думаю, ребятам будет интереснее наверху, с игрушками, — Сесилия помогла мальчику сползти с подушки, мысленно мстительно хихикая. Пусть наслаждается приятным светским обществом. После того, как карета ее светлости отъехала, Сесиля невинно поинтересовалась: — Я достаточно пробыла наверху? Она успела сделать вам предложение? Мистер Кэри прорычал какое-то ругательство и удалился, зло топая по лестнице. *** Днем позже на Тренвит напали. Первой увидев толпу, решительно шагающую по широкой подъездной аллее, Сесилия сначала ничего не поняла и только разозлилась. Сэр Джордж играл с Валентином, сидя за обеденным столом спиной к окну. Чувствуя настроение отца пообщаться, мальчик был счастлив и наслаждался каждой минутой, а многочисленные просители, конечно, отвлекут его от сына. Толпа приближалась, что-то скандируя, сэр Джордж обернулся и помрачнел. Он увидел то, что девушка не заметила: короткие дубинки и небольшие кирки в руках мужчин. — Что происходит? Что им нужно? — возмущенно оглянулся он на мистера Кэри. Тот поднялся и подошел к окну. — Это наверняка шахтеры с Уилл-Плэнти, — раздосадованно буркнул он и встретив непонимающий взгляд, быстро пояснил: — Пока ты не мог заниматься делами... на шахте случился обвал. Поговорив с управляющим, я принял решение закрыть ее. — Бэсси, уведи Валентина наверх, — жестко приказал сэр Джордж и подошел к бюро, где ловко открыл потайной отсек снизу. В руку ему упал пистолет. В этот момент Сесилия испугалась. Мужчины в потрепанной пыльной одежде неопределенного цвета уже заглядывали в окна и среди них она вдруг увидела полковника Дэспорта. Муж тоже его заметил: — Он спятил? Полковник тем временем забарабанил кулаком в дверь. Сэр Джордж даже не успел отправить Сесилию вон из столовой, когда, подбадриваемый шахтерами Дэспорт плечом вышиб дверь и ввалился внутрь, запуская за собой толпу. Люди так разъярились, что готовы были крушить мебель. Мистер Кэри схватил Сесилию за локоть и отпихнул назад, ближе к лестнице, полагая, что туда они не сунуться. Им нужен был сэр Джордж, а тот и так стоял перед ними. — Убирайтесь из моего дома, — в голосе ее мужа звенела сталь, но руку с пистолетом он пока не поднимал. Просто держал на виду. — Это незаконное проникновение. Вы все пойдете под суд. Он обвел толпу ледяным взглядом и те немного притихли: одно дело распевать песенки или возмущаться в таверне за кружкой эля и совсем другое выломать дверь влиятельному человеку, известному своей безжалостностью к простым людям. Сесилия не стала прятаться наверху, наоборот, приняла самый невозмутимый вид и остановилась позади сэра Джорджа. Полковник сделал шаг вперед. — Сэр Джордж, эти люди пришли, чтобы добиться справедливости. — Не понимаю, о чем речь. — Уилл-Плэнти, сэр. Коли вы закрыли ее, людям положена компенсация. Толпа одобрительно загудела. Некоторые мужчины подались вперед, потрясая своим примитивным оружием. Мистер Кэри напрягся. Сэр Джордж поднял подбородок. Он сжал рукоять пистолета, показывая, что в любой момент может пустить его в ход и процедил: — Господа, вы неправильно поняли положение. Уилл-Плэнти закрыта временно, пока мой управляющий не оценит ущерб, вызванный обвалом. Сразу после этого все работники будут восстановленны. Кроме того, мы обязательно наймем больше людей, чтобы как можно скорее восстановить шахту. Люди притихли, а затем восторженно взревели и только несколько человек недоверчиво переглядывались, однако полковник быстро привел их в чувство. Добившись, чего хотели, шахтеры стали пятиться наружу, то и дело задевая висящую на одной петле дверь. Подождав, пока они отойдут на значительное расстояние, мистер Кэри подошел ко входу, качнул рукой болтающуюся створку, а потом пнул ногой. — Чертов Дэспорт. Теперь еще дверь ремонтировать... — А чего ты ожидал, закрывая шахту? — недовольно откликнулся сэр Джордж. — Благодари Господа, что мне удалось уладить ситуацию. Он повернулся и вдруг наткнулся взглядом на Сесилию. Сэр Джордж, казалось, не ожидал увидеть ее здесь, будучи уверенным, что девушка наверху с Валентином и Урсулой. — Вы не слишком пугливы, как я погляжу, — он шагнул мимо без тени улыбки. Девушка проследовала за ним в гостиную и почти упала в кресло. Конечно, он ошибался. Ее чуть ли не трясло от страха, а ноги совсем не хотели держать. Но, наблюдая, как он прячет пистолет на место, она ответила ровно. — Я была уверена, что мне нечего бояться: ваши слова про суд мгновенно отрезвили их. К тому же у вас был пистолет. Ее ответ явно пришелся мужу по душе.  Он разлил вино по бокалам и протянул один девушке со словами: — Я не успел его зарядить. Это произвело на нее сильное впечатление. Вместе с ней никто не догадался о незаряженном пистолете: мужчина вел себя очень уверенно. То, как ловко он выкрутился из опасной ситуации, узнав о причине мятежа буквально за несколько минут, вызвало у нее чувство уважения к изворотливости чужого ума. Когда отец объявил ей жениха, она радовалась, что он не старый и не урод; когда состоялась свадьба, она радовалась той свободе, что дало ей замужество. И только здесь Сесилия в полной мере осознала, что ее муж не просто машина для вычисления прибыли, а человек. Какой эгоисткой она была! Думала только о своем счастье, о своем удобстве.  Сесилия глядела на бокал и думала, что раз сэр Джордж не хочет, чтобы она по-настоящему была его женой, до сих пор скорбя по ушедшей Элизабет, она станет ему другом. Будет поддерживать и заботиться о его здоровье, составлять компанию по вечерам. Ведь он, по сути, очень одинок: ни в Лондоне, ни здесь к нему никто не приходил просто так, поболтать. И о его друзьях Сесилия ничего не слышала, потому что такому занятому человеку как сэр Джордж некогда дружить. Такие как он даже балы посещают не ради развлечения, а чтобы наладить новые связи. Пусть это простая случайность: так удачно выйти замуж. Теперь стоит позаботиться о том, чтобы и сэр Джордж чувствовал себя комфортно и никогда не пожалел о совершенной сделке.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.