ID работы: 8663412

За закрытыми ставнями

Гет
R
Завершён
20
автор
AstreyaS бета
Размер:
72 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 28 Отзывы 3 В сборник Скачать

8. Прошлое и настоящее

Настройки текста
Утром Сесилия получила письмо. С завтраком было почти покончено и, хоть никто и не спрашивал о его содержании, девушка все же произнесла: — Это от Кэролайн Энис. Она приглашает меня на чай. Мистер Кэри только поморщился: — Кэролайн Энис — совершенно глупое создание. — Ты обо всех женщинах такого мнения, дядя. — А какое мнение о ней сложилось у вас? — поинтересовалась Сесилия. Сэр Джордж на мгновение задумался, глядя прямо перед собой, потом плавно поднял чашку с кофе. — Она своевольна и весьма остра на язык, большего я, пожалуй, сказать не могу. — Вечно тискается со своим зверенышем, — добавил мистер Кэри. — О, у Энисов есть дети? — Думаю, дядя имел ввиду ее собаку. — Простите. Мистер Кэри всегда с равной любовью отзывается о детях и домашних животных, так что ошибка была неизбежна. В ответ на ее замечание сэр Джордж попытался спрятать улыбку, а его дядя презрительно фыркнул: — Уверен, вы с ней подружитесь. Муж неожиданно помрачнел и Сесилия поняла, что эта идея ему не очень понравилась. *** Кэролайн Энис оказалась молодой худощавой женщиной с безупречными манерами и озорно вздернутым носом. Сесилия похвалила сам дом и кусочек сада, который ей удалось разглядеть из кареты, а так же со вкусом обставленную гостиную. Миссис Энис заверила гостью в удовольствии принимать у себя нового человека, который разбавит скучное общество в "этом захолустье". В общем, приличия были соблюдены, разговор завязался легко. Вскоре обе почувствовали себя свободно и непринужденно болтали на общие темы, обращаясь друг к другу по имени. — Если тебе так скучно в Корнуолле, почему ты здесь? Разве твой муж не может обойтись без тебя? — Удивилась Сесилия. Кэролайн рассмеялась: — Он-то может и обойдется. У него есть любимое занятие и его пациенты, он может спокойно провести вечер за чтением медицинской литературы не нуждаясь в моем обществе. Но ради него я готова потерпеть небольшие лишения, как и он ради меня, когда я насильно, чуть ли не связанного, привожу его в Лондон. И тогда приходится умирать от скуки ему. — То, что муж и жена готовы идти на компромиссы, достойно восхищения. — Не всегда мы так единодушны. Долгое время я уговариваю его выдвинуть свою кандидатуру на пост главы Корнуолльской больницы. И в этом году он даже согласился, но настолько равнодушно смотрит на эту должность, что о победе с таким настроем можно и не мечтать. Тем более, что многие влиятельные люди как раз на стороне соперника. Несмотря на то, что разговор плавно пошел дальше и больше этой темы не касался, Сесилии показалось, что ее позвали на чай только ради этой фразы. Она ничуть не обиделась на Кэролайн. В конце концов, какая из женщин не мечтает, чтобы ее муж добился успеха. Даже наоборот, была благодарна за поданую идею. Такого доктора как мистер Пенроуз вообще нельзя подпускать к живым людям и совсем неплохо было бы заменить компетентным и человечным коллегой. Прощаясь перед экипажем Уорлегганов, миссис Энис мягко улыбнулась, почесывая за ухом своего мопса и сказала: — Я знаю, что сэр Джордж не будет в восторге, если мне вздумается навестить тебя. Но ты можешь приехать на чай в любой день без приглашения, я буду очень рада. Вернувшись в Тренвит, Сесилия застала мужа в столовой. Тут было светлее и он просматривал бумаги, вертя между пальцами перо. Наверняка документы по Уилл-Плэнти. Снимая в галерее шляпку, девушка подумала, что он входит в привычную колею, снова взявшись за дело. На секунду подняв глаза, сэр Джордж спросил: — Ну и как вам показалась миссис Энис? — Вы очень точно описали ее характер. Добавлю только, что ко всему прочему она прекрасно воспитана и очень проницательна. — Пожалуй. Теперь ее портрет завершен, — сэр Джордж стал что-то записывать, а Сесилия поднялась наверх, чтобы переодеться. Едва она успела пройти в гостиную, как услышала, что муж грохнул кулаком по столу. Вздрогнув, девушка оглянулась на сэра Джорджа. — Почему этот человек просто не может оставить нас в покое? — выкрикнул он, резко отодвигая стул и глядя в сторону окна. Сесилия тоже повернула голову и, ей показалось, увидела круп черной лошади, исчезающий за оградой. А прямо по дорожке бежал Валентин. На крик явился мистер Кэри и Филлипс. Показывая в окно, сэр Джордж разраженно говорил: — Это переходит уже все границы! Он явно хочет украсть моего сына! Старый Уорлегган нахмурился и поджал губы. Кроме мальчика он никого не видел. — Вызови Эниса, — приказал он слуге, даже не постаравшись говорить тише. — Кто это привез Валентина? — Сесилия вышла в столовую. — Разве он не должен быть с няней? Сэр Джордж резко повернулся, внимательно глядя на девушку, а его дядя знаком придержал Филлипса. — Вы видели? — поинтересовался мистер Кэри. — Конечно. Мужчина на темной лошади. Кто он? Почему с ним Валентин? Ее действительно поразило, что мальчик разгуливает в такое время в компании незнакомого мужчины, а Бесси даже не сказала что он пропал. Но еще больше ей хотелось поддержать мужа, который, услышав ее слова, прикрыл на мгновение глаза и выдохнул от облегчения. Слегка ослабив узел шейного платка, произнес уже почти спокойно: — Росс Полдарк, — сэр Джордж потер ладонью лоб. Пальцы нервно подрагивали. — Он хочет отнять его, как пытался отнять Элизабет. Встречается с ним и притворяется другом. Если он еще раз подойдет к мальчику, клянусь, я пристрелю его. Валентин ворвался в дом, пробежал через галерею и остановился, смущенный взглядами всех присутствующих в столовой. — Где ты был?! — прошипел сквозь зубы мистер Кэри. — В деревне! — Крикнул мальчик и быстро рванул мимо, к лестнице. Сесилия проследовала за ним, желая отчитать Валентина за безрассудство и выяснить у Бесси, как такое могло произойти. — Я не понимаю, леди Уорлегган, — плакала няня. — он сказал что едет с вами на прогулку. Сесилии стало жалко бедняжку. Она даже чувствовала себя отчасти виноватой, поэтому за ужином попросила не увольнять Бесси. — Она прекрасно управляется с Урсулой, просто Валентин слишком взрослый и активный ребенок. К тому же он умен, а ум требует постоянных упражнений. Думаю, он не первый раз придумывает, как улизнуть. — Согласен, — кивнул мистер Кэри, уплетая мясо. — Я давно твержу, что ему нужен гувернер. Сэр Джордж сдвигал овощи по тарелке, небрежно откинувшись на спинку стула. — Я бы хотел, чтобы он в полной мере отдохнул этим летом. Осенью я найму для него минимум пятерых учителей, играть будет некогда. — Так пусть этот человек ничему и не учит, — пожала плечами Сесилия. — Просто присматривает. Сегодня мне стало страшно, когда я подумала: а если бы мальчик упал с обрыва? Или утонул в море? Четко проинструктировать временного гувернера и никакой еще Полдарк к Валентину не подойдет. Сэр Джордж потер большим пальцем узор на серебряной вилке. — Я подумаю. Так как Валентин был наказан, вечер в гостиной прошел без него. Мистер Кэри просидел недолго и после пятого зевка поднялся к себе. Воспользовавшись его отсутствием, девушка принесла свои принадлежности для рисования и заняла место старого Уорлеггана, собираясь запечатлеть уютную вечернюю обстановку гостиной.  Присутствие сэра Джорджа ей ничуть не мешало. Тот ходил из угла в угол или застывал возле окна с очень прямой спиной, касаясь пальцами бахромы на тяжелых портьерах. Закончив легкий карандашный набросок, она взялась за кисть, то и дело поглядывая на сэра Джорджа. Если до замужества мужчина казался ей некрасивым, бесцветным, то сейчас она готова была признать, что есть в его внешности что-то такое, чему она не могла дать определения. Что-то трудноуловимое, но несомненно привлекательное. Снова и снова она возвращалась взглядом к его лицу, но загадка так и осталась неразгаданной. Зато муж, оказалось, заметил ее взгляды. Истолковав их по-своему, он спросил: — Я не мешаю? — О, нет, нисколько, — Сесилия слегка поежилась: место мистера Кэри, оказывается, находилось на сквозняке. Сэр Джордж поинтересовался, давно ли она занимается рисованием, что ей больше нравится изображать — пейзаж или натюрморт и почему она предпочитает акварель. В общем, из любезности вел наверняка не интересующий его разговор, а может, просто пытался занять оставшееся время до того, как можно будет пойти спать. Девушка охотно отвечала, стараясь, конечно, сильно не углубляться в подробности и с удивлением обнаружила, что сэр Джордж ни разу не зевнул. Вроде даже заинтересованным казался. Спросив разрешения, он заглянул в рисунок. Сесилия как раз выписывала яркие огненные блики от камина на лакированной поверхности мебели и даже немного разволновалась в ожидании вердикта — казалось очень важным, чтобы ему понравилось. И ему понравилось. От удовольствия она слегка покраснела, и сэр Джордж мысленно отметил, что она довольно мила. Перед сном Сесилия думала о словах мужа про Росса Полдарка. О том, что тот пытался отобрать у него Элизабет. Вспомнив, что Джеффри Чарльз говорил о причинах, побудивших его мать выйти замуж за сэра Джорджа, девушка поняла: история вышла по-настоящему трагичная. Любить и знать, что женщина, которую боготворишь, всегда будет думать о другом... И ни богатство, ни власть ничего тут изменить не способны. А потом смерть забрала у него и это. *** В один из дней, так похожих на другие, Сесилии удалось увидеть что-то новое.  Одну из дверей наверху, которая всегда до этого была заперта, девушка обнаружила приоткрытой и, влекомая любопытством, не смогла удержаться оттого, чтобы не заглянуть хоть одним глазком. А убедившись, что в комнате никого нет, проскользнула внутрь. Когда-то это была хозяйская спальня с большим окном и красивой резной кроватью, накрытой золотистым атласным покрывалом. Перед кроватью стоял внушительный сундук, а напротив — изящное трюмо. Сейчас комната больше напоминала магазин: все плотно заставлено безделушками, статуэтками, какими-то картинами, подсвечниками, по лакированной поверхности трюмо разбросаны расчески, шпильки и множество других женских мелочей. Сесилия догадалась, что все это вещи покойной Элизабет, которые сложили сюда, чтобы те не могли причинять ежедневную пытку, напоминая о смерти своей хозяйки. Похоже, что в этой комнате она и умерла. Девушка подошла к каминной полке и осторожно потянулась к струнам пыльной арфы. — Не прикасайтесь! — Раздался позади гневный окрик. Сесилия вздрогнула, одергивая руку и повернулась. На пороге стоял сэр Джордж и лицо у него было такое, что она тут же пожалела о том что зашла сюда. — Не смейте здесь ничего трогать! Уходите немедленно! — Простие меня, сэр, я не хотела сделать ничего дурного, — пролепетала девушка. — Вон. Пунцовая от стыда, Сесилия прошмыгнула мимо мужа и, едва сдерживаясь, чтобы не перейти на бег, скрылась в своей комнате. Все пропало. Это не просто досадный промах с ее стороны. Фатальная ошибка! Все, чего она смогла добиться, было уничтожено ей самой. Зная, насколько дорога была мужчине его жена, ей следовало тотчас удалиться из комнаты. Теперь он не то что говорить, — головы в ее сторону не повернет. От осознания этого сделалось вдруг так горько, что слезы, помимо воли, полились из глаз. Как и свойственно юному возрасту, Сесилия погрузилась в бездну отчаяния и безнадежности с головой, не переставая ругать себя. А сэр Джордж, в силу возраста, справился с гневом быстрее, чем девушка дошла до двери своей комнаты. В первые секунды вспышка ярости его просто ослепила. Как посмела эта девчонка удовлетворять свое праздное любопытство, сунув нос в его счастливое прошлое? Кто она такая? Всего лишь приложение к контракту! Довесок к акциям красного дерева! Но, увидев испуг и сильное смущение своей теперешней жены, сэр Джордж вдруг остыл. С Элизабет они тоже ругались. И он жалел об этом каждый раз после ссоры. А пару дней назад его посетило воспоминание, как эта девушка стягивает с плеч шаль и укрывает его, одурманенного и только потому не трясущегося от холода, что ни одна мышца его организма не работала правильно. Последнее время такие проблески того времени, времени забвения, стали часто посещать его. И ни одно из них он не хотел сохранить, кроме этого. И тогда, глядя, как она торопливо уходит, напуганная его гневом, его затопил стыд. Наплакавшись вволю, Сесилия еще долго сидела в комнате. К обеду она не вышла, сославшись на головную боль. Аппетита все равно не было. А сидеть возле сэра Джорджа, ловя на себе недовольные взгляды очень не хотелось. Впрочем, понимая, что до старости прятаться в комнате невозможно, все же спустилась в гостиную. В это время дня муж обычно занимался бумагами в библиотеке или столовой, так что им не придется находится близко друг к другу, а Сесилии хотелось отвлечь себя  шитьем, оставшимся внизу. Последние дни она вышивала свои инициалы на новых носовых платках и то, как выглядят завитые и изящные "SW" нравилось ей намного больше, чем "SH". Ей удалось сделать всего несколько стежков, когда заметила пару сапог, тихо остановившуюся прямо напротив нее. А потом их хозяин расположился на другом конце той же софы где сидела и Сесилия. Когда сэр Джордж заговорил, игла замерла, так и не воткнувшись в тонкую ткань. — Как вы себя чувствуете? — в его голосе слышилось искреннее участие.— Головная боль оставила вас? —Спасибо, мне лучше, — Сесилия опасливо подняла взгляд и заметила, что муж смущен не меньше ее. — Я хочу извиниться перед вами, Сесилия. Моя грубость по отношению к вам недостойна мужчины и джентльмена, а поведение недопустимо. Позвольте объяснить. Все эти вещи... Я распорядился их вывезти. И пришел попрощаться. Вы застали меня врасплох. — Вы слишком строги к себе. — И все же? — Вы прогуляетесь со мной? В качестве извинения? Сэр Джордж был слегка удивлен подобной просьбе. — Конечно. Я распоряжусь насчет лошадей. — О, вы неправильно меня поняли. Я имела в виду пешком. — Пешком? — растерялся мужчина. — Говорят, прогулки закаляют тело и дух. — Хм... Об этом писали в газетах? Он склонил голову и чуть улыбнулся, не глядя на нее, а Сесилия не поверила своим ушам. Сэр Джордж? Шутит? А потом рассмеялась: — Да. В той, которую вы не выписываете. Погода им благоволила. Парк Тренвита, хоть и слегка заросший, впечатлял. Видно, что когда-то им занимались с любовью не самые плохие садовники, а, зная сэра Джорджа, легко предположить, что самые лучшие и самые дорогие. Они спокойно разговаривали о книгах, рисовании, Сесилия задавала наводящие вопросы о шахтах, их количестве, ценах на добываемую руду и ее процентном соотношении к "пустой" породе. Внимательно выслушивала подробные ответы, выдаваемые с большим удовольствием, что свидетельствовало о глубоком увлечении делом, приносящим прибыль. Лицо сэра Джорджа при этом было настолько вдохновленное, что девушка не спешила менять тему. Дорожка взбиралась на небольшой холм, спуск с которого совсем зарос скользкой травой и мужчина любезно предложил Сесилии свой локоть, на который она с благодарностью оперлась. В одном особо опасном месте он неосознанно прижал ее руку локтем к своему боку, вызвав у нее приятное ощущение защищённости. Шерстяная ткань под пальцами была высшего качества, очень мягкая на ощупь, и, исчерпав вопросы по шахтам, девушка перешла на более общие, но не менее интересные обоим темы. Она выпытывала, есть ли в Труро приличные портные, где в городе можно посмотреть ткани и кто, по его мнению, самый надежный поставщик. Сэр Джордж одевался со вкусом, а нынешняя мода выгодно подчеркивала его гибкую фигуру. Только вот черный цвет ему совсем не шел, делая чересчур бледным. Мысленно Сесилия примеряла на него глубокие синие тона, чтобы подчеркнуть цвет глаз. А сэр Джордж, слегка подтаявший от искреннего интереса к его делам, думал что "довесок к акциям" довольно приятная молодая девушка, умеющая поддержать разговор. К тому же их язвительные перепалки с дядей — единственное, что заставляло его улыбаться в последнее время.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.