ID работы: 8664416

whipped cream

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
926
переводчик
rische бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
43 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
926 Нравится 15 Отзывы 117 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Запах кофе встречает Гарри, когда он заходит в Starbucks. Здесь много незнакомых людей и совсем нет свободных столиков, поэтому ему придётся искать место снаружи. Он не возражает, ведь погода по-прежнему хорошая, пусть и слишком солнечная. Крепко держа поводок, Стайлс встаёт в конец очереди. Перед ним ещё пять человек. Несмотря на то, что этот Starbucks находится далеко от того, в который обычно ходит Гарри, внутри всё выглядит так же: стены привычного бежевого цвета, на них висят различные картины, здесь даже столько же столиков. Единственное отличие — люди. Гарри не узнаёт ни одного клиента, ни одного сотрудника. Ну да, логично, он живёт в большом городе. Продвигаясь вперёд, Гарри смотрит на Гидеона. Утром он сомневался в том, что его стоит брать с собой. Большинству клиентов он нравится, так что проблема не в этом. Просто сегодня у него загруженный день, и он не любит так напрягать собаку (пусть Гидеон и обучен для этого). Подходит очередь Гарри. Молодая девушка приветствует его: — Добро пожаловать в Starbucks! Что будете заказывать? Парень поправляет зелёную шапку, чтоб она закрывала речевой процессор. — Привет, эм… можно мне маленький карамельный фраппучино и один паппичино . Рэйчел, если судить по бейджу, отрывается от кассового аппарата и смотрит на Гидеона. — Сэр, к нам нельзя с собаками. — Он собака-поводырь, — объясняет Гарри и показывает надпись на жилете. Девушка качает головой. — Извините, я всё равно не могу обслужить Вас. К ней подходит взрослый мужчина и с подозрением смотрит на Гарри. — В чём проблема? — Вы незаконно отказываете мне в обслуживании, потому что я пришёл с собакой-поводырём, — заявляет Стайлс, пытаясь казаться уверенным. — Не делай из этого проблему, пацан. Забирай свою собаку и уходи, пока я не вызвал полицию. Вздыхая, Гарри трёт переносицу. Подобное уже случалось несколько раз, и обычно он продолжает доказывать, что они не могут не обслужить его, однако сейчас ему не нужны проблемы. У него тут встреча с клиентами. Ничего не говоря, Стайлс разворачивается и направляется к выходу. На улице он ищет наиболее подходящий свободный столик. Слева от него квадратный стол с двумя стульями, а справа — круглый с пятью стульями. Поскольку у него запланирована встреча с помолвленной парой, он выбирает второй вариант. Гарри садится на стул и привязывает поводок Гидеона к ножке. Он достаёт планшет и открывает фотографии, сделанные во время предыдущих проектов. Он не всегда планировал быть фотографом. Раньше он искал обычную работу, но его никуда не брали. После пятого отказа он понял, что никто не хочет нанимать глухого подростка, ведь для него надо создавать особые условия. Тогда он и решил начать собственный бизнес. Теперь ему никто не отказывает. Старшая сестра Гарри стала одной из его самых первых клиенток. Она забеременела от своего парня и захотела устроить свадьбу до того, как беременность станет заметна. Из-за этого к свадьбе готовились в спешке. Поскольку Джемма и её парень, Дэниел, были студентами, заканчивающими университет, у них был ограниченный бюджет на свадьбу. Гарри снимал их праздник примерно за ту сумму, которую сейчас берёт за час, и добавил их фотографии на свой сайт. Это привлекло к нему клиентов, и теперь у него довольно много работы. Стайлс достаёт из рюкзака ежедневник, два фломастера и кладёт их на стол. Гидеон утыкается носом в ботинок Стайлса, привлекая к себе внимание. Гарри сжимает правую ладонь в кулак и водит её по груди — «извини». Каждый раз, когда они заходят в Starbucks, он берёт питомцу паппичино. В Starbucks рядом с домом никогда нет таких проблем. Сотрудники даже сами кормят Гидеона. На самом деле, он тайно любит внимание. — Привет. Ты Гарри, да? — говорит девушка с розовыми волосами, подходя к нему. На ней белый топ и синие джинсы, открывающие лодыжки. — Я Шарлотта. Ты написал, чтобы я искала парня с собакой-поводырём. — Да, это я, — Гарри встаёт со стула и пожимает девушке руку, — а это Гидеон. Шарлотта, держа чёрную сумочку в одной руке, садится на корточки, чтобы быть на одном уровне с Гидеоном. — Он чудо. Можно погладить? — Шарлотта встаёт, смотря на Гарри. — Ой, извини! Он настолько милый, что я забыла, что он собака-поводырь. — Спасибо, — он улыбается, — многие люди забывают об этом и гладят его. Шарлотта открывает сумку и достаёт деньги. — Не против, если я быстренько возьму кофе? — Конечно, иди. — Хочешь что-нибудь? — Шарлотта смотрит на свой телефон, закатывая глаза. — Мой жених немного опаздывает. Моему брату пришла в голову блестящая идея сводить его в магазин за смокингом прямо перед нашей встречей. — Всё в порядке, я свободен ближайшие полтора часа. Тебе не обязательно покупать мне что-то. Я потом зайду в другой Starbucks. Девушка хмурится. — Почему бы не взять что-нибудь здесь? У них какие-то загоны? — Они отказались обслужить меня из-за Гидеона. — Ты серьёзно? Это, блять, так глупо! Вот дерьмо… прости за мои выражения. Что ты хотел заказать? Я возьму. Гарри закусывает нижнюю губу. — Ты уверена? — Шарлотта кивает. — Маленький карамельный фраппучино и паппичино. Если тебе не сложно. Он достаёт деньги и протягивает их девушке. Она не берёт их, качая головой. — Я же сама предложила. Стайлс убирает деньги и замечает, что Гидеон смотрит на него. Гарри указывает на себя, затем соединяет большой и средний пальцы и показывает на Шарлотту, которая уже зашла в заведение — «она мне нравится». Собака виляет хвостом в ответ. Из-за таких людей, как Шарлотта, Гарри было более-менее комфортно в школе. Благодаря общительным и дружелюбным людям он чувствует, что не отличается от остальных. Все бы такими были. Шарлотта возвращается с тремя стаканчиками. Один она ставит перед Гарри, прежде чем садится напротив него. Он предполагает, что третья чашка предназначена для её жениха. — Они уже подъезжают. Она указывает на маленький стаканчик, наполненный взбитыми сливками. — Можно я покормлю его? Я готова заплатить тебе за это. — Не надо мне платить. Можешь покормить его. Шарлотта радостно пищит и опускается на корточки. Пёс, который до этого лежал, садится и виляет хвостом. Он лижет взбитые сливки из стаканчика. Рядом с ними раздаётся автомобильный сигнал. Из окна высовывается чья-то голова, а сам человек по-прежнему держится за руль. — Лотти! Ты не можешь кормить собак случайных незнакомцев! — Да пошёл ты! — отвечает девушка и поднимается на ноги. Гарри смотрит на человека в машине, потрясённо распахивая глаза. Это Луи. Когда Луи собирается ещё что-то сказать, их взгляды встречаются, и слова застревают у него в горле. Гарри смотрит, как Луи паркует машину и выходит из неё с парнем примерно того же возраста. Этот второй парень мог бы быть моделью в Instagram. Шарлотта, вроде, говорила, что он сварщик. Зато она довольно популярна в Instagram. — Это мой несносный брат Луи, — она обнимает его за плечи, а затем обнимает и второго парня, целуя в щёку, — а это мой жених Лео. Лео и Луи, это Гарри и Гидеон. Стайлс машет рукой. — Привет. — Я думал, ты глухой, — выпаливает Луи. Все шокировано смотрят на него. Гарри прочищает горло, прежде чем кивает. — Я глухой, — он приподнимает край шапки, показывая речевой процессор, — я ношу его только тогда, когда знаю, что буду общаться со слышащими людьми. — Оу. Шарлотта отвешивает брату подзатыльник. Гарри поправляет шапочку и садится обратно за столик. Шарлотта и Лео устраиваются напротив. — Спасибо, — говорит Лео, беря кофе и целуя девушку в щёку. — Ты самая лучшая. — А где мой напиток? — спрашивает Луи, плюхаясь на стул рядом с Гарри. Шарлотта пожимает плечами и пьёт свой кофе. — Почему ты срываешь мою встречу? — Так я и думал. Гарри игнорирует их, открывая папку с фотографиями, чтобы Шарлотта и Лео могли посмотреть их. — Это мои работы. Так что вы будете знать, чего ожидать. — Они прекрасны, — девушка листает фотографии, — ты снимал свадьбу моей подруги и она сказала, что ты стоишь всей цены. Они вдвоём смотрят ещё несколько кадров. — Сколько ты берёшь? — Пятьсот фунтов час. Стандартная восьмичасовая свадьба будет стоить четыре тысячи. Луи издаёт недовольный звук. — Она накормила твою собаку, разве ей не полагается скидка? Шарлотта наклоняется через стол, и её брат получает ещё один подзатыльник. — Хватит быть таким грубым! Почему ты вообще здесь, Лу? Луи берёт её стаканчик и отпивает кофе. — Просто хочу убедиться, что тебя не обманут. Считай, что я твоя финансовая поддержка. Гарри хмурится, забирая планшет. Он знает, что его услуги дорогие, но качество его работы соответствует цене. Ладно, если бы он плохо фотографировал за такую сумму, но это не так. — Мне надо ответить, — говорит Шарлотта, беря телефон. — Я скоро вернусь, извините. Они смотрят, как Лотти уходит в менее людное место. — Я не пытался быть грубым. Я просто не думаю, прежде чем говорю, — извиняется Луи. Стайлс качает головой. — Всё в порядке. Гарри фотографирует уже четыре года, у него были трудные клиенты. Но никогда не было брата, срывающего встречу. Тёщи и отцы были, а брата не было. Что ж, всему своё время. Шарлотта возвращается, держа телефон между ухом и плечом. — Гарри, мне очень жаль, но мне надо идти. Проблемы со свадебным платьем. — Ничего страшного, мы можем перенести встречу. Гарри достаёт телефон и открывает своё расписание. — Я могу в следующий вторник в час или в среду после одиннадцати. — Среда подходит, — соглашается девушка, записывая это в телефон. — Я тоже приду, — вмешивается Луи, также вводя информацию в свой телефон. — Не придёшь, — возражает Шарлотта. Гарри достаёт лист бумаги, на котором написаны его цены, услуги и прочее, и отдаёт его Лео. Пусть они знают, чего ожидать. — Спасибо, — благодарит парень и встаёт из-за стола. — Увидимся в среду. Стайлс начинает собирать вещи, тщательно проверяя, ничего ли не забыл. — Держи, — говорит Луи, возвращая его телефон. Как он вообще оказался у него? — Я добавил свой номер и написал себе, чтобы у меня тоже был твой. Прежде чем Гарри успевает что-либо сказать, их прерывает крик Шарлотты: — Ты не можешь пойти со мной! Это же моё свадебное платье! Луи наклоняется ближе к Гарри и шепчет: — Он ещё ничего не понимает. Бедняга. Стайлс только кивает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.