ID работы: 8666713

Ухаживание

Гет
Перевод
NC-21
Заморожен
84
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
151 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 33 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 10: Погоня ежа

Настройки текста
— Спасибо, всем, за участие в сегодняшнем мероприятии! — объявляет Королева толпе ухаживающих пар. Террант щурится, подсчитывая их, и уверяется, что их число выросло после Сбора ягод. Да, он весьма уверен, что сейчас есть настораживающие количество пар вовлеченных в Ухаживание. Он не сомневается в том, что знает причину всего этого: они все не верят, что ему с Алисой удалось не только получить свой ключ, но и убедить слесарей подготовить Замок. Эти резиновые шеи просто хотят оправдания, чтобы наблюдать, что будет дальше между ним и Алисой. Несмотря на (или из-за!) то, что это не их дело! Алиса — это его дело. Он смотрит на неё и, как это уже стало привычным для него, испытывает такой неопределимый поток противоречивых эмоций, что он едва знает, что вообще чувствовать, думать, делать! Точно так же, как он открыл свою дверь сегодня утром и был проинформирован (довольно шумным гулом) слесарем, что их замок был завершен и установлен на четвертом этаже круглой башни в западном крыле замка, Чешир появился, напугал бедную птицу, прежде чем Террант смог поблагодарить его, и улыбаясь доставил ему первый кусок корреспонденции, которую Алиса отправила ему с начала их Ухаживания. Возможно глупо, но он надеялся, что она спросит о том, когда их замок будет готов, а затем, попросит вместе прогуляться. (Да, да, Чешир также должен был быть там во время их прогулки, но суть в том, что Алиса попросила бы как можно меньше присутствующих людей, подразумевая, что она хотела бы провести больше времени с ним.) Он осмелился представить на мгновение, что она может даже напомнить ему, как сильно она ненавидит правила. (И, хотя «потерять» Чешира практически невозможно, он был бы рад сделать доблестную попытку!) На мгновение, с всё ещё запечатанным конвертом в руках, Террант пережил нечто вроде прозрения: он не может заставить себя держаться подальше от Алисы. Она хочет его — его! — и он восхищался этим чудом. Он не должен… делать всё, что она просит, но, конечно, он может найти другие способы доставить ей удовольствие, угодить ей! Стоя там, глядя на её письмо, ему внезапно и мучительно напомнили о приглашениях, о которых говорила Алиса. Нет сомнений в том, что слизистая жаба сэр Джеффри в последнее время не сидел без дела! Без сомнения, он придумал… творческие способы удовлетворить любопытство Алисы на вещи, которые противоречат правилам! Террант с тревогой понимает, что тот факт, что он и Алиса Ухаживают, сделал его самодовольным. Опасное состояние при рассмотрении вопроса о том, насколько хочет Алиса! В ожидании прочтения запроса об их Замке и, возможно, приглашения совершить долгую прогулку после обеда… к которой он мог бы предложить чай в садах перед тем, как отправиться на четвертый этаж западного крыла замка… Террант открывает письмо. Он прочитывает это. А потом он прочитывает его снова, уверенный, что он, должно быть, что-то пропустил. Но он этого не сделал. Там, действительно, нет упоминания о Замке вообще. Нет запроса на тихую прогулку. Ничего подобного. Алиса приняла от их имени приглашение на ещё одно мероприятие. Террант всё ещё цеплялся за надежду. Возможно, он бы нашёл способ отвлечь Чешира. (Может быть с его цилиндром?) Он мог бы найти момент наедине с Алисой, чтобы прошептать ей на ухо, что ему приснилось прошлой ночью. Согласно правилам, его губы не должны касаться её, но эти правила не запрещали его дыханию ласкать её щеки или теплу его тела будоражить её кровь, или запаху его желания, заставлять её глаза темнеть с непримиримой страстью… Но сейчас… сейчас! Террант смотрит на присутствующих — две дюжины пар! — несколько из которых, включая придворных так отчаянно сплетничали о его и Алисином Ухаживании. Возмутительно! — и он понимает, что с огромной толпой, он не сможет побыть наедине с Алисой. Это к лучшему. Но этого вовсе не хочется. — Мне очень приятно, — продолжает Королева, — Что многие из вас решили рискнуть любовью. Ваша храбрость и щедрость по отношению друг к другу согревают моё сердце… — в этот момент несколько придворных грешно смещаются. Да, Террант очень хорошо знает, что они не хотят связывать свою жизнь со своим нынешними партнерами. Они здесь, чтобы участвовать и следить за истинным объектом своей привязанности. Террант знал, за годы нахождения на службе Белой Королевы, что придворные никогда не будут добиваться своего истинного Намеренного, не исчерпав в первую очередь всех других потенциальных партнеров. Вероятно, они полагают, что успех происходит не только от практики, но и от практики вызвать сладкую ревность у того, кого они хотят. Нелепо. Позорно. Эгоистично! Террант никогда бы не играл с Алисой таким образом! — Ваше доброе отношение друг к другу прекрасно видеть, — хвалит их Королева, игнорируя тяжесть вины в воздухе, — И это вдохновило меня предложить первую Погоню ежа. Аплодисменты громкие, несмотря на то что никто не знает, что такое Погоня ежа или какие выгоды они могут извлечь из этого. — Один из наших очень храбрых садовых ежей вызвался добровольцем, — объясняет Королева, — Чтобы носить на шее ленту — Королевскую милость. Теперь ропот увеличился. Террант может вкусить азарт и жадность, насыщающую воздух. — Как вы знаете, Королевская милость редка. Почти такая же редка, как настоящая любовь, — при этом, тёмный взгляд Королевы смотрит на него и Алису. Он беспомощно следует за её взглядом и не может чувствовать себя разбитым любовью (Алиса стоит рядом с ним, выглядя так мило в своём синем платье и шляпе от солнца, которую он сделал для неё, когда смирился с тем, чтобы присутствовать на этом мероприятии, а не открывать дверь и говорить от сердца), и он задыхается от гордости (она выбрала его!) и малозаметное подозрение, что Алиса задерживает открытие этих дверей, выталкивается из его уже загроможденного ума. — В садах много ежей, — напоминает всем Королева. Террант ухмыляется, когда по рядам проходит волнение; да, они все кажутся готовыми начать борьбу! — И я прошу вас быть с ними нежными! — И если вы найдёте и сумеете убедить ежа, несущего мою милость, отдать её вам, я — если это в моих силах — предоставлю вам и вашему партнеру то, что как я считаю, вам нужно больше всего. Королева вежливо игнорирует всё покачивание, тиснение и трепетание рук, происходящее в толпе, и приятно улыбается. Террант подозревает, что она просто тянет момент, смакуя нежные пытки, которые она причиняет им. Да, он вполне счастлив, что корона сейчас на её голове. Такого рода мучение королевского двора, он находит довольно занимательным! — Ну вот и все! Вперёд! — и действительно, они это делают. Террант приобнимает Алису, когда жадные искатели милости Королевы проносятся мимо них. — Варвары, — презирает Чешир, и Террант соглашается с ним, неохотно выпрямляясь. Тем не менее, было приятно держать Алису ближе, чем это допустимо. Хотя бы на мгновение. — Алиса, Террант, — вздыхает Королева, подходя к ним, — Если можно так сказать, прежде чем вы начнёте поиски своего отважного, маленького ежика, я рада видеть, что ваше Ухаживание продвигается так быстро! — Это так? — спрашивает Алиса. Возможно, Террант воображает нотку тревоги в её голосе. Возможно. Но он не хочет рисковать, думая о том, что это не плод его паранойи, — Спасибо, Ваше Величество. И спасибо за сегодняшнее мероприятие. Это очень… забавно, — решает он, глядя на пятна белого цвета, двигающиеся по саду, бегущие, врезающиеся друг в друга, ползающие на коленях и изредка сталкивающиеся друг с другом. Взгляд Королевы превращается в коварный оттенок сверкающей тьмы, — Так и есть. Нам повезло, что ежи для них размером со спичку! Действительно, как раз в этот момент, придворный кричит с обидой, — Он лизнул мою руку! Алиса смеётся. «Ты нашёл его?» «Это принесло тебе пользу?» Террант наблюдает, как Алиса развлекается, качает головой и закатывает глаза. — Может, нам стоит начать поиски? — мягко и с немалым нежеланием спрашивает он. Алиса улыбается, — Ты имеешь в виду, мы должны делать вид, что мы ищем. Террант хмурится в раздумьях, — Нет, нет, кажется, я сказал именно то, что имел в виду, Алиса, — затем он делает паузу, понижает голос и немного наклоняется к ней, шепча, — Что ты имеешь в виду? — Хорошо, — тихий ответ Алисы, — Если бы ты был ежом, прячущимся от придворных, где бы ты спрятался? — и тогда Алиса очень сознательно улыбается Королеве и бросает свой взгляд на объемную юбку Королевы. Белая Королева смеётся, и Террант смотрит вниз, как раз вовремя, чтобы увидеть маленький коричневый нос и пару чёрных глаз, выглядывающих из-под подола платья Королевы. Алиса приседает и обращается к существу, — Привет. Мы встречались с тобой раньше? Ёж осмеливается раскрыть себя немного больше, и Террант видит белую, шелковую ленту, завязанную на его шее и маленький мешочек привязанный к ней. Он кивает. Алиса улыбается, — Я как-то спросила тебя про шляпу? На этот раз кивок более энергичный. — Ты хорошо выглядишь. В ответ ёжик смущается. — Кому бы ты хотел отдать милость Королевы? — спрашивает Алиса, — Если хочешь, мы могли бы проводить тебя по садам, пока ты их не увидишь. Ёжик качает головой. А потом указывает на Терранта и Алису. Алиса слишком шокирована, чтобы ответить. Сам Террант моргает один раз, прежде чем найти свой собственный голос, — Я… прошу прощения? Ёж указывает на мешочек, а затем на Терранта и Алису. Снова. — Я считаю, что наш бесстрашный ёжик ясно дал вам знать. Алиса протестует, и Террант замечает, что она, кажется, больше всего любит это делать! — Но это слишком рано, чтобы закончить игру! — Да, — заявляет Королева. Ёжик просит Терранта развязать ленту, — Наверно это натирает? — спрашивает он. Ёжик устало кивает. Он опускается на колени рядом с Алисой и ловко развязывает ленту. Освободившись от своих обязательств, маленькое существо вздыхает с облегчением, а затем исчезает под юбками Королевы. Возможно, для сна. Усмехаясь, Террант встает и предлагает Алисе свою руку, которую она берёт и поднимается на ноги. — Теперь, было бы… неприемлемо, говорить другим, что игра окончена так скоро, возможно, вы оба погуляете? Посмотрите под кустами? Посоветуетесь с несколькими деревьями? — предлагает Королева хитрым тоном. Алиса хихикает, — Как пожелаете, Ваше Величество. Террант предлагает мешочек Алисе и кладёт его на её ладонь в перчатке. Когда она убирает его в карман своего платья. Он направляет Алису на тропинку, чтобы начать их вымышленный поиск королевской милости (которая уже была дарована им), и, после нескольких шагов, замечает, что, хотя Чешир парит прямо за ними, он не сделал ни одного замечания о надлежащем расстоянии между ними. Это потому, что Алиса держит правильное расстояние между ними. Как… странно и… неожиданно и… неутешительно. — Алиса? — тихо спрашивает он. Конечно, Чешир — со своими кошачьими ушами — сможет услышать всё, но он скажет. — Да? — она смотрит на него и тепло улыбается. Он должен чувствовать себя очарованным этой улыбкой, он знает. Но он помнит, как они расстались вчера, как она выбежала из его мастерской. Она была взбешена и страстна. Но сегодня… всё это отсутствует. — Ты… Всё… хорошо? — решает спросит он. — Да, конечно. Всё так как должно быть. «Как и должно быть…» — он обдумывает эту фразу в своём сознании, когда выглядящий измученным придворный бежит прямо на них, по горячим следам ёжика. Человек следует за ним, натыкаясь на Терранта, который автоматически притягивает Алису к себе и снова обнимает. Придворный слегка усмехается, прежде чем уйти. К счастью, из-за шляпы и тела Терранта, Алиса не видит этого. Но предположим, что она уже это сделала? Возможно, во время Сбора ягод? Или за ужином? Может, в коридорах? Алиса понимает, что Терранта презирают за то, что он дерзко ухаживает за ней? «Всё так как должно быть». Эта мысль беспокоит его. Всё так как должно быть… по мнению кого? Он смотрит на другого придворного, пробивающегося через сад, и отводит взгляд. Он не хочет думать о том, что Алиса… переосмысливает свои желания. Он не хочет воображать, что бы он сделал, если бы эти жалкие, напыщенные дураки действительно сумели убедить её, что он не так… хорошо подходит ей. Он делает глубокий вдох, и предлагает Алисе свою твёрдую руку и дрожащую улыбку. Они начинают свою игру, притворяясь, что ищут королевскую милость. Они говорят с ежами, которых они нашли. Они ползают под кустами. Ни разу Чешир не ощущал необходимость наказать их за ненадлежащее поведение. Потому что Алиса ни разу не пыталась нарушить правила. И когда лица придворных красные, Алиса заявляет, что пришло время объявить об окончании игры. Она открывает крошечный белый мешочек, достаёт хрустальный колокольчик и звонит. Звука его чистого, ясного тона достаточно, чтобы остановить придворных. Несколько ежей выскакивают из-за деревьев и из-под кустов, чтобы поблагодарить их. И тогда Королева подходит к ним и выражает своё восхищение. Даже придворные выглядят довольными тем, что их Бравный воин вновь оказался победителем. Это хорошее шоу, замечает Террант. Приятное. И всё же, когда он смотрит вниз на руку Алисы на его руке, на её неподвижные пальцы и правильное расстояние, он задается вопросом… Она получила другие предложения. Приглашения… Террант отказал ей накануне… Придворные открыто насмехаются над ним за то, что он открыто осмелился ухаживать за Бравным воином… Алиса, казалось, никогда не обращала на них внимания, но… возможно она…? Террант автоматически возвращает её улыбку. Но это не улыбка. Это не та улыбка, которую она подарила ему на лестнице в библиотеке. Это не та радостная улыбка, которую она ему дала, когда он кружил её по комнате после появления их ключа. Это не та удовлетворенная улыбка, которую она дала ему после того, как накормила его голубикой, поцеловала и прижалась к нему ближе…! Рука Алисы всё ещё на его руке. Он сосредотачивается на этом факте. Она всё ещё хочет его! Он говорит себе, что это тоже факт, а не приятная выдумка.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.