ID работы: 8666713

Ухаживание

Гет
Перевод
NC-21
Заморожен
84
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
151 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 33 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 17: Раннее утреннее поручение

Настройки текста
Он просыпается очень рано (или если точнее сказать, когда солнце уже стало подниматься над горами). Складывая одеяла аккуратно и кладя их рядом с грудой подушек, он искоса взглянул на кровать. Золотистые волосы Алисы рассыпались по подушке. Тихо ступая, Террант приближается к ней, к Алисе, к своей жене, разглаживая ее волосы. Она не заплела их накануне вечером; теперь они должны были быть в ужасной путанице и, вероятно, были бы, если бы не очевидное отношение подушки к ней. Тем не менее, есть шанс, что они спутаются, прежде чем она проснется. Это его оправдание, чтобы погладить её волосы дважды, прежде чем отступить. Террант наблюдает за ней и борется с притяжением, которое манит его к ней, чтобы ползти по кровати и прижаться своим телом к ней, прижимаясь губами к ее шее… Очевидно, ему понадобится помощь, если он хочет пережить это утро не нарушая обещания. Подкрадываясь к столу в углу, он тихонько макает перо в чернила и быстро пишет, затем подходит к двери. Он открывает ее и успокаивается, находя лакея-лягушку, которого он ожидал увидеть там. Поскольку люкс довольно уединён, и для вызова слуг нет колокольчика, один из подопечных Королевы всегда должен быть под рукой. Террант сочувственно улыбается существу и, передав ему записку, спрашивает, — Не мог бы ты позаботится о том, чтобы Чешир получил это, как можно скорее? — лягушка неловко кивает, и Террант закрывает дверь. Менее чем через четверть часа, Чешир появляется так осторожно, как Террант когда-либо видел. Осознав, что ни он, ни Алиса неприлично одеты и не участвуют в сердечной деятельности, (на самом деле, Террант напряженно сидит в кресле у кровати, наблюдая за каждым мягким падением груди Алисы, слушая ее милый немного свистящий храп) кот полностью появляется. — О, вот как? — спрашивает Чешир. — Пожалуйста, говори тише, Чешир. Алиса спит, — девушка сдвигается под одеялом, и Террант говорит, — Почему бы нам не переместиться в гостиную? Кот кивает в знак согласия, и вместе они на цыпочках (Террант на цыпочках; Чешир просто плывёт) проходят в соседнюю комнату. — Мое время в качестве сопровождающего подошло к концу, Террант. Вы состоите в браке; мое участие в этом замысловатом и совершенно ненужном ритуале спаривания двуногих закончилось. Террант ненавидит просить; он особенно ненавидит просить такое самодовольное создание, как чеширский кот. Но ради Алисы… — Пожалуйста, Чешир? Мы не требуем твоего присутствия в любое время. Только по утрам. — Бравный воин уже выгнал тебя из постели, Террант? — дразнит кот. — Мы… обоюдно решили закончить наше Ухаживание, прежде чем идти… дальше. Чешир смеётся, пока не увидит выражение его лица, — О. Ты серьезно. — Совершенно. — Говоришь, это было взаимное решение? — кот, без сомнения, вспоминает все случаи, когда Алиса была полна решимости наслаждаться непрерывными личными моментами с Террантом и без присутствия их сопровождающего. Вздохнув, он говорит, — Да, как я уже сказал, абсолютно взаимно. Кот ничего не говорит в течение нескольких ударов сердца Террант. Затем тихо, неохотно спрашивает, — Что тебе нужно от меня сегодня? — Останься до завтрака? Моргая, Чешир сообщает ему, — Террант, завтрак через несколько часов. — Я в курсе. Но мне нужно кое-что сделать, и если Алиса проснётся, а меня здесь нет… — Ах. Да. Хорошо… Я сделаю. — Спасибо, Чешир. — Не благодари. Я буду наслаждаться тишиной и покоем. И поскольку я никогда не был приглашен в королевский люкс для новобрачных… — Да, да. Я уверен, что у тебя появился шанс вздремнуть здесь на всю оставшуюся жизнь… Террант идет в уборную, быстро снимает свою одежду и принимает ванну. Он выходит полностью одетый, вплоть до своих плотно зашнурованных ботинок. — Я скоро вернусь, — говорит он Чеширу. — Не торопись. Я буду здесь, — уверяет его кот, уже зевая.

***

— Ваше Величество. — Террант! — Мирана выглядит более удивленной, чем была бы, если бы он вошел в ее покои раздетый и только с розой в зубах. Отбросив эту тревожную мысленную картину (она является прекрасным монархом, но только одна женщина имеет возможность взбудоражить его, что она и делает довольно длительное время) он полностью заходит, закрывая за собой дверь, ведущую в гостиную Королевы. — Я хотел поговорить с вами. Приходя в себя с восхитительной быстротой, Мирана завязывает пояс халата и кивает, — Я к твоим услугам, Террант. Всё… хорошо? — её тёмные брови сошлись в беспокойстве, и, несмотря на раздражение, вызванное её необоснованным предположением, Террант спешит успокоить ее. — Алиса в порядке! Она отдыхает. Чешир там, на случай если она проснется, прежде чем я вернусь. — Хорошо, если ты простишь моё изречение Террант, я не понимаю, почему ты здесь, и не наслаждаешься своим медовым месяцем. «Это ложь», — Террант можете видеть это в глазах Королевы, когда она отводит взгляд. Он подходит ближе. — Вы знали, что у нас с Алисой вчера было недоразумение. Вы знали, что она была не готова к такому шагу, как брак, и все же вы заставили ее оказаться в этой ситуации! — Алиса могла бы сказать «нет», Террант. Разве вы не прикасались к короне и не узнали друг друга? Разве ты не почувствовал, насколько глубоко её уважение к тебе? «Но она не любит меня!» — признание на его губах, готовое быть произнесённым, но он не может. Это только для него и Алисы, то, о чем он не будет говорить вне их брака. — Я должен почтительно просить вас, чтобы любые другие побуждения в будущем касающиеся меня и Алисы, были обговорены с нами заранее, вам всё ясно Ваше Величество? — говорит он. Она вздыхает, — Вы делаете друг друга такими счастливыми, Террант. Я не могла сидеть сложа руки и смотреть как уходит такой драгоценный дар для Подземья, — она делает паузу, добавляет, — Я не могу позволить вам потерять друг друга из-за недоразумения. — Тем не менее, Ваше Величество, я буду благодарен, если вы воздержитесь в будущем. Мирана кивает, карие глаза слезятся, — Если я причинила кому-то из вас неприятности, Террант, это не было моим намерением. Прошлой ночью вы оба казались такими довольными, я думала… — Мы были, — думая, что он не должен говорить за Алису, Террант исправляет себя, — Я был. Но это должно было быть… по-другому, — он не будет перечислять все способы, которыми он изменил бы день; он не может жалеть обо всем, что произошло, поскольку это объединяет его и Алису, но он по-прежнему желает… — Доброго дня, Ваше Величество, — поклонившись, он выходит из комнаты Королевы и возвращается в номер, где Чешир и, возможно, полностью проснувшаяся Алиса ждут его.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.