ID работы: 8666861

Охотница на змей

Гет
NC-17
Завершён
1117
автор
RainbowPaper бета
Размер:
503 страницы, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1117 Нравится 1862 Отзывы 491 В сборник Скачать

Глава 2. Знакомства.

Настройки текста
— Я знаю вас по статьям, — стараясь держать приветливость в голосе, начала разговор Сакура. Она хотела сразу наладить с Саске контакт, ведь теперь им предстояло плыть в одной лодке, где важна слаженная работа весел. Напряжённость в отношениях была совершенно ни к чему. — Я тоже, — бросил он. — А зачем вы приехали к Орочимару? Вы ведь неплохо работали на Хоккайдо и успешно публиковали статьи в местном журнале. И даже с описаниями видов. Сакура вздохнула. Было очевидно, что Саске глубоко этим задет. Еще бы — проделал такую колоссальную работу, а главные лавры мало того, что утекли в чужие руки, так еще и осели в низкорейтинговом журнале. Она понимала его чувства, но при этом не считала себя виноватой. — Мне жаль, что случилось такое совпадение. А насчет местных журналов на японском… Тогда я была слишком юна и неопытна. Но теперь у меня появилась возможность приехать сюда, и я надеюсь, что смогу заниматься наукой на другом уровне, — с достоинством произнесла Сакура. Саске не успел ничего на это сказать — в кабинет вошёл Орочимару в компании красноволосой девушки в очках и двух парней. Один из них был крупного телосложения с рыжими волосами, а второй — худощавый платиновый блондин. — Сакура, хочу представить тебе остальных членов нашей научной команды, — сообщил Орочимару. — Карин Узумаки. — Он показал на девушку. — Она закончила в этом году кафедру генетики и сейчас работает у нас. Вся молекулярно-генетическая работа на ней. Золотые руки нашей лаборатории. — Карин молча смотрела на Сакуру. — Суйгецу Хозуки. — Орочимару сделал жест в сторону блондина. Тот кивнул и улыбнулся, обнажив свои зубы. Они выглядели словно зубчики пилы — необычной заостренной формы. — Аспирант второго года обучения. Специалист по ящерицам. И Джуго Абэ. Аспирант третьего года обучения и занимается игуанами, главным образом — их поведением. — Парень с рыжими волосами слегка поклонился. — А это Сакура Харуно — наша новая аспирантка и специалист по змеям. Она приехала к нам из Университета Хоккайдо, — представил в свою очередь Сакуру Орочимару. — Надеюсь, вы хорошо сработаетесь, — Орочимару неоднозначно улыбнулся. — В нашей лаборатории есть и другие сотрудники, но они не входят в мою научную группу. С ними ты еще успеешь познакомиться, Сакура. Затем Орочимару повел Сакуру в аспирантскую комнату, где находилось ее будущее рабочее место. Это было просторное светлое помещение, в котором располагалось четыре больших рабочих стола — два вдоль одной стены и два вдоль другой. К столам были приставлены стулья и тумбы с ящиками, а сверху на стенах висели застекленные шкафчики. На каждом рабочем месте стояли компьютер, бинокулярный микроскоп, и лежали различные инструменты, необходимые для работы с биологическим материалом — пинцеты, скальпели, ножницы, лупы, препаровальные иглы. Между столами располагались шкафы, создавая перегородку и формируя небольшое личное пространство для занимающихся научной работой аспирантов. В центре комнаты стоял большой стол, предназначенный для общих собраний, питья чая или же просто посиделок. — Вот твое рабочее место, Сакура, — Орочимару показал на один из столов. По соседству слева, отделенный шкафом, стоял стол Саске, а напротив — столы Джуго и Суйгецу. Все они тоже пришли в аспирантскую и расселись по своим местам. — Располагайся. Сейчас я выдам тебе лабораторные халаты и перчатки, — с этими словами Орочимару достал из шкафа два новых белых халата и коробку с латексными перчатками. — Спасибо большое! — Сакура сразу надела один из халатов. — Как раз. — Прекрасно, — прошипел в ответ Орочимару. Сакура улыбнулась. Кажется, пока все хорошо. Она чувствовала приятную, будоражащую кровь научную ауру, которая распространялась по аспирантской от каждого микроскопа, каждого пинцетика, каждого мельчайшего покровного стеклышка. Не терпелось приступить к делам. Единственное, что ее напрягало — это недружелюбие и предвзятое отношение Саске, но она верила, что в скором времени все наладится. — Надо обсудить наши научные планы и перспективы, — сказал Орочимару, садясь во главу общего стола. — Идите сюда. Все четверо, и Сакура в том числе, не заставили себя ждать и расселись рядом. Для нее это было первое собрание ее новой научной группы. Сердце, наполненное энтузиазмом, громко стучало. — У меня для вас хорошая новость. — Орочимару обвел взглядом собравшихся. Сакура замерла. Звучало многообещающе. — Наш грант продлили. Значит, запланированная экспедиция состоится, и вы, Джуго и Суйгецу, сможете продолжить сбор материала для диссертаций. Если бы экспедиция сорвалась, то вы, конечно, смогли бы работать с материалом из музея и террариума, но в поле возможностей будет существенно больше. — Ура! — обрадовался Суйгецу. — Отличная новость, — согласился Джуго. — А что насчет меня, Орочимару? — Саске пристально на него смотрел. Сакура была удивлена. Почему он называет его просто Орочимару? Без уважительного суффикса. И о какой экспедиции идет речь? — Саске-кун, — Орочимару усмехнулся. — В прошлые разы мы тебя не брали, но сейчас ты тоже поедешь. — Сакура бросила на Орочимару вопросительный взгляд, и тот, поймав его, пояснил: — Тема курсовой и диплома Саске-куна была по Азии, поэтому не имело смысла. Но твоя новая тема, Саске-кун, будет по Южной Америке, если ты не против. Там столько возможностей… — Хорошо, я не против, — спокойно ответил Саске. Сакура продолжала удивляться. Южная Америка?! А где же его радость и восторг? Ему только что сказали, что он едет в Южную Америку, а он и глазом не моргнул. Какой странный… — Вот и чудесно, — кивнул Орочимару. — Сакура. — Он внимательно на нее посмотрел, словно гипнотизируя своим змеиным взглядом. — А ты хотела бы поработать в Южной Америке? Половить змей в Перу в джунглях Амазонки. — Сакура, казалось, забыла как дышать. Ей предлагают поехать в Южную Америку? Ловить змей? Так это же ее мечта, которая всегда казалась ей за гранью реальности. Далёкая и загадочная Южная Америка, куда одна только дорога стоит целое состояние. — Да! — радостно воскликнула Сакура, не в силах сдержать охватившие ее эмоции. — Очень хочу! Я буду счастлива туда поехать. — Превосходно, — с удовлетворением в голосе произнес Орочимару. — Джуго, Суйгецу, можете возвращаться на свои места, а мы, Саске и Сакура, обсудим темы ваших диссертаций. До этого дня вы занимались азиатскими видами, а теперь вам предстоит познакомиться с южноамериканскими. Я подыскал для вас несколько книг и статей по змеям Южной Америки, чтобы вы почитали и подумали, какие группы для вас наиболее предпочтительны. — Ботропсы, — вставила Сакура. — Они плохо изучены, практически никто не смотрел их генетику. Большое поле для научной деятельности! Я хотела бы взять себе эту группу. — Она поймала удивленный взгляд Саске, который в ту же секунду отвернулся. — Я впечатлен, Сакура! Браво. — Лицо Орочимару буквально светилось от восторга. — Ты все знаешь. А ведь даже не была в курсе нашей будущей поездки. Ботропсы — это отличная идея. — Да, — Сакура бросила взгляд на стопку книг и отсканированных статей. — Спасибо за материалы, они пригодятся в любом случае. — Ну, а ты, Саске-кун… — Орочимару перевёл взгляд на Саске, но не успел договорить. — Меня уже давно интересуют амфисбены, — вставил тот. От внимания Сакуры не ускользнуло, как змеиные глаза Орочимару оживлённо вспыхнули. — И, хотя, это не совсем змеи, а их родственники, думаю это не составит проблемы? — Саске-кун, ты не устаёшь удивлять. Они очень интересны и загадочны, — таинственно произнес Орочимару. Сакура знала об амфисбенах не так много, но ей нравились эти змеевидные, зачастую короткие и толстые существа. — Без проблем. Они перспективны для темы диссертации. Молодцы. Вы стоите друг друга. — Саске нахмурился и сощурил глаза. Сакура почувствовала себя слегка уязвленной. Должно быть, ему не понравилось такое сравнение. Ну, ничего, она еще покажет как умеет работать, и в будущем любое сравнение с ней окажется для Саске честью. Сакура плотно сжала губы. — Значит так, — продолжил Орочимару. — Вам задание. Подготовьте рефераты по истории изучения ваших групп. И в конце резюмируйте, какие существуют пробелы в их изученности. Это позволит поставить задачи и выработать план действий. К тому же, эти рефераты станут главами ваших диссертаций. Даю вам месяц, если справитесь раньше — хорошо. Отдадите мне ваши тексты и сделаете по ним доклады с презентациями. Ваши доклады будет слушать вся наша кафедра. Готовьтесь. Тогда же мы утвердим ваши темы. — Понятно, Орочимару-сама. Будет сделано, — с готовностью отозвалась Сакура. Она осталась довольна подходом Орочимару. Все очень чётко и по делу. Саске кивнул. Так для Сакуры началась новая полоса, которая, как она надеялась, окажется взлётной. Большую часть дня Сакура проводила в библиотеке, где, словно трудолюбивая пчёлка в поисках нужных цветов, скрупулёзно подбирала необходимую литературу по теме диссертации. После сбора всей доступной информации, Сакура работала на кафедре за компьютером, выполняя задание Орочимару — писала историю изучения змей-ботропсов. До аспирантских занятий оставалось десять дней, так что в распоряжении имелось еще много свободного времени. Поздно вечером она возвращалась в общежитие, уставшая, но довольная и вдохновленная результатами своего труда. Как-то утром, когда Сакура собиралась на факультет, раздался звук открывающейся соседней двери. Неужели? Из комнаты вышла девушка модельной внешности с длинным светлым хвостом и чёлкой, закрывающей правый глаз. Одета она была в фиолетовую кофту с короткими рукавами и такого же цвета мини-юбку. — Привет! — с доброжелательной улыбкой, но, тем не менее, оценивающе, она посмотрела на Сакуру. — Значит, мы соседи? — Да. Я — Сакура Харуно. Очень приятно. — Ино Яманака, — представилась соседка. — Я с кафедры ботаники. А ты? — Она сразу направила их знакомство в неформальное русло. Сакуре понравился этот контраст с сухим как верблюжья колючка официозом, исходящим от Саске. — С кафедры зоологии позвоночных, — ответила Сакура. — Первый год аспирантуры. — О, я тоже первый! Но ты ведь не училась на нашем курсе? Я тебя не помню. — Нет, я закончила Универститет Хоккайдо, а сюда поступила в аспирантуру. — Понятно. Ну, а я родом из Осаки. — В речи Ино звучал южный акцент, наполненный морем, солнцем и дружелюбием. — Ты на факультет? — Ага, — отозвалась Сакура. Кажется, с Ино легко общаться, и они смогут найти общий язык. — Ты тоже? — Да! Пойдем вместе. По дороге на факультет они продолжили расспросы друг о друге. — Какая у тебя научная тема? — поинтересовалась Сакура. — Я занимаюсь растениями рода Клевер! А ты? — Как здорово! А я — змеями! — Змеями? — Глаза Ино удивлённо расширились. В следующий момент она рассмеялась. — Прости. Просто немного необычно, что такая девушка, как ты, занимается змеями. У Орочимару? — Ага, — кивнула Сакура и тоже усмехнулась. — Ничего, я привыкла шокировать людей. Но я ими увлекаюсь с детства! — Какая ты молодец, — с одобрением произнесла Ино. — Реализовала свою детскую мечту, можно сказать? — Угу. Поболтав еще немного, они достигли факультета, после чего каждая отправилась на свою кафедру. Настал очередной день, и предстояло вновь заняться закручиванием маленьких винтиков, по крупицам внося свой вклад в единый большой механизм под названием наука. Так началось знакомство с Ино, которое сулило Сакуре хорошую компанию и интересные разговоры за чашкой горячего чая по вечерам в общежитии. Эта девушка произвела на Сакуру приятное впечатление своим живым нравом, открытостью и лёгкостью в общении. Помимо Ино у Сакуры произошло еще несколько новых знакомств, но пока шапочных. Орочимару представил ей других сотрудников лаборатории, не входивших в его научную группу — молодую женщину Гурен, которая изучала ископаемых рептилий из самых разных отрядов, толстяка Джиробо — специалиста по черепахам, а также научный тандем братьев-близнецов Сакона и Укона, исследующих крокодилов. На прочие знакомства пока не хватало времени. Что касается научной группы Орочимару, то с Джуго и Суйгецу Сакура довольно быстро нашла общий язык. С ними можно было и поговорить о науке, и попить вместе чаю, общаясь на отвлечённые темы, и посмеяться над какой-нибудь весёлой историей. Все просто и без лишних заморочек. С Саске же установить хорошие отношения так и не удалось. Хотя, и плохими их назвать было трудно. Он не игнорировал ее, всегда здоровался при встрече и говорил «До свидания» при прощании, но разговаривал с ней только по делу, официальным тоном и всегда обращался на «вы». Ни лишней улыбки, ни доброго слова. Пара попыток Сакуры завести неформальный разговор обернулась провалом, и она решила плюнуть на это. Больше шагов навстречу сама она не сделает! Кроме того, она заметила, что он никогда не произносил ее имя. Его обращение к ней начиналось безликими фразами: «Вы не подскажете, вы не знаете, как вы считаете?». Она решила последовать его примеру, и тоже разговаривала с ним в подобном ключе. С Карин общего языка также найти пока не вышло. Обычно та хмуро смотрела в сторону Сакуры и была немногословна. От наблюдательной Сакуры не ускользнуло, что Карин частенько крутится вокруг Саске. Она заходила в аспирантскую и обсуждала с ним что-то по молекулярной работе или звала в университетский буфет. Саске особого интереса, казалось, не проявлял, но в разговоре участвовал и компанию в буфет составлял. Сакура так и не поняла, что у них были за отношения. С Джуго и Суйгецу он разговаривал большей частью по делу, но их общение было куда менее формальными, чем с Сакурой. Однако в целом она была очень довольна. Здесь открывались большие возможности для научной деятельности, и она с рвением делала свой реферат, а в мечтах уже бродила по перуанским джунглям, которые видела только на картинках, по телевизору, да представляла в своём воображении, читая труды великих путешественников! Вечером, накануне первого дня занятий, к Сакуре зашла Ино попить чай с пирожными. — Хорошо, что ты дома, — сказала та, поставив на стол и открыв коробку кондитерских изделий, — а то, как ни зайду, тебя все нет… Орочимару на тебе там воду возит что ли? — Нет, — улыбнулась Сакура, обрадовавшись визиту соседки. Комната наполнилась вкусным запахом сдобы. — Спасибо, Ино. Это то, что мне сейчас нужно. А на факультете я сижу так долго по своей инициативе. Пишу обзор литературы, и хочу сделать как можно больше до начала занятий, которые, кстати, уже завтра. — Сакура включила кнопку электрического чайника. — Понятно. Орочимару, кстати, читал у нас лекции по зоологии позвоночных на втором курсе, — сообщила Ино. — И я сдавала ему экзамен. Я всегда считала его странным и немного сумасшедшим. Ой, прости… — спохватилась она. — Он же твой научный руководитель. Мне не стоило так говорить. Мой дурацкий язык. — Ничего! — Сакуре нравилось, когда люди говорят, то что думают. С Ино, как всегда, было очень легко. — Со мной ты можешь обсуждать все, что угодно. Я сама нахожу его странным, но он очень хороший специалист и много мне дает. Вот кого я нахожу действительно странным, так это одного парня из нашей лабы. — А, ты о Саске-куне? — догадалась Ино. — Точно. — Я училась с ним на одном курсе. Ты знаешь... — Ино заговорщически улыбнулась. — В него поочереди перевлюблялись почти все наши девушки. Смотри, и ты не влюбись! — Влюбиться?! — Сакура нахмурилась. — В этого сухаря? Да ни за что на свете! — Ну… Он очень красив. И многим импонирует такая холодность и загадочность. — Да, он красивый, — согласилась Сакура, мысленно нарисовав его портрет. — Но… Он для меня, как… Красивая картинка из журнала! Можно полюбоваться, но ты знаешь, что это не живой человек, а просто изображение. Тут примерно то же самое! — Какая ты рассудительная, — удивлённо покачала головой Ино. — Мне уже не тринадцать лет и даже не восемнадцать, — парировала Сакура, и, услышав бульканье, исходящее от чайника, направилась к стеллажу за чашками. Увлекаться всерьёз «красивыми картинками» с закрытой душой — опасно. Это сродни прогулке по болотной сплавине — ровной, богатой вкусной клюквой и голубикой, насыщенной дурманящим запахом багульника, но один неверный шаг — и тебя засосет глубоко и без надежды на спасение. Об этом предупреждал Сакуру не один человек из числа родственников старшего поколения, знающих жизнь и умудренных опытом. Настал первый день занятий. Лекция по философии науки проходила в потоковой аудитории. Одеться в этот день Сакура решила строго, но со вкусом — белая рубашка, чёрные брюки, туфли и причёска виде свернутых в пучок волос. На лекцию она отправилась вместе с Ино, и, когда они вошли в аудиторию, то многие уже сидели на своих местах. Сакура осмотрелась. Как много незнакомых людей. Они учились все вместе в течение нескольких лет, пережили много лекций, семинаров, сессий и летних полевых практик на природе, со своими атмосферой и романтикой. Среди этих ребят наверняка образовались дружные компании. Сакура глубоко вдохнула. Ну, ничего, со временем и она всех узнает. — Сакура! — вырвала ее из размышлений Ино. — Пойдем сядем туда. К Хинате. — Они направились к одному из верхних рядов, где сидела девушка с иссиня-черными волосами. По пути Ино со всеми здоровалась, приветливо маша руками. — Хината! — Ино, подойдя к сокурснице, обняла ее. — Привет. Познакомься, это Сакура. Она приехала с Хоккайдо и поступила к нам в аспирантуру. — Привет, — мягко произнесла Хината, робко улыбнувшись. — Мне очень приятно. — Привет! — поздоровалась Сакура с новой знакомой. — Взаимно. — Тут она заметила, как в аудиторию вошли двое парней. Один из них был Саске, а второго — с жёлтой растрепанной причёской и какими-то странным полосками на щеках — она видела впервые. Саске сел на один из стульев свободного ряда, а его спутник, кинув свои вещи рядом и что-то ему сказав, уверенно направился в сторону Сакуры, Ино и Хинаты. — Привет, Наруто! — поздоровалась с парнем Ино, когда он подошел. — Рада тебя видеть. — Привет! — бойко произнёс парень и взял за руку Хинату. — Это Сакура, — представила ее Ино. — Она с Хоккайдо и будет учиться с нами. — Очень приятно! — с широкой улыбкой ответил Наруто. — Рад знакомству! — Я тоже рада знакомству, — ответила Сакура. Значит, этот Наруто — парень Хинаты. И общается с Саске. — Чем ты занимаешься? — поинтересовался он. — Ничего что я на «ты»? Мы тут все на «ты». — Конечно, все в порядке! — заверила его Сакура. Она была рада общаться со сверстниками на «ты». Саске был единственный из их потока, к кому она продолжала обращаться на «вы». — Я занимаюсь змеями. — О, вместе с Саске у Орочимару? — догадался Наруто, к удивлению Сакуры, спокойно отреагировавший на подобную информацию. Обычно все изумлялись. Хината скромно молчала.— Саске мне не говорил. — Ага! — А вот это Сакуру, наоборот, совсем не удивило. — А ты? — А я — жабами! — Ух ты! Значит, мы с одной кафедры? — Ага! — А ты, Хината? — Сакуре хотелось узнать побольше обо всех своих новых знакомых. Теперь она будет с ними в одной лодке. — А я занимаюсь растениями рода Фиалка, — мягко ответила Хината. — Она тоже с кафедры ботаники, — вставила Ино. — Здорово! — Сакура улыбнулась. Хината ей показалась на первый взгляд, действительно, похожей на фиалку. Скромная с виду, но имеющая свое очарование. Наруто тоже произвёл приятное впечатление — от него, как и от Ино, исходила лёгкость и веселая энергичность. Вскоре пришла лектор. Ее Сакура уже знала — это была Изуми, которой она сдавала вступительный экзамен по философии. Слушая и конспектируя лекцию, Сакура иногда отвлекалась мыслями о том, как, должно быть, много поколений студентов видела эта аудитория. В том числе, и всех присутствующих тут в данный момент. Кроме нее. Сакуре стало немного грустно. Пусть она и училась с рвением в Университете Хоккайдо, но пропустив обучение здесь — в главном вузе страны, она чувствовала, что упустила нечто важное. Решив, однако, что времени все равно не вернуть, и сейчас она делает все возможное для самореализации, Сакура успокоилась и продолжила конспектировать лекцию. Затем ей пришла в голову мысль, что Изуми является родственницей Саске. Жена его старшего брата. Невестка. Сакура бросила взгляд на своего непростого коллегу — он внимательно слушал и сосредоточенно записывал. «В него поочереди перевлюблялись почти все наши девушки» — прозвучали у нее в голове сказанные Ино слова. Интересно, а хоть кому-нибудь он ответил взаимностью? Сложно представить, как эта ледышка проявляет чувства. При случае надо будет спросить у Ино. Когда лекция закончилась, Ино предложила Сакуре попить чаю у себя на кафедре ботаники. Купив в буфете булочек, они направились к месту назначения, встречая по дороге разных людей. Ино со всеми здоровалась, а потом выдавала Сакуре в устной форме краткое досье на каждого из них. — Здравствуйте! — кивнула Ино крупному мужчине с маленькими быстро бегающими глазами. — Это Кисаме Хошигаки, — пояснила она Сакуре, когда тот удалился. — Заведующий кафедрой Ихтиологии*. Кстати, очень крутой спец по акулам! — Ммм, понятно! — Он и сам показался Сакуре чем-то похожим на акулу. Она поймала себя на мысли, что последнее время слишком часто сравнивает людей с объектами их изучения. — Добрый день! — поздоровалась Ино еще с одним мужчиной, который тоже имел колоритную внешность. Самой яркой его особенностью являлось наличие густой копны длинных седых волос. — А это Джирайя-сама, — тихо сказала Ино, когда они прошли мимо. — Заведующий лабораторией амфибий. Кстати, он научник Наруто и занимается жабами. Мы с ребятами прозвали его Извращенцем! — Почему?! — На наших студенческих практиках он часто подглядывал за девушками, которые купались в озере, — пояснила Ино. — Вот, блин! — усмехнулась Сакура. Кажется, в токийском университете, что ни личность — то сплошной оригинал! Но талантливые люди редко бывают «нормальными». Когда они подошли к кафедре ботаники, то столкнулись с выходящей оттуда парой — бородатым мужчиной и женщиной с длинными коричневыми волосами. — А это мой научник Асума-сенсей, — сообщила Ино, когда после взаимных приветствий они разошлись. — А с ним была его жена — Куренай-сенсей. Кстати, она — научница Хинаты. — О, классно! — ответила Сакура. — Вообще, наверно здорово вот так вот вместе работать. — Не знаю, не знаю, — пожала плечами Ино. — Дома вместе, на работе вместе. Даже соскучиться не успеваешь. — Тут она толкнула застекленную дверь с надписью «Гербарий». — Я сейчас много времени провожу в Гербарии, здесь чай и попьём. Сакура с любопытством осматривалась по сторонам. Это было большое помещение, основную часть которого занимали шкафы. Целые лабиринты из шкафов с хранящимися там гербарными листами. Сакура и Ино петляли по узким, тускло освещённом проходам. Вокруг стоял запах старой бумаги и сухих растений. Все это составляло весьма своеобразную, но при этом чарующую и неповторимую атмосферу. Наконец, они вышли к окну, рядом с которым стоял стол, также обставленный вокруг шкафами. На некоторых из них висели ботанические календари. — Вот мой уголок! — Ино махнула рукой на свое рабочее место. На столе лежал большой белый гербарный лист, покрытый калькой, через которую просвечивал цветок клевера. Рядом стоял микроскоп, а вокруг были хаотично разбросаны разные предметы — плеер с маленькими наушниками, упаковка леденцов, толстый блокнот и ручка. — Как у тебя здорово, — с улыбкой сказала Сакура, бросая взгляд на рабочее место своей новой подруги. — Сидишь, словно в закутке, и никто не мешает. — Угу. Сейчас поставлю чай. — Ино нажала на кнопку стоящего на подоконнике электрического чайника, предварительно убедившись, что в том достаточно воды. — Кстати, — вспомнила вдруг Сакура о своих мыслях во время лекции. — А вот ты говорила, что в Саске все по очереди перевлюблялись. Ну, а он? — Неизвестно… — загадочно произнесла Ино. — Ни с кем в романтических отношениях замечен не был. Это факт. Ходили разные слухи и теории. Начиная от того, что он по парням. Хотя, Наруто эту теорию опроверг. Есть мнение, что Карин что-то от него перепадает, но они это не афишируют. Хотя, это тоже только теория… — Ясно, — пробормотала Сакура, вспоминая сосредоточенную и неприветливую девушку в очках, которая часто крутилась вокруг Саске. — У него здесь вообще нет близких друзей, — продолжила Ино. — Кроме Наруто. Но с ним они знакомы еще со школы. Ну, и с Карин еще непонятно что. С ней они тоже давно знакомы. Она ведь троюродная сестра Наруто. — Сакура кивнула. — И ты знаешь… — на несколько секунд Ино замялась. — Говорят, что он сильно изменился после того, как потерял родителей. — Потерял родителей?! — Для Сакуры это оказалось верхом неожиданности. — А ты не знаешь? — удивилась Ино. — Я думала, что до тебя уже дошли слухи. — Нет… — с грустью произнесла потрясенная Сакура. — А что же с ними случилось? — Они разбились на машине, — вздохнула Ино. — Саске тогда было тринадцать лет. Его старший брат Итачи оформил над ним опеку. Они до сих пор живут вместе в их большом доме. Правда, с ними теперь еще живет жена Итачи. Наша лекторша по философии. Сакура покачала головой. — Мне очень жаль, — вздохнула она. — Представляю, какую травму он получил. И еще, ты говоришь, что так сильно изменился после трагедии. — Да, там какая-то странная история. Незадолго до этого у его отца начались проблемы на работе, а потом и проблемы с алкоголем. Хотя, за рулём, насколько мне известно, был не он. Это все мне рассказывала моя подруга — ее мама работала вместе с ним, — пояснила Ино. — Вот как… Но я бы на месте Саске, наоборот, сближалась с людьми, а не отдалялась. В его-то ситуации, — подметила Сакура. — Я тоже так считаю, — согласилась Ино. — Но, похоже, что его резкое изменение вызвано не только самой потерей. Мы как-то пытались расспросить Наруто, почему Саске близок только с ним, а с нами держит дистанцию. Многого он нам не рассказал, но, как я поняла, на Саске повлияли проблемы отца. От Карин тоже ничего не добьёшься — она малообщительная. Короче, как-то там все сложно, покрыто мраком, никакой конкретики, и мы махнули на это дело рукой. То, что Саске держит со всеми дистанцию — его дело и его выбор. Насильно набиваться в друзья как-то не хочется. Он поддерживает с нами просто приятельские отношения — и этого достаточно. У меня лично друзей хватает. — Понятно, — вздохнула Сакура. Хотя, на самом деле ничего понятно ей не было. Сплошные загадки. Что же он за человек?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.