ID работы: 8666861

Охотница на змей

Гет
NC-17
Завершён
1117
автор
RainbowPaper бета
Размер:
503 страницы, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1117 Нравится 1862 Отзывы 491 В сборник Скачать

Глава 8. Первый блин.

Настройки текста
Загадочным музыкантом, всколыхнувшим сознание своей удивительной игрой, оказался Саске. Она стояла как вкопанная и, затаив дыхание, молча наблюдала за ним, слушая звуки, вылетающие из флейты. Будоражащие и не вписывающиеся в образ холодного учёного. Он сидел в профиль по отношению к Сакуре. Его чуть отросшие волосы колыхал лёгкий ветерок, глаза были прикрыты, а на красивом лице отражалась печаль, которая, казалось, находила выход в виде душещипательных мелодий. Для Сакуры было полной неожиданностью вот так случайно увидеть Саске в парке большого города, да еще при подобных обстоятельствах. Очень осторожно, стараясь быть незамеченной, Сакура сделала несколько шагов назад. Оказавшись за камнем, она развернулась и быстро-быстро начала путь в обратную сторону, смахивая выступившую слезу. Она всегда была эмоциональна, но с каких это пор стала такой чувствительной к музыке? Почему увиденное и услышанное вызвало подобную реакцию? Сакура не могла объяснить это сходу и решила не заниматься самокопанием, рискуя найти нечто опасное, спрятанное даже от самой себя. Вернувшись в общежитие и передохнув, она открыла ноутбук и включила свою любимую японскую рок-группу «The Pillows». Эта культовая группа существовала с 1989 года и, несмотря на то, что на дворе стояло уже начало 21 века, пользовалась неизменной любовью у молодёжи. Динамичная, полная драйва музыка наполняла энергией и вытесняла все еще звучащую в голове мелодию флейты… Остаток субботы и воскресение Сакура провела в круговороте домашних дел, которых накопился вагон и маленькая тележка: уборка, стирка, глажка, и при этом никто не отменял готовку с запасом на понедельник. В процессе выполнения сей рутинной работы Сакура пыталась строить в голове фразы на английском из написанной части своей статьи. Пока она складывала словно кирпичики слова и смазывала их цементом из предлогов и артиклей, возникала куча вопросов, с которыми она надеялась разобраться, вооружившись книгами и статьями близкой тематики. Ино с утра субботы так и не заходила, а мешать подруге наслаждаться личной жизнью Сакура не собиралась, поэтому они пока не виделись. Утро понедельника началось многообещающе. Не успела Сакура зайти в аспирантскую и кинуть вещи, как в коридоре ее перехватила Карин. — Привет! — с воодушевлением поздоровалась она с Сакурой. — Пришли результаты секвенирования ДНК. Пойдем, я покажу тебе как их обрабатывать, и мы посмотрим, что получилось! — Привет! Как здорово! — Сакура ощутила невероятное волнение. От того, что она сейчас увидит, будет зависеть так много всего! — Погоди минутку, Карин. Вот схожу в аспирантскую, оставлю вещи и приду. Первым, кого увидела Сакура, войдя в комнату, оказался Саске. У нее в голове сразу всплыл образ молодого человека с флейтой, и от этого стало не по себе. Стараясь избавиться от нахлынувшего воспоминания, Сакура подумала о том, что очень скоро увидит долгожданные результаты своего исследования. Переключение произошло, словно по щелчку, и сердце вновь охватило радостное предвкушение. — Здравствуйте, — коротко бросила она, проходя к своему рабочему месту и снимая сумку. — Здравствуйте, — ответил Саске, оторвавшись от компьютера и метнув беглый взгляд в ее сторону. — Вас искала Карин. — Мы уже встретились, сейчас как раз пойду к ней, — произнесла Сакура, размышляя, стоит ли рассказать про готовность результатов. Наверно, пока рано. — Ясно.— Саске вновь погрузился в компьютер. Двери распахнулись — пришли Джуго и Суйгецу, которые после приветствий сразу же расселись по своим местам, ну, а Сакура, раздираемая волнительным любопытством насчет своих результатов, быстрым шагом направилась в молекулярную лабораторию. — Иди сюда! — скомандовала сидящая за компьютером Карин, когда она вошла в маленький кабинет. Сакура осмотрелась вокруг. Она много раз проходила мимо, но ни разу не была внутри. На стенах висели листы с распечатанными формулами и схемами всевозможных молекулярно-генетических процессов. И ничего лишнего — только небольшой стол с компьютером, шкаф, да пара стульев. — Ага! — Сакура села рядом с Карин и устремила взгляд на экран компьютера, положив при этом руку на сердце, словно пытаясь его утихомирить. — Это наши файлы? — Да. Это наши сиквенсы, или, другими словами, расшифрованные последовательности ДНК твоих змей. — Карин направила мышку на один из значков и щелкнула кнопкой. На экране появилась длинная последовательность, состоящая из букв A, G, T и C, а также разноцветная кривая — над буквой каждого вида располагалась волна определённого цвета. — Сакура, расскажи мне, что ты видишь? — начала экзаменовать ее в своей манере Карин. — Мы видим нуклеотидную последовательность. А буквы — это азотистые основания. — Хорошо подкованная в теории Сакура, как всегда, дала правильный ответ. — Да. Расшифруй значения букв! — А — аденин, G — гуанин, T — тимин, C — цитозин. — Молодец, — похвалила ее Карин. — Видишь, какие чёткие у нас пики волн над каждой буквой? Это значит, что последовательность ДНК хорошо прочиталась. — Она проверила остальные файлы — во всех был порядок. — Ура! — Сакура захлопала в ладоши. Неужели все прошло как по маслу? — Погоди радоваться, — осадила ее Карин. — Мы еще должны убедиться, что все последовательности — это ДНК твоих змей, а не твоя, моя или цветов, которые подсунул паршивец Суйгецу! А то мало ли! — Угу, — кивнула Сакура, молясь про себя, чтобы все было правильно. — Сейчас мы зайдем на сайт генбанка, и посмотрим, с какими организмами совпадут наши последовательности. Она с замиранием сердца следила за манипуляциями Карин. В итоге оказалось, что в большинстве пробирок, с которыми работала Сакура, произошла контаминация — компьютер показал наличие ДНК вида Homo sapiens, или, другими словами — человека разумного. Образцы ДНК, которую выделила Карин, как и должно было быть, принадлежали к змеям рода Bothrops. — Черт… — Сакура, ощущая глубочайшие стыд и разочарование, опустила голову. Все радостное предвкушение будто смылось ведром ледяной воды. Неожиданно, неприятно и крайне досадно. — Как же так? — спросила она упавшим голосом, пытаясь принять суровую правду. Все же шло очень хорошо. И полоски на электрофорезе светились так ярко! — Карин, как в такое количество пробирок могла попасть человеческая ДНК? Как? — Думаю, что она попала в одну пробирку, а ты потом случайно занесла пипеткой в остальные. Неаккуратно капала. Сакура. — Карин положила ей на плечо свою руку. — Не расстраивайся. Это было твое первое выделение. Мы переделаем неполучившиеся пробы. Молекулярная работа — она такая. Очень тонкая и со своими сложностями. Ты думала, что кап-кап, и все готово, все идеально? Бывает и контаминация, и деградация ДНК, и праймеры не садятся, из-за чего не проходит ПЦР, и много чего еще. Это рутинная и непростая работа. Когда я начинала выделять, у меня тоже далеко не все выходило с первого раза. Видишь, некоторые пробы у тебя получились, не во все попала человеческая ДНК. Мы переделаем, и ты будешь более аккуратна. — Угу, — кивнула Сакура. Слова Карин подбодрили ее, и захотелось исправить ошибки как можно скорее. И обязательно самой, чтобы реабилитироваться в собственных глазах. — Я хочу взяться сейчас же. Можно? И можно я сама все сделаю? Если что — буду обращаться к тебе. Обещаю, что буду очень аккуратна. — Она умоляюще смотрела на Карин. — Давай, — согласилась та. — Образцы твоих змей в холодильнике. — Я помню. Ты говорила, что надо оставить на будущее в случае ошибки. И вот... — Сакура вздохнула. — Пригодилось! Карин напомнила Сакуре, где лежат те или иные реактивы, и дала бумагу с распечатанным протоколом выделения ДНК, где подробно описывался каждый шаг. Работа закипела. Сакура максимально сконцентрировалась, стараясь не допустить прошлых промахов, а помощь Карин требовалась, в основном, когда надо было включить и настроить тот или иной прибор. Сакура медленно, но верно продвигалась вперед. Все мысли вращались только вокруг выделения ДНК, и ни разу не были потревожены образом молодого человека с флейтой, открывшимся ей пару дней назад. За работой был забыт и обед. Сакура так увлеклась, что есть совершенно не хотелось. Когда наконец все этапы выделения были завершены, она почувствовала смешанное с усталостью глубокое удовлетворение. — Ну что, завтра поставишь ПЦР, — бойко произнесла Карин, довольная проведённой работой. — Молодец! Может, хоть поешь? — Не хвали меня раньше времени! — Сакура, помня предыдущий опыт, больше не хотела обнадеживаться. — Насчет еды — хорошая идея! — Ощутив, как желудок начинает сводить от голода, она вспомнила, что не ела уже очень давно. Когда Сакура вошла в аспирантскую, никого не было — все куда-то разбрелись. Решив скоротать обеденный перерыв у Ино в Гербарии, она достала мобильный телефон. Если они не могут увидеться в общежитии, то, может, хоть на факультете им удастся пообщаться? Ино ответила, что уже пообедала, но готова поболтать с Сакурой просто так, пока та ест. Прихватив контейнер с разогретой едой, Сакура направилась в Гербарий. Ино сидела за своим столом — ее лицо было красным, а на лице витала все та же мечтательная улыбка. Рядом стояла кружка с чаем. Похоже, она продолжала предаваться своим воспоминаниям о сладких минутах с Саем, которых было так много последнее время. — Привет! — Сакура подошла к подруге. — Не дашь вилку? — Привет, — несколько отстраненным голосом отозвалась та, открывая верхний ящик маленькой тумбочки. — Держи. Как ты? — Спасибо! — Сакура села напротив и приступила к обеду. — Да вот опять ДНК выделяла, результаты получились плохие, пришлось переделывать. — Ясно… — процедила Ино, смотря затуманенным взглядом куда-то в пространство. — Ты какая-то странная, — подметила Сакура. — Это отношения с Саем так на тебя влияют? — Ох, Сакура… — Ино жалобно на нее посмотрела. — Мне кажется, что с тех пор у меня в голове только одно. Наука идет еле-еле. — Я думаю, что это из-за того, что у вас сейчас самый яркий период — период влюблённости. Когда только от одного прикосновения бегут мурашки, а уж если подумать о том, чем вы с ним занимаетесь… — Сакура слабо представляла о чем говорила. Это были факты, почерпнутые ею из кино и книг, но не испытанные на собственном опыте. — Немного привыкнешь, и снова вернешься в строй! — Думаю, ты права. Мы тут начали играть в одну игру… — Ино смущённо опустила глаза. — В какую? — полюбопытствовала Сакура. — Мы начали только сегодня утром… В общем, наша задача заняться этим в самых неожиданных местах факультета, чтобы никто не засек… — Чего? — Сакура открыла рот от удивления. По ее мнению это было верхом экстремальности. — Мы по очереди выбираем места, — мечтательно проворковала Ино. — Сегодня утром это было в подвале, в одной из комнат без окон, от которой у Сая есть ключи. В полной темноте… А вечером, когда из Гербария все уйдут, то придет Сай. — Извращенцы, — хмыкнула Сакура. Ино на это замечание только смущённо хихикнула. Сакура испытывала противоречивые чувства — с одной стороны, она радовалась за подругу, у которой была такая яркая и волнительная личная жизнь. С другой — завидовала, что пока Ино наслаждается, купаясь в любви и страсти, она кукует одна, даже понятия не имея, каково это. Также Сакура горела научным энтузиазмом и хотела поговорить о своей работе, чего с Ино в данный период времени было сделать совершенно невозможно. — Кстати, — решила сменить тему Сакура. — А Саске играет на флейте? — Ага, — кивнула Ино. — Правда, мы так редко его слышали. На практиках на природе он любил где-нибудь уединиться и играть. Хорошо играет. Правда, не знаю, есть ли вообще что-то, что он делает плохо? А почему ты спрашиваешь? — Да вчера случайно в парке услышала, — небрежно бросила Сакура, стараясь не показывать какое впечатление на нее это произвело. — Да? — Ино, казалось, удивилась. — Прям так открыто играл в парке? — Нет, он играл у реки, в заросшей части, где нет людей, — пояснила Сакура. — Я там совершенно случайно гуляла. Такое вот совпадение! — Чувствуя, как от этих воспоминаний вновь пробуждается волнение, она перевела разговор на насущно-бытовые мелочи. После перекуса у Ино Сакура отправилась к себе на кафедру. Проходя мимо лаборатории систематики амфибий, она заметила в открытой комнате желтоволосую макушку Наруто Узумаки. — Привет! — окликнула его Сакура. — А, Сакура-чан! Привет! — дружелюбно отозвался Наруто, помахав ей рукой. — Зайдёшь? — Ага! — Сакуре захотелось поговорить с кем-нибудь о своих успехах и неудачах, а вести подобные беседы с Ино в настоящий момент являлось делом проблематичным. Наруто импонировал Сакуре с первого дня знакомства. Он вдохновлял ее своей неиссякаемой энергией. Она прошла в помещение, где за большим столом, заставленным банками с заспиртованными жабами, сидел Наруто и, склонившись над одной из них, при помощи штангенциркуля проводил измерения. Рядом стоял стакан рамена быстрого приготовления. — Что делаешь? — с энтузиазмом поинтересовалась Сакура, рассматривая содержимое стола. — Да вот, изучаю жаб, которых Извращенец привез мне из Вьетнама, — пустился в разъяснения Наруто. Сакура ухмыльнулась — она уже знала о Джирайе и его прозвище. — Похоже, это новый вид. — Ух, ты! — обрадовалась Сакура. — Будешь описывать? — Ага, вместе с Извращенцем. Вот измеряю разные части тела этих жаб как раз. Тут в комнату, как по сигналу, вошёл Джирайя. На нем был белый халат, а в руках — банка с жабой. — Вот еще одна особь, Наруто… О, Сакура-чан! Привет! — он кокетливо ей подмигнул и поставил банку рядом с Наруто. Сакура знала о его крайнем неравнодушии к представителям женского пола, и была не удивлена. — Здравствуйте! — Она слегка поклонилась. — Как там старушка Цунаде? — поинтересовался Джирайя. — В порядке, — с улыбкой ответила Сакура. — Недавно созванивались. Только бумажной работы, как всегда, много. — Привет ей! И, кстати, мы с Наруто вечером идем в сауну, не хочешь составить нам компанию? — шутливым голосом предложил Джирайя и усмехнулся. — Нет, спасибо, — вежливо ответила Сакура. — Я не любительница саун. — Она попыталась представить, как Орочимару говорит такое в присутствии Саске. Невозможно. Какие же все-таки они разные! — Эй! — воскликнул Наруто. — Не надо смущать Сакуру-чан! — Зря, зря! Ладно, я к себе! — Джирайя поднял руку и направился к выходу. — Извращенец в своей манере! — произнес Наруто, после того, как его научный руководитель удалился. — Хината уже давно сюда не заходит. Стесняется его шуточек! Хе-хе-хе! — Сакура посмотрела на хихикающего Наруто. Она понимала, что, несмотря на свою веселость и забавный вид, перед ней серьёзный учёный, который работает очень много и выдаёт первоклассные результаты. Об этом свидетельствовала хотя бы премия молодых ученых, которую он недавно получил. — Ты сама как? — поинтересовался Наруто. — Занимаюсь работой по кайсаке из Эквадора и Перу! — с воодушевлением ответила Сакура. — Мне повезло, и в музее нашлось много особей! Получаются такие неожиданные результаты! У них разная чешуя. Возможно, это два разных вида. — Ух ты! — оживленно присвистнул Наруто. — Я уже начала писать статью, но сейчас вот пытаюсь разобраться с молекуляркой… О, кстати, — вспомнила вдруг Сакура. — Ты обещал дать почитать свою статью по японской жабе! Мне очень интересно. — А, да, конечно. Сегодня пришлю тебе на почту pdf-файл. Ты — молодец, Сакура-чан! Вот бы Хинате хотя бы частичку твоего энтузиазма… — неожиданно пробормотал Наруто смущенным голосом. — А что не так с Хинатой? — насторожилась Сакура, вспоминая их совместное времяпрепровождение, которое обычно ограничивалось развлечениями и учебными делами, практически без обсуждения научных тем. — Разве она не увлечённый ботаник? — Да вроде бы, казалось, что да. Но последнее время, у меня ощущение, что энтузиазма у нее все меньше, и она работает на автомате… — Наруто грустно вздохнул. — Я, наверно, не должен вот так обсуждать свою девушку, но меня это беспокоит, а вы все же подруги, и, может, ты скажешь чего? — Мы как-то с ней почти не говорили о науке, у нас слишком разные области… Так, немного затрагивали, — честно призналась Сакура. — А ты сам у нее не спрашивал? — Да в том-то и дело, что часто спрашиваю, но Хината говорит, что все в порядке, и чтобы я не брал в голову. У меня ощущение, что ей просто не хочется меня расстраивать. Может, она тебе расскажет? — Я попробую аккуратно поинтересоваться, — пообещала Сакура. Она была обеспокоена этой открывшейся ей информацией, но вместе с тем ценила, что Наруто просит ее о столь деликатном деле. Она всеми силами постарается помочь разобраться. — Буду тебе признателен! — с благодарностью в голосе ответил он. — Я-то всегда готов поддержать Хинату, и она об этом знает. Но тут что-то не получается… — Наруто, я постараюсь помочь. Уверена, что все решаемо. — Спасибо, Сакура-чан. Они опять переключились на разговоры о науке, и когда Наруто спросил у Сакуры, как проходит молекулярная работа, она честно призналась: — Да вот научилась выделять ДНК и ставить ПЦР, правда, запорола тут кое-что, и переделываю. Произошла контаминация… — Ну, это нормально! Я сам первое время кучу всего запарывал. Сколько было переведено реактивов! Я думал, что Извращенец убьёт меня! Наруто опять захихикал. В этот момент он выглядел настолько комично, что и Сакура не смогла удержаться от смеха. Пикантности прибавляли его речи, в которых он называл своего руководителя Извращенцем. Надо бы и ей поучиться у Наруто воспринимать свои промахи с юмором. — О! — Он внезапно повернул голову. Сакура проследила за его взглядом — на пороге стоял Саске. Сердце на миг дрогнуло. — Привет! А ко мне тут Сакура-чан зашла, я решил показать ей своих жаб, — сказал Наруто таким тоном, что появилось ощущение, будто он оправдывается. — Спасибо, Наруто, мне было интересно посмотреть! — Не за что! — Ладно, я, пожалуй, пойду, — с этими словами Сакура, помахав ему рукой и кивнув Саске, вышла из комнаты. Она была несколько озадачена реакцией Наруто на приход Саске, который вошёл в тот самый момент, когда они смеялись. Скорее всего, Саске не понравилось, что лучший друг так весело проводит время с его, можно сказать, соперницей и конкуренткой в прошлом. Наруто это понял, вот и принялся оправдываться, что всего лишь показывал жаб. Сакура вздохнула. Как все сложно. Немного подумав, она направилась опять в сторону кафедры ботаники, но на этот раз к Хинате. Когда Сакура дошла до нужной кафедры, ей навстречу вышли двое мужчин с длинными тёмными волосами и фиалковыми глазами, похожих как две капли воды. Она знала, что перед ней братья Хьюга — Хиаши и Хизаши. Первый был заведующим кафедрой ботаники, а второй — физиологии растений. Различать их Сакура пока так и не научилась, хотя Ино и другие, кто знал братьев получше, хорошо отличали их по едва уловимым постороннему глазу мелочам. Поздоровавшись с представителями Хьюга, Сакура прошла дальше по коридору, и вскоре уже стояла на пороге небольшого кабинета Хинаты. Внутри царил образцовый порядок. Каждый гербарный лист, каждая книга, каждый карандаш, каждое стеклышко — все было на своих местах и радовало глаз своей гармоничной упорядоченностью. Хината Хьюга, сидящая за рабочим столом и рассматривающая под микроскопом лепесток какой-то фиалки, являлась центром этой гармонии и душой кабинета. Она поправила непослушную иссиня-чёрную прядь длинных волос и взглянула на Сакуру своими большими светлыми глазами, так подходящими по цвету к лепесткам изучаемого ею растения. В комнате стоял аромат свежезаваренного молочного улуна и тихо играла приятная классическая музыка. Вся эта атмосфера наполняла душу уютным теплом и заряжала праздничным волшебством. Сакура считала, что Хината будет идеальной женой и хранительницей домашнего очага — она умела создать вокруг тихую гавань, где можно было найти покой и отдохнуть от проблем и забот. И пусть Сакура общалась с Хинатой не так часто, как с Ино или Карин, но времени, проведённого вместе, хватило, чтобы проникнуться ее положительными качествами и перевести знакомство на дружеские рельсы. Наблюдения, которыми поделился Наруто, обеспокоили и Сакуру, вызвав желание поскорее разобраться и помочь. — Заходи, — приветливо произнесла Хината. Ее нежный голос тоже был наполнен домашним уютом. — Будешь чай? — Не откажусь! — Сакура села за другую сторону стола. — Как у тебя дела? — Да вот, Куренай-сенсей дала задание до конца месяца подготовить статью. — Хината обвела взглядом предметные стекла, с лежащими на них лепестками. — Вот считаю жилки. — С ее губ слетел усталый вздох, однако на лице тут же появилась улыбка — слишком внезапная и широкая, чтобы быть естественной. Сакура задала несколько вопросов по статье, которых хватило, чтобы убедиться — Наруто не выдумывает и исследовательский огонёк внутри Хинаты, действительно, гаснет и дает сбой. Нужен откровенный разговор. — Хината, извини за прямой вопрос, но у тебя все в порядке? — решила приступить к делу Сакура, сделав глоток чая. — А то ощущение, что ты устала от всего этого. — Все хорошо, тебе показалось! — Губы Хинаты снова растянулись в улыбке. — Может, именно сейчас я и подустала, ведь уже почти вечер… Но вообще — все в порядке. Спасибо за беспокойство, Сакура. — Если честно, то я была недавно у Наруто. — Сакура решила быть откровенной. — Он переживает за тебя. И я вижу, что не просто так. — Ох… — Хината устало вздохнула. — Я много раз говорила ему, что у меня все хорошо. Куча научных планов. Не беспокойтесь за меня, пожалуйста! — Я понимаю, что ты не хочешь расстраивать Наруто, но со мной можешь быть откровенной — это останется между нами, — не сдавалась Сакура, видя, что та держится только на своём упрямстве, но мимика и жесты выдают с головой. Хината молча смотрела в одну точку грустными глазами. Сакура придвинула свой стул поближе и взяла ее за руку. — Не знаю… — растерянно пробормотала Хината, крепко сжав ладонь Сакуры. — Мне кажется, что, если я кому-то скажу, что все плохо, то все действительно станет плохо. — Постой. Я вижу, что проблема уже существует и, если ее замалчивать, то она не исчезнет, а станет ещё больше. Я не права? — Сакура старалась говорить мягко, но убедительно, чувствуя, что еще чуть-чуть, и ее подруга сдастся. — Сакура… Все настолько сложно и глобально, что я даже не представляю, как тут можно что-то изменить в лучшую сторону. Можно сделать только хуже. — От того, что ты мне расскажешь, хуже точно не будет. Я ведь обещала, что это все останется между нами. Но, может, вместе мы сможем найти решение. М? — Наверно, ты права, — тихо ответила Хината после некоторого молчания. — Но я даже не знаю с чего начать… — Попробуй начать с главного. — С главного… — Она пристально посмотрела на Сакуру, и на больших фиолетовых глазах выступили слезы. — Если говорить о главном, то пожалуй… Я могу сказать, что… Я чувствую, что проживаю не свою жизнь! И чем дальше, тем это ощущение сильнее. — Ох… — выдохнула Сакура. Даже она не ожидала, что проблема будет звучать настолько глобально. — Что ты имеешь в виду? Расскажи все с самого начала. — С начала… — Хината вытерла слезы и собралась с духом. — Ну, для начала ты ведь представляешь, из какой я семьи? — Угу. — У Сакуры перед глазами возникли близнецы Хиаши и Хизаши, которых она только что видела. Первый был не только заведующим этой кафедрой, но еще и родным отцом Хинаты. — Я из династии биологов Хьюга, — подчеркнула Хината. — Уже четыре поколения моих предков — крупные учёные. Когда я появилась на свет, мне был предначертан совершенно определённый путь, и других путей я не видела. — Тебя заставили пойти в биологи? — Нельзя так сказать. Я сама пошла. Но и выбора у меня особо не было. Меня готовили к этому пути с детства — сначала возили в экспедиции, потом отдали в кружок юных ботаников к папе на кафедру. Мне нравились растения, нравилось делать гербарий, ездить в красивые места, но ничего другого я особо и не видела. Потом меня отдали в школу с биологическим уклоном, и, когда пришла пора поступать, то был только один вариант — биофак нашего университета. Даже если бы мне предложили другие варианты, я бы только развела руками — мне не приходило в голову, что я могу быть кем-то, кроме биолога. Мой путь был настолько явный, что не возникало мыслей, что он может быть ошибочным. Сакура кивала. Хината была маленькой лодочкой, плывущей по течению большой реки под названием «семейное влияние». Сакура же всегда гребла против течения, уступив в свое время лишь в вопросе выбора университета после школы, что, впрочем, никак не повлияло на ее профессию. — Потом я поступила, — продолжила Хината свою исповедь. — И поняла — чтобы успешно учиться в университете и стать учёным, нужно было освоить кучу самых разных наук, кроме биологии. Несколько видов химии — общую, неорганическую, органическую, физхимию; физику, высшую математику… В школе эти предметы были куда проще. Я не думала, что мне будет настолько сложно. Папе надоело смотреть, как я получаю по ним двойки и тройки, и он нанял мне репетиторов. Он сказал, что его дочь должна хорошо учиться, а не позорить его. Как-то в порыве отчаяния, когда у меня не получались какие-то задачи, я подошла к нему и спросила, что, может, быть учёным это не мое? Он разозлился и сказал, что вбухивает такие большие деньги на репетиторов не для того, чтобы я ныла, и что, в таком случае, мое? Я пожала плечами. Я не знала, чем я могу заниматься в будущем, кроме ботаники. В общем, я закончила первый курс без троек. Спасибо репетиторам и папе. А потом… — На глазах Хинаты опять выступили слезы, а лицо озарила счастливая улыбка. — В моей жизни появился Наруто-кун. — Ты не знала его в самом начале обучения? — мягко спросила Сакура, тронутая такой реакцией. — Мы были в разных группах. Я видела его издалека на лекциях, но знакома не была, и имени его не знала. А познакомились мы уже на летней практике, которая была в Японских Альпах. Целый месяц мы жили в горах на биостанции нашего университета, в деревянных домиках. Там было проще, чем во время учёбы в городе. Не было математики и химии, зато была ботаника, которую я и так знала с детства, зоология и другие предметы. Нас с Наруто-куном познакомила Ино, он узнал, что я ботаник и попросил помочь ему собрать растения. Нам надо было сдать двести видов растений на латыни, собрать гербарий из двадцати листов и сделать рисунки цветков из разных семейств. Мы вдвоем ходили с гербарными папками по лесам, я знала где что растет, и в итоге мы набрали не по двести, а по триста видов. Во время наших походов мы много разговаривали, он так восхищался тем, что я занимаюсь ботаникой с детства и столько всего знаю, что мне даже стало стыдно за то, что я вообще сомневалась мой ли это путь. Наруто-кун был очень увлечён зоологией и рассказывал мне про своих жаб и лягушек. Он заряжал энтузиазмом и меня! Однажды мы с ним попали под ливень и сильно промокли. Мы были далеко от лагеря… Мокрые насквозь, папка с растениями тоже мокрая… А потом вышла радуга, и мы ей любовались. Тогда он меня впервые поцеловал… — Щеки Хинаты налились румянцем. — Сакура, это мои самые счастливые воспоминания! — Как романтично! — Сакура ощутила белую зависть, представив всю эту обстановку. Прямо картинка из красивого кино. — В общем, потом учиться стало проще. Закончились все эти физики-химии. Я была так счастлива с Наруто-куном, что мне все казалось нипочем, все нравилось. И я опять внушила себе, что это и есть мой путь. Нашла хорошего руководителя — Куренай-сенсей, она так много вложила сил в меня! Бывали моменты, когда меня охватывало уныние, но я представляла, что бросаю универ, непонятно чем занимаюсь, перестаю быть интересной Наруто-куну, он ездит на практики с другими девушками, и в итоге мы расстаемся. Об этом мне было даже подумать страшно! И я брала себя в руки. Так и пролетело время обучения. — Да, в такой ситуации, было сложно поступить по-другому, Хината, — вздохнула Сакура. — Даже не представляю, что ты могла сделать. Ведь у тебя не было запасных вариантов. Но в итоге ты решила идти и в аспирантуру? — Угу. Я подумывала о том, что, может, уже хватит учиться, и можно просто найти работу, но, глядя на Наруто-куна и наших друзей, решила идти с ними в аспирантуру. Они такие увлечённые учёные, не хотелось от них отделяться. Хотелось вариться с ними в общем котле. Разделять с Наруто-куном исследовательскую жизнь, вместе быть в универе. В общем, — Хината грустно улыбнулась, — я так и продолжаю плыть по течению. И последнее время энтузиазма все меньше… Я люблю растения, с удовольствием любуюсь ими, но делать из всего этого науку, считать жилки, измерять лепестки, производить статистическую обработку результатов мне все менее интересно… Но на днях я сделала для себя одно открытие… — Какое? — Сакура почувствовала, что сейчас услышит нечто важное. — Я рассматривала фиалки на белом гербарном листе и вдруг представила, как они будут смотреться на белом платье. И, ты знаешь, от этого стало так хорошо на душе. Потом я смотрела на другие растения и фантазировала, как они будут смотреться в виде рисунков на разной одежде. И тогда мне пришла в голову мысль, что я могла бы воплотить свое ботаническое образование в дизайн одежды. — Ух ты! — Сакура оживилась. Звучало очень любопытно. Может, это действительно более подходящее для Хинаты дело? — Погоди, — вставила Хината. — Я долго думала про это, и решила поговорить с папой. Знаешь, что он мне сказал? Что это вообще несерьёзно! Что он вкладывал столько денег в мое образование не для того, чтобы я занималась, как он выразился, «тряпками». Что «тряпки» это не занятие для Хьюга, и чтобы я выкинула из головы эту дурь. Что это у меня временное помутнение, я устала, и мне просто нужно съездить в отпуск. Что если я брошу аспирантуру, то подведу Куренай-сенсей, которая так много мной занимается. Еще папа сказал, что специально выделил мне личный кабинет на кафедре, и что все стараются для меня, а я не ценю и маюсь дурью. — Сакура всплеснула руками от негодования. Просто манипуляция в чистом виде! Но промолчала и продолжила слушать дальше. — А еще я подумала, что Наруто-кун полюбил во мне увлеченную наукой девушку, и если я все брошу, то, боюсь, перестану быть для него интересной. Поэтому я и боюсь ему во всем признаться. Вот так. — То есть, ты так и планируешь всю жизнь играть какую-то роль из-за страха быть брошенной и из-за того, что родители возложили на тебя конкретные обязательства и внушают, будто ты теперь всем вокруг обязана? — Сакура понимала, что ее слова звучат довольно жестко, но она должна была это сказать. — Честно говоря, знаешь, на что я в душе надеюсь? — Хината, казалось, ничуть не смутилась. — Что однажды мы с Наруто-куном поженимся и станем семьей. Тогда я переключусь на заботу о будущих детях и потихоньку отойду от всей этой науки. А потом попробую реализовать свои мечты. Если я сделаю это все резко, то будет только хуже. — И когда же вы поженитесь? — Не знаю, Наруто-кун еще не сделал мне предложения… — застенчиво пробормотала Хината. — Он может и не сделать до конца аспирантуры. И тогда еще три-четыре года мучений, — подметила Сакура, думая, чем бы еще пронять Хинату. — Я уверена, что Наруто будет гораздо приятнее, если ты будешь делать любимое дело, а не через силу заниматься наукой и создавать видимость того, что все нормально. Он видит это и переживает. И я уверена, что он не утратит к тебе интереса. Вряд ли ему так важно, чтоб его девушка была именно учёным. Думаю, если ты будешь жить той жизнью, что тебе по душе, то зацветешь с новой силой, и его интерес к тебе только усилится! Ну, а насчет родителей… Они сами выбрали тебе жизненный путь и вкладывались, чтобы реализовать его. Но это твоя жизнь, и если ты поняла, что больше не хочешь идти по этому пути, то имеешь полное право. И Куренай-сенсей, думаю, отнесется с пониманием. Не надо чувствовать себя слишком обязанной. Мои родители тоже пытались мне что-то придумывать, лишь бы я не занималась своими змеями. Пытались манипулировать, что вырастили меня, заботились и так далее. — Мне далеко до тебя, Сакура, — с сожалением произнесла Хината. — Наверно, я слишком мягкотелая. — Тебе нужна поддержка! Расскажи Наруто все, что рассказала мне. Уверена, что вместе вы со всем справитесь! Доверься ему. — Я очень хочу ему довериться… Но вот все еще боюсь. Вдруг, он разочаруется? — продолжала сомневаться Хината, хотя и с меньшей силой. — Он разочаруется, если ты продолжишь играть в молчанку и врать ему, что все хорошо! — настаивала Сакура. — А вообще, ты только подумай, какие у тебя будут возможности, если ты воплотишь свои задумки в жизнь! В коллекциях одежды используются в основном рисунки довольно обычных видов цветов. Или вымышленных. А сколько растений знаешь ты? Даже представить трудно. Уверена, что многим из той сферы будет интересно сотрудничать с профессиональным ботаником. И, кстати, я вообще не слышала, чтобы дизайнеры сотрудничали с ботаниками! — Произнося этот эмоциональный монолог, Сакура сама наполнялась энтузиазмом от своих мыслей и слов. Захотелось начать придумывать проекты вместе с Хинатой. — Перспектив будет много, вот увидишь. Надо только предпринять шаги. И не ведись на эти шаблонные фразы, что среди Хьюга должны быть только учёные. Ты никому и ничего не должна. Мы живем в свободной стране! — Кстати, а можно ведь не только сами цветки использовать, а еще отдельные их части или растения целиком, или плоды, или листья, да все что угодно! — оживилась Хината под воздействием слов Сакуры. — А знаешь какие красивые срезы побегов под микроскопом? Там столько удивительных деталей. А какой причудливой формы бывают семена? Сколько живу, столько убеждаюсь, что самые красивые рисунки и сочетания создала именно природа. — Вот видишь! — Сакура ободряюще похлопала ее по плечу. — С твоими знаниями и фантазией ты сможешь придумать столько всего интересного. Надо только начать действовать. — Спасибо тебе за поддержку! — В глазах Хинаты загорелся огонёк надежды. Кажется, наконец удалось до нее достучаться. — Я попробую поговорить с Наруто-куном. — Это будет единственное правильное решение. — Сакура облегчённо выдохнула. — Я тоже всегда тебя поддержу, и ты можешь звонить и обращаться ко мне в любое время. — Сакура, ты такая замечательная! — Хината крепко ее обняла. — Твой будущий спутник жизни даже не представляет, как сильно ему с тобой повезёт!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.