ID работы: 8666861

Охотница на змей

Гет
NC-17
Завершён
1117
автор
RainbowPaper бета
Размер:
503 страницы, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1117 Нравится 1862 Отзывы 491 В сборник Скачать

Глава 51. Новые перспективы.

Настройки текста
Несмотря на то, что Сакура прекрасно знала о нелюбви Саске к публичному проявлению чувств, при встрече в аэропорту она не смогла сдержаться и повисла у него на шее. Впрочем, он отнёсся к этому вполне снисходительно, наградив её тёплой улыбкой и пронзающим взглядом, который был многозначительнее любых слов. Поездка из аэропорта сопровождалась оживленными рассказами Сакуры о конференции, своём выступлении и других докладах. О разговоре же с Сасори она решила сначала поведать Саске с глазу на глаз. Первым делом Итачи завез ее в общежитие, где она оставила багаж и взяла набор вещей на выходные, после чего вернулась в машину, и они поехали в дом Учиха. Изуми встретила всех ужином в виде вкусного рамена, за поеданием которого Сакура продолжила освещать интересные моменты конференции. — Кстати, как в итоге ваше соревнование? — решила она сменить тему, вспомнив об этом забавном элементе из жизни четы Учиха. — Сила народной мудрости победила! — с гордостью сообщила Изуми, широко улыбнувшись. — С разрывом в два очка. — Ооо,  — протянула Сакура. — Мои поздравления, Изуми-сан. — Не знаю, как так получилось, — пожал плечами Итачи. — С точки зрения статистики эта разница не является значимой, — вставил Саске. — Эй! — усмехнулась Изуми. — Умейте проигрывать, господа! И с вас, мистер Учиха, — она стрельнула взглядом в Итачи, — между прочим, поход в ресторан! — Да я бы тебя и так сводил, — улыбнулся тот. Когда трапеза была завершена, Саске позвал Сакуру освежиться в сад, где задал вопрос в лоб: — Что-то произошло во время конференции? — Это так заметно? — в свою очередь осведомилась она. После разговора с Сасори Сакура постоянно размышляла над его словами, пытаясь нарисовать в голове сценарии будущей жизни, но не знала, насколько её загруженное состояние проявляется внешне. — Да. Ты какая-то отстраненная. Вроде что-то рассказываешь, отвечаешь на вопросы, в общем — включаешься в диалог, но такое ощущение, будто витаешь в своих мыслях. Что случилось, Сакура? — В голосе Саске звучало явное беспокойство. В этот момент они подошли к гамакам. — Не волнуйся, — мягко произнесла Сакура. — Ничего плохого точно не произошло. Просто встал очень серьёзный вопрос, который хочу подробно с тобой обсудить. — Хорошо. — Саске облегченно выдохнул и лег в висящий слева гамак. — Иди сюда. — Попозже. Если я лягу с тобой, то сразу же потеряю голову, а этот разговор требует сосредоточенности. — Она расположилась по соседству. Сейчас здравомыслие взяло верх над желанием поскорее оказаться в объятиях Саске: предложение Сасори действительно заполонило все мысли Сакуры, поворачиваясь к ней с разных ракурсов, в зависимости от которых чаша весов склонялась то в одну, то в другую сторону. — Так в чем же дело? Сакура во всех подробностях поведала о будущем проекте Сасори и его бабушки. — Понятно, — после некоторого раздумья произнес Саске, внимательно выслушав ее рассказ. — С какой стороны ни посмотри — это очень интересное и серьёзное предложение. — Угу. Но знаешь, о чем я мечтала? Что мы вместе с тобой будем ездить в экспедиции и собирать там змей, а потом работать с ними на кафедре: каждый со своими, но иногда делать что-то вместе, как это получилось с роющей змеей из Перу. Генетика, хромосомы, работа с ядами и клеточными культурами — все это мне интересно, но я рассматривала данные вещи, как что-то дополнительное к моим основным исследованиям. Мне очень понравилось участвовать в теме по ядам, а на конференции не покидало состояние окрыленности от успеха и от неоценимой важности того, что я делаю. Но после предложения Сасори я задумалась: а буду ли я так же счастлива, если стану почти все свое время проводить в лабораториях предприятия, пусть это и очень полезно, и по-своему увлекательно? — Сакура искренне озвучивала свои мысли и сомнения. — Я понимаю тебя, — отозвался Саске из своего гамака. — Я и сам мечтаю, что мы будем вместе ездить и ловить. И не раз в год, а чаще. Это все возможно, пока мы учимся в аспирантуре. И то — если ты в скором времени поступишь к Сасори на полставки, то такие поездки придётся сильно ограничить. Но когда мы закончим аспирантуру, то надо будет устраиваться на постоянную работу, и, чтобы жить так, как мы мечтаем, нас должны взять сотрудниками на кафедру или в какой-нибудь научно-исследовательский институт. — И там всегда проблемы со ставками, да? — Сакура об этом знала. Часто люди, которые хотели остаться работать в университете, устраивались на кафедру простыми лаборантами, и лишь потом для них находилась научная ставка. — Это известный факт. — Угу… — Сакура задумалась. Саске был связан с кафедрой и Орочимару очень давно, и, скорее всего, он будет первым кандидатом в постоянный штат. — Орочимару-сама наверно сделает все возможное, чтобы оставить тебя на кафедре после аспирантуры? — Он давно говорил об этом, — подтвердил её предположение Саске. — Посмотрим, как получится. — Только ты не думай, что я хочу составить тебе конкуренцию! — Сакура решила, что её вопрос мог прозвучать двусмысленно. — Ты наверняка мечтаешь о месте на кафедре с первого курса? Вы с Орочимару-сама так давно работаете и столько всего вместе сделали, что ты больше, чем кто бы то ни было, достоин попасть туда на постоянную ставку. И никак иначе! — Она говорила совершенно искренне. — Не буду отрицать, я действительно об этом мечтаю, Сакура, — согласился Саске. — И, разумеется, я не думал о том, что ты захочешь конкурировать. — Угу. Так и есть. — Сакура прикрыла глаза, собираясь с мыслями. Воздух сотрясался от ночного стрекотания кузнечиков. — Значит, чтобы в будущем я могла часто ездить в экспедиции, надо, чтобы меня взяли либо тоже на кафедру, либо в какой-нибудь профильный научный институт, куда тоже попасть непросто, — продолжала она рассуждения. — Наверно, выглядит так, что я бешусь с жиру, да, Саске? Мне сделали сногсшибательное предложение, а я тут ещё чего-то раздумываю? — Ничего ты не бесишься, — успокоил он её. — Ты размышляешь, насколько оно тебе подойдёт и какие могут быть альтернативные пути. Внутреннее счастье же далеко не всегда зависит от внешних успехов. — Это да, — согласилась Сакура. — Можно иметь прекрасную работу, высокий доход, осознание, что ты приносишь этим гигантскую пользу, но при этом киснуть от того, что занимаешься не своим делом, а тебе по душе совсем другое. — Точно. — Я люблю пробовать новое, и то, что я освоила на кафедре, мне пришлось вполне по душе. Как я тебе уже говорила, работа с ядами и клеточными культурами меня увлекла, плюс, я испытала невероятное удовлетворение от потенциальной пользы. Но так ли я буду довольна, если погружусь в это с головой, а свое самое любимое дело оставлю в качестве хобби? — Думаю, на подобный вопрос можно будет точно ответить, если сначала попробовать осуществить это на практике, — предложил Саске здравую мысль. — Сакура, я хочу с тобой ездить, ловить змей, описывать виды. Но понимаю, что для этого нужно, чтобы — как бы сказала Изуми — правильно сошлись звезды. Я считаю, что предложение Сасори несёт целую кучу плюсов и, как минимум, стоит хотя бы попытаться. Ты же не подписываешься при ответе «Да» служить ему до конца своих дней? — Конечно нет. Но я понимаю, что он будет много вкладывать в мой рост, и если я потом уйду, то подведу его, — сомневалась Сакура. — Также я понимаю, что у меня будет отпуск, будут выходные. Но будут ли у меня силы после основной работы заниматься таким хобби, которое по сложности претендует на полноценную работу? — Поговори с ним. Скажи, что тебе надо хотя бы попробовать. Может ещё выйти так, что если ты откажешься сейчас, а после аспирантуры будут проблемы с работой, то будешь сильно жалеть, что упустила такую возможность. — Пожалуй, ты прав… — Его слова звучали убедительно. — Ох, я думаю обо всем этом уже целые сутки. — Тебе надо отдохнуть и переключиться. — Саске выглянул из гамака и многозначительно на неё посмотрел. — Да… — От этого взгляда перехватило дыхание, а внизу томительно заныло: за прошедшую рабочую неделю на конференции она изрядно стосковалась по его объятиям. — Саске, сделай так, чтобы я потеряла голову, — перевела Сакура тему на нужные рельсы. — Пойдём в дом, — ответил он тоном, от которого по телу начали разбегаться мурашки. Первым делом Сакура приняла душ и, накинув халат, устремилась к Саске в комнату, полная разрывающего на части предвкушения. Сгорая от нетерпения после длительной разлуки, они набросились друг на друга без ненужных промедлений, и ловкими движениями рук молниеносно избавились от одежды. Каждую ночь в Осаке, засыпая одна, Сакура рисовала в воображении откровенные минуты их с Саске уединений, и вот теперь она могла насытиться ими сполна. Первая порция долгожданного действа прошла быстро и без прелюдий: хотелось поскорее утолить бушующее и рвущееся наружу некотролируемыми порывами желание. Оказавшись на кровати без одежды, Сакура широко развела бедра и, почувствовав вожделенное проникновение внутрь, запустила пальцы Саске в волосы, судорожно облизывая его влажные солёные губы. Он стремительно перехватил инициативу, поймав её язык своим и, слившись с ней в жадном поцелуе, начал наращивать темп. Несмотря на то, что Саске был сверху, Сакуре казалось, что они владеют друг другом в равной степени: обвивая его ногами, она совершала активные телодвижения, крепко сжимая мышцами быстро скользящий внутри член. Не успев опомниться, Сакура почувствовала неумолимое приближение горячих волн оргазма, который настиг обоих практически одновременно: громко простонав, она впилась пальцами Саске в спину, а он ускорился и почти сразу обмяк, уткнувшись носом ей в плечо. После некоторой передышки они продолжили любовные игры: одного раза им было совершенно недостаточно. — Как насчёт чего-нибудь новенького? — с придыханием спросил Саске, когда Сакура ловким движением рук натянула ему презерватив: она отточила этот навык до совершенства. — А что ты хочешь предложить? — вкрадчиво прошептала Сакура, плавясь от возбуждения все сильнее. — Иди сюда… — Он сел в кровати на колени. — Садись спиной ко мне. Разведя ноги в стороны и уперевшись стопами в постель, она опустилась на Саске и, обхватив руками его бедра, начала медленно насаживаться на член. Приняв наиболее удобное положение и самозабвенно двигаясь вверх-вниз, Сакура жмурилась от стремительно нарастающего удовольствия. Мокрые пальцы чувственно ласкали ей грудь и нежно массировали соски то перебирающими, то круговыми движениями, а горячее, ускоряющееся дыхание обжигало сзади шею. Превращаясь от этого коктейля наслаждений в огнедышащий вулкан, Сакура извергала протяжные стоны, от которых исходящая от Саске агония страсти достигала все более зашкаливающих высот. В тот момент, когда эйфория достигла своей кульминации и тело содрогнулось от щедро изливающейся лавы оргазма, Сакуре в ухо донесся хриплый стон Саске, а в шею не больно, но крепко впились его острые зубы. Довольные и удовлетворенные, они вскоре легли спать: давала о себе знать усталость от чрезмерно насыщенного дня, особенно у Сакуры после дальней дороги. В субботу после любезно приготовленного Изуми завтрака Сакура решила позвонить родителям: хотелось сообщить о полученном предложении. «Вот посмотрим, куда ты устроишься со своими змеями. Будешь в лучшем случае учительницей биологии» — эти часто звучащие от них обидные слова нередко всплывали в её памяти, и теперь возникло желание показать, как они заблуждались. Выйдя с телефоном в сад и расположившись в гамаке, Сакура набрала номер мамы. — Алло! — раздался из трубки довольный голос матери. — Давненько не слышала тебя, Сакура. Привет! — Привет, мам! Да, загруз был ого-го. Вот только вчера прилетела с конференции. — Сакура последний раз звонила ей накануне отлёта — Ооо. Хорошо долетела? Где ты сейчас? — Да, все в порядке. Я у Саске. — Отлично! — Мама всегда произносила это слово, когда Сакура сообщала, что находится у него. Когда матери её подруг узнавали об их первых ночёвках у парней, то всегда по рассказам предостерегали фразами из серии: «Осторожнее там, смотри не забеременей.» Однако Сакура ни разу не слышала от своей ничего подобного и была уверена, что та втайне надеется именно на такой расклад: обзаведение семьёй и рождение ребёнка привяжет её к дому вместо того, чтобы и дальше «шляться по лесу и рисковать жизнью в поисках своих гадов». — Не хочешь спросить, как прошла конференция, мама? — перешла к делу Сакура. — Я все равно в этом ничего не понимаю! — У меня есть новости. — Сакура подробно поведала про предложение Сасори. — Ну надо же! — присвистнула мама и закричала: — Кизаши! У нас новости: Сакуре предложили работу — делать лекарства! — Что-о? — донесся голос отца. — Лекарства? Вот это я понимаю! — Мама… — вздохнула Сакура: та, как всегда, поняла все шиворот-навыворот. — Сами лекарства будут делать не я. А меня позвали просто на будущее предприятие по производству для них змеиного яда. — Неважно! — упрямо заявила мама. — Суть одна: ты будешь связана с лекарствами! Сакура, ты превзошла мои ожидания. Это просто лучшее, что тебе могли предложить с твоей специальностью. — Да, это очень хорошее предложение, — согласилась Сакура. — Видишь, а ты говорила, что вряд ли я найду работу, кроме учителя биологии, — напомнила она. — Это отличная новость! — Вот буду думать. — Думать?! — изумленно воскликнула мама. — Что тут думать? — Сасори-сан сказал, что я не смогу нормально совмещать эту работу с ловлей змей, — честно ответила Сакура. — Только в отпуск. А это для меня очень важно. — Я не могу! Сакура! Когда ты повзрослеешь? Ты же знаешь, как сложно найти хорошую работу, особенно с твоей специальностью! Да, пока ты учишься в аспирантуре, ты живёшь в свое удовольствие: и по лесам за своими змеюками мотаешься, и стипендию тебе платят, и общежитие дали. И ты хочешь, чтобы всегда все было идеально? Думаешь, тебе на голову сразу упадёт работа твоей мечты? Да тебе сейчас практически такая и упала! Хватайся за неё. А то так и останешься в поисках вечного журавля в небе. Вылезай уже из детства, ей-богу! — Мама давала наставления излишне эмоционально, но Сакура понимала, что та во многом права. — Мам, спасибо, я подумаю, — стараясь говорить как можно более успокаивающе, произнесла она. — У меня много аргументов, чтобы согласиться. — Вот и соглашайся!  — Пообщавшись с матерью ещё немного, Сакура повесила трубку. Та действительно рассуждала очень здраво, и со многими её словами было сложно поспорить. Следующая порция впечатлений поджидала Сакуру в кабинете Саске, куда она принесла свой ноутбук, чтобы проверить почту и сообщения. Открыв Фейсбук, Сакура заметила новый запрос в друзья. Кто бы это мог быть? Щелкнув на уведомление, она удивлённо вскинула брови: Таюя! О ней ничего не было слышно с момента отплытия лодки, но активность на Фейсбуке свидетельствовала о нахождении той в цивилизации, поскольку интернет директора станции мог использоваться лишь для срочных дел. — Представляешь, меня Таюя добавила, — сообщила Сакура Саске, который сидел рядом и доделывал какую-то срочную работу по своей статье. — Ммм… Она так и живёт в Перу? — Сейчас узнаем. — Приняв запрос и, открыв её страницу, Сакура взялась за изучение: на аватаре стояла фотография в костюме индейца. Не успев, однако, прокрутить колёсико мыши дальше, она услышала щелчок от всплывающего сообщения. «Буэнос диас, Сакура!» — писала Таюя.  — «Как дела? Я сейчас приехала в Икитос в гости к Омои и, прикинь, обнаружила, что мне на рецензию прислали вашу статью!» У Сакуры от удивления вытянулась шея. — Саске! — выпалила она. — Таюе дали рецензировать нашу статью! — Ну и дела… — озадаченно ответил Саске. — Попроси сделать это как можно быстрее. — Сейчас… — Сакура начала набирать текст ответного послания. — Она как раз приехала погостить в Икитос. Нам повезло. Надеюсь, она не напишет отрицательную рецензию за то, что ты её когда-то отшил, — пришла в голову новая мысль. — Вроде она не такая злопамятная, — высказался Саске. — К тому же, ты тоже автор и к тебе она относится нормально. — Надеюсь! И вряд ли она стала бы мне вообще об этом писать, если бы решила сделать пакость. Вот что я ей ответила: «Привет, Таюя! Рада тебя видеть, точнее — читать. Всё нормально, как всегда дел невпроворот. С этой статьей было столько передряг, ты даже себе не представляешь. Пожалуйста, очень прошу, напиши рецензию как можно скорее, и как только отправишь в журнал, сразу сообщи об этом мне!» Нормально? — Слишком эмоционально, но в ваше с ней общение это вполне вписывается. Так даже лучше. Отправляй. — Угу! — Сообщение улетело адресату и вскоре пришёл ответ: «Охренеть, у тебя, что ни статья, то передряга, Сакура. Умеешь найти приключения на свою научную задницу! Помню, как мы всем скопом тут морочились, чтобы твоё название не уплыло к «хитрому перуанцу» — как мы тогда выразились. И вот теперь я у этого «хитрого перуанца» в гостях. Интересно, конечно, у него: дом на курьих ножках, нет горячей воды, удобства на улице, куча мелких братьев и сестёр, но мне нравится. Душевно! Ладно, я постараюсь управиться за сегодня, максимум завтра. Ушла рецензировать. Адьес!» — Сакура не могла сдержать улыбку, читая это послание. — Обещала сегодня-завтра сделать, — озвучила она суть. — Если так, то это будет очень круто. И великодушно с её стороны. Рецензент вполне имеет право держать статью пару недель, но Таюя пошла нам навстречу. И притом, что она только приехала в гости в Икитос и, я уверена, жаждет развлечений. — Да, нам повезло. И то, что она в Икитосе, где есть постоянный интернет, тоже. Компенсация за прошлые неудачи, не иначе. — Угу. — Сакура подошла к Саске и, обвивая его сзади, медленно провела языком по уху. — Ты даже не представляешь, как провоцируешь меня сейчас. — Он развернулся и посмотрел ей в глаза. — Потерпишь, пока я доделаю? Осталось совсем немного. — Ладно, — игриво ответила Сакура, делая шаг назад. — Пойду пока на кухню, узнаю, не помочь ли Изуми-сан с готовкой. Выходные у Саске продолжались в приятном для души и тела режиме: прогулки в саду, атмосферные семейные трапезы, немного научной работы, кино, походы в сауну, плавание в бассейне и, конечно, горячие минуты уединений, которые происходили как в темное, так и в светлое время суток. И не только на кровати. Для любовных утех был задействован и пол, и стул и даже стол, однако последний, как выяснилось позже, оказался весьма сомнительного качества сборки. Сотрясение от накрывающего оргазма и падение вследствие внезапного разрушения данного предмета мебели произошли одновременно. Благо, никто серьезно не пострадал, а Итачи с Изуми в этот момент отсутствовали дома. Смазав несколько полученных синяков мазью-"спасателем" и отнеся остатки, полученные в результате непредвиденной аварии, в мусорный бак за пределы участка, Саске и Сакура уютно устроились с ноутбуком в кровати, чтобы выбрать в интернет-магазине новый стол и желательно попрочнее. В воскресение вечером Сакура получила послание от Таюи, где та сообщала, что статья по её мнению очень высокого уровня, все замечания были несущественными, рецензия в редакцию журнала уже отправлена, и теперь можно с чистой совестью идти отрываться на местную дискотеку. Облегчённо выдохнув и выразив надежду, что и второй рецензент будет столь же оперативен, Сакура поведала об этом Саске, чем одухотворила и его. Оказаться на кафедре после более чем недельного перерыва было крайне приятно: Сакура невероятно любила это место и, плюхнувшись за свой компьютер, с удовольствием приступила к работе над диссертацией. В течение дня она пересекалась с разными людьми и рассказывала им про конференцию, однако Сасори, с которым она намеревалась ещё раз поговорить, сегодня на факультете так и не появился. От внимания Сакуры не ускользнуло странное состояние Кин: с одной стороны, она была так же недружелюбна — здоровалась сквозь зубы и недовольно бурчала, но вместо надменных и ехидных ухмылок на её лице отражались подавленность с напряжённостью. Заглянув в кабинет Карин, Сакура решила прояснить данный вопрос с ней. — О, внутри неё происходит самая настоящая борьба, — пояснила Карин. — И она страдает. Но от помощи пока отказывается. — Что ещё за борьба? — не поняла Сакура. — Обещаю, что я никому не скажу. — Она влюбилась в нашего террариумиста. — Серьёзно?! — Услышанная новость вызвала немалое удивление. — Абсолютно, — кивнула Карин. — И она решила сблизиться с ним, помогая таскать террариумы и прочие тяжести. — Ах, вот оно что! — Сакура теперь поняла, по какой причине та участвует в подобной деятельности. Также полученная информация хорошо объясняла исчезновение «тайного поклонника»: Тсучи Кин просто-напросто занялась своей жизнью, и ей стало не до этого. — Только вот он видит в ней не девушку, а напарника-другана, — развела руками Карин. — Хм, неудивительно. А она не думала поменять стратегию своего поведения? — Нет! Она утверждает, что никогда не опустится до приёмов «гламурных цыпочек», чтобы заполучить парня. — Что за черно-белые рассуждения! — покачала головой Сакура. — Из крайности в крайность прям. — Кин говорит, что она такая какая есть, и не собирается меняться. На мои слова о том, что можно изменить некоторые моменты и при этом не становиться, как она выражается, «гламурной цыпочкой», она только фырчит. Я ей и свой пример приводила, и к психологу предлагала сходить, но она пока упрямится. Когда я сказала, что можно изменить в себе то, что мешает нормально жить, она заявила, что ей очень даже прекрасно живется, на что я заметила, что по её страдальческому виду так не скажешь. Она глубоко задумалась, но пока ничего внятного не ответила. В общем, я жду когда её упрямство все же даст слабину и потащу к психологу. Думаю, это скоро произойдёт, потому что она с каждым днем все мрачнее и мрачнее. — Да, психолог по ней давно плачет. Если не сказать — психиатр, — эту фразу Сакура произнесла чуть слышно. — Может, психолог сумеет прошибить её закостенелый подростковый максимализм? — Я надеюсь на это, — вздохнула Карин. — Кажется, то, что она сейчас испытывает, с ней происходит впервые. Я про романтические чувства. Думаю, психолог поможет ей не только в этом, а в куче других вопросов тоже. Но надо, чтобы она наконец признала, что нуждается в его помощи. — Это точно, — согласилась Сакура. — Я верю в силу твоего убеждения, Карин. Следующий рабочий день оказался чрезвычайно богатым на впечатления и эмоции самых разных оттенков. Встретив с самого утра на факультете Сасори, Сакура вызвала его на разговор и, прогуливаясь с ним по тихой и малолюдной зоне факультета, завела беседу на волнующую тему: — Сасори-сан, я постоянно раздумываю над вашим предложением. И у меня назрел один важный вопрос. — Какой, Сакура? — мягко спросил он. — А если я начну у вас работать и пойму, что работа мне не подходит, я смогу уйти, не подводя при этом вас? — Это очень правильный вопрос, Сакура! — оживленно ответил Сасори. — И я тоже думал об этом. Прежде чем заключать договор, я дам вам испытательный срок. Кроме того, я планирую взять второго человека для тех же функций, чтобы была взаимозаменяемость. Вы ведь первое время будете работать на полставки. Но предприятия пока нет, поэтому это все пока планы и теории. Я начинаю этим всем заниматься, и на вашем факультете буду теперь появляться сильно реже. Если что — звоните и пишите, мои контакты у вас есть. — Конечно! Спасибо, Сасори-сан. — Сакура осталась довольна проведенным разговором, и почувствовала, что в этом выборе стала стоять на ногах намного увереннее. Однако уже после обеда ее ждала крайне неприятная новость: случилось то, из-за чего они с Саске так сильно тряслись последние недели. — Сакура, у них вышла статья, — гробовым голосом сообщил ей Саске, когда она вошла в аспирантскую. — Похоже, это действительно то же самое, что и у нас. Внешние признаки очень схожи. — Что? — Сакуре показалось, будто ясное небо, под которым они длительное время находились, разразил мощный удар грома. — Дай почитать. — Он молча протянул ей распечатанные страницы. Сакура, не отходя от Саске, принялась пожирать глазами английский текст, сопровождаемый цветными фотографиями. — Anilius brasilianus… Вот, значит, как они его назвали. Да, он очень похож. — Пойдём, выйдем на улицу, — предложил Саске, несмотря на то, что в аспирантской и так никого не было. — Угу… Пребывая под гнетом досады и разочарования, Сакура, однако, не могла понять из-за чего расстроилась сильнее — из-за того, что их опередели или из-за того, что это столь остро воспринял Саске: несмотря на то, что он хорошо умел держать эмоции под контролем, на него было больно смотреть: лицо побледнело, исследовательский огонь в глазах потух, а голос звучал так, будто на горло давят тиски. — Саске! — воскликнула Сакура, когда они вышли на улицу и оказались в тихом сквере. Она старалась воспрять духом, чтобы стало полегче и ему. — Мы с тобой еще обязательно поймаем новый вид из другой группы змей и назовём его в честь Орочимару-сама. — Я все пытаюсь понять, где же мы просчитались. Что нам надо было сделать, чтобы наша статья вышла первой? — искал ответы Саске, сжимая руки в кулаках. — У нас постоянно возникал выбор между двумя вариантами и мы выбирали тот, который по нашему мнению был правильнее. — Да, и у нас была цель не опубликовать статью любыми средствами, а сделать это честно и качественно, — высказалась Сакура. — И это конечно верно, — согласился Саске. — Мы сразу решили, что надо подавать в престижное издание, пусть и с риском пролететь. Но, может, где-то еще мы могли поступить иначе без ущемления качества? — Мы могли бы забить на молекулярку и подать описание без неё, ведь и так было ясно, что это новый вид. А молекулярку сделать потом отдельной статьёй. Но решили сделать все сразу. А я ещё и сама рвалась ее делать, потом запарывала ее, переделывала… — Сакура вздохнула. — Ну, тогда мы не знали, что конкуренты идут следом, — заметил Саске. — Не вини себя. Когда ты спросила, подтвердил ли журнал получение статьи, я отмахнулся и сказал, что это необязательно. А если бы я отправил запрос, то наша статья не валялась бы две недели в спаме. — Он стиснул зубы. — Как тупо. — Но ты ведь никогда не отправлял запросы до этого, и рецензии рано или поздно все равно приходили, — возразила Сакура. — Ладно, Саске. Не будем себя винить и думать, что сделали не так. Как вышло, так вышло. Зато мы все это делали вместе, проходили вместе испытания, набирались опыта, делали выводы. И тут я ни о чем не жалею. Может, весь этот наш путь был ценнее, чем результат? Хотя, понимаю, что результат смотрелся бы очень красиво — эдакое произведение искусства из смеси науки и личной жизни. Но важнее всего, что мы с тобой есть друг у друга, Саске. — От всех этих мыслей на душе становилось легче. — Ты во многом права, Сакура, — ответил он после некоторого раздумья. — И хорошо сказала про произведение искусства. И оно будет. Но только не в виде пригодного названия, а в виде синонима. Хотя… Пусть шанс и очень мал, но мы должны посмотреть генетику. Вдруг виды разойдутся? — Я вообще не буду на неё надеяться, чтобы потом снова не расстраиваться, — решила Сакура. — И тебе не советую. — Не буду. Но письмо напишем и попросим фрагмент змеи на ДНК-анализ в обмен на соавторство. Вернувшись на кафедру, Саске и Сакура первым делом сформулировали просьбу об отправке материала для молекулярных исследований и отправили её авторам вышедшей злополучной статьи. Через некоторое время к ним зашёл Орочимару и неожиданно пригласил в свой кабинет на разговор. — Во-первых, хочу сказать, что видел статью с описанием бразильцев, — прошипел он. — Сожалею. Насчёт вашей пока никаких вестей? — Нам даже еще не пришли замечания редактора и рецензентов, — посетовала Сакура. — Хотя я знаю от Таюи, которая была одним из них, что она все уже отправила. Видимо, в редакции ждут второй рецензии, которая ещё не пришла. Впрочем, теперь это абсолютно неважно. Спешить больше некуда. — Мы попросили авторов прислать нам фрагмент на анализ в обмен за соавторство, — добавил Саске. — Вдруг они разойдутся. Пусть шанс и мал, но мы должны проверить все. — Правильно, — одобрительно прошелестел Орочимару. — Не опускайте пока руки. Да и вообще — не опускайте. При любом раскладе. У вас впереди ещё столько всего интересного. И кое-чего я хочу предложить вам уже сейчас. — Что? — спросили хором Сакура и Саске. — О, это целая история, — загадочно ухмыльнулся Орочимару. — Послушайте. Наверняка вы хорошо знаете змею Protobothrops mucrosquamatus или, другими словами, острочешуйную куфию? — Да, — уверенно ответил Саске. — Живёт в тропиках Азии. Индия, Вьетнам, Мьянма, Тайвань, Таиланд и так далее. — Сакура кивнула: она тоже это знала. — Верно. — Жёлтые глаза Орочимару хищно вспыхнули. — Но появились сведения, что её завезли в Японию. На Окинаву. — Ничего себе, — удивился Саске. — Она там прям прижилась? — Откуда такие сведения? — в свою очередь спросила Сакура. Данная информация отвлекла от мыслей о неудаче со статьей. — От фотографов-любителей природы, — пояснил Орочимару. — Была задокументирована встреча в лесах Окинавы. Прижилась или нет — неизвестно. Но вселение чужеродного вида, как вы знаете, может крайне плохо сказаться на местной природе. Нарушение природного равновесия — дело нешуточное. И я как раз хотел отправить вас туда, чтобы вы это выяснили. Как вам предложение? — Интересное, — оживился Саске, и Сакура с радостью отметила возрождающийся в глазах огонь. — Думаю, что можно будет съездить? Да, Сакура? — С удовольствием! — Ее тоже воодушевило это предложение. Кроме того, она поймала себя на мысли, что нужно пользоваться моментом, пока есть возможность свободно ездить: когда она устроится на работу к Сасори, осуществлять подобное будет уже не так-то просто. И от этого стало немного грустно. — Отлично! — с удовлетворением прошипел Орочимару. — Я дам вам координаты того места. Но имейте в виду, там лес и почти нет цивилизации. Никаких отелей и даже домиков. Только палатка. Зато много рек и ручьёв. — Нас этим не испугаешь, — хмыкнул Саске. — Да, Сакура? — Конечно! — Она мысленно потирала руки и ощущала все сильнее охватывающее предвкушение.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.