***
Дорогу к Хогсмиду нельзя было назвать близкой, но она прошла удивительно незаметно. Третьекурсники неровной толпой шагали за деканом Гриффиндора, перешучиваясь между собой и делясь планами на будущие покупки. Деревушка была весьма популярной среди студентов как раз благодаря наличию в ней всяческих магазинчиков. Рон уже грезил о сладостях из местной кондитерской, но Гермиона смотрела на него с недоверием. И она, и Гарри были в курсе бюджета, которым располагал друг, а также то, что его могло хватить разве что на пачку лакричных палочек. Однако мечтать ему никто не мешал… — Вы слышали о воющей хижине? — спросил у них Дин в очереди за сладостями, пока Рон пытался найти в «Сладком королевстве» что-нибудь себе по карману. — О чём? — переспросил Гарри. — О воющей хижине, — повторил Дин, чуть понизив голос. — Пустующий дом на краю деревни, в котором водятся призраки. Вы правда не знаете? — Я слышала, как Фред с Джорджем о ней рассказывали, — сказала Гермиона, скептически приподняв бровь, — но не думаю, что там и в самом деле есть призраки. — Но в Хогвартсе-то есть! Грейнджер пожала плечами. — Мы уже были там с Симусом, — шёпотом признался Томас, — и, знаете, выглядит жутковато… — Может, посмотрим тоже на эту хижину? — предложил Гарри, когда Дин подошёл к прилавку, а Уизли вернулся к ним. Рон с небольшой завистью смотрел на сокурсников, располагавших большим количеством средств, но своими покупками, кажется, всё же остался доволен. — Не знаю… — задумчиво протянула Гермиона, но Поттер видел, что слова Дина её заинтересовали. — А ты что думаешь, Рон? — Пойдём, — согласился Уизли, засовывая за щеку карамельку, то и дело менявшую цвет. Хижина и впрямь оказалась жуткой. Ветхая, со скрипящими половицами и прогнившими кое-где досками, она сразу навевала мысли о старинных проклятиях. Вдобавок в некоторых окнах не было стёкол, и ветер спокойно гулял по хижине, завывая то тут, то там. Рональд поёжился. — Гарри, только не говори мне, что ты хочешь забраться внутрь. Поттер пожал плечами. — А вам не интересно? Разумеется, интересно было. И даже перспектива встретить не совсем доброжелательных призраков не могла заглушить тягу гриффиндорцев к приключениям. Троица переглянулась, и ребята один за другим зашли в хижину. — А внутри не так уж страшно, — с облегчением заявил Рон, убирая с дороги пыльные тряпки. С потолка на него свалился дюймовый паук. Парнишка вскрикнул. Гарри с Гермионой чуть улыбнулись. Рон, заметив это, насупился. Грейнджер аккуратно сняла со шкафа старую чашку. — Выглядит так, будто здесь кто-то жил много лет назад. Интересно, почему её вдруг забросили… — Может, как раз из-за призраков? — предположил Поттер. — Или тут случилась какая-нибудь кровавая история… — понизив голос, произнёс Рон. — С отрубленными головами или ещё чем таким. — Да ну тебя! — поёжилась Гермиона. Уизли улыбнулся, довольный эффектом. И вдруг в хижине кто-то взвыл. Улыбка медленно сползла с лица мальчика. Грейнджер обернулась. Гарри машинально схватился за палочку. Входная дверь угрожающе заскрипела. — Ч-что… что это? — тихо спросил Рон. — Не знаю, — ответил Поттер, прислушиваясь. Наверху тихо скрипнули половицы. Кто-то осторожно подходил к лестнице… Поттер шагнул вперёд. — Гарри! — предостерегающе шепнула Гермиона. Что бы ни находилось на втором этаже хижины, оно приближалось. Поттер спрятался за углом и поднял палочку. Рон с Гермионой так же встали на изготовку. Когда существо добралось до лестничного пролёта, снова раздался вой. Он был протяжным и эхом разошёлся по хижине, а затем… вдруг перешёл в злорадный смех. Из-за пролёта выглянул хохочущий Малфой. — Страшно, Поттер? Гарри поджал губы, но волшебную палочку опускать не стал. — Размечтался. — В этот раз без свиты, а, Малфой? — огрызнулся Рон, явно оскорблённый тем, что их так просто разыграл слизеринец. Дверь вновь скрипнула, в проёме показались Крэбб с Гойлом. — Вы, парни, тоже неплохо поработали, — похвалил Драко, всё ещё издевательски улыбаясь троице. — Тебе одного раза мало было? — нахмурилась Грейнджер. — А твоего мнения не спрашивали, грязно… Малфой не договорил. В этот момент что-то звякнуло и разбилось в соседней комнате. Вся бравада слизеринца незамедлительно выветрилась. — Что это… там… Троица тоже обернулась на звук. Послышалось зловещее шуршание, которое, судя по громкости, приближалось к тому месту, где стояли Поттер и Малфой. — М-мама… — промямлил Драко, а затем не выдержал и бросился наверх. Гарри наставил палочку на дверной проём, из-за которого доносились пугающие звуки. Наверху открылось окно: Малфой, кажется, спрыгнул. Крэбб и Гойл сразу же побежали к нему. — Вот трус, — процедил Рон, напряженно наблюдая за Поттером. Шуршание приближалось. Наконец оно достигло проёма, и Гарри, вскинув палочку, приготовился заорать защитное заклинание, но… Из-за стены выбежала крыса. Большая, конечно, но в итоге это всего лишь был безобидный зверёк. Гарри замер. А затем просто-напросто рассмеялся. Рон и Гермиона какое-то время стояли в ступоре, но затем тоже начали хохотать. Напряжение длилось слишком долго и наконец нашло выход. — Да уж, — вытирая подступившие от смеха слёзы, произнесла Гермиона, — наслушались историй о призраках… — А Малфой! — хохотал Рон. — Нет, вы видели его рожу! Гарри просто смеялся, держась за бок. — Может, зайдём куда-нибудь? — наконец отсмеявшись, предложила Грейнджер. — Посидим, погреемся. Я слышала, в «Трёх мётлах» подают потрясающий тыквенный кофе. Друзья согласно кивнули, всё так же широко улыбаясь.***
— Видели бы вы в тот момент его рожу… — Рон, смеясь, пересказывал гриффиндорцам их поход к Воющей хижине. — Держу пари, он там чуть не обделался от страха! Компания рассмеялась. — А вот Гарри был молодцом! Послышалось одобрительное гудение. Поттер скромно улыбнулся, отхлёбывая кофе с пряным тыквенным вкусом. Кофе и правда оказался хорошим, а керамические чашечки-тыквы мадам Розмерта разрешила забрать с собой. Он поднял взгляд и неожиданно заметил, что в другом конце заведения сидел чертовски злой Малфой. «А так тебе и надо», — без капли сожаления подумал про себя Поттер. Он не простил слизеринцу его издевку на паре по прорицанию и сегодняшний, хоть и не самый удачный, розыгрыш. Однако что-то во взгляде Драко его напрягло. Дверь паба открылась, и внутрь стали просачиваться студенты шестого курса, только вернувшиеся с практики по трансгрессии. — Может, будем уже выдвигаться? — предложил он друзьям. Гермиона пожала плечами. — Ну, если хочешь, — Рон быстро прикончил свой напиток, — пойдём. Гарри поднялся и подхватил свою чашку-тыкву с недопитым кофе. Друзья начали собираться. На пути к выходу Поттер внимательно следил за Малфоем. Тот сидел, отвернувшись, и, казалось, просто беседовал с кем-то со своего факультета, но Гарри нутром чуял неладное. И вдруг губы Драко растянулись в улыбке… На столе, рядом с которым сейчас стоял Рон, вспыхнула огнём керосиновая лампа. Уизли вскрикнул, отшатнулся от стола, пытаясь потушить горящий рукав, и… врезался в Гарри, который не успел повернуться и оценить ситуацию. Шансов удержаться на ногах не было, и Поттер полетел на пол, выпустив из рук чашечку с недопитым кофе. Раздался звон — чашка разбилась на добрую кучу осколков. Гарри больно стукнулся коленями о деревянный пол и вдобавок ко всему прочему потерял очки во время падения. Стараясь найти их как можно скорее, он не заметил, как хихиканье слизеринцев в дальнем углу «Трёх мётел» понемногу затихло. Наконец поиски увенчались успехом. Поттер быстро надел очки и, к своему ужасу, обнаружил прямо перед собой чьи-то лакированные ботинки. Он медленно поднял голову и сперва приметил зелёные элементы формы и выдраенный до блеска значок старосты, а затем столкнулся взглядом с его обладателем. С мантии Тома Риддла медленно стекали остатки тыквенного кофе… — Гарри… — неторопливо процедил Риддл, — даже если я тебе так сильно нравлюсь, не обязательно с разбегу падать мне в ноги. За их спинами кто-то гаденько захихикал. Поттер медленно поднялся с колен. Ну уж нет, второго поражения от Слизерина сегодня он не потерпит. — Просто хотел приглушить чем-нибудь дух твоего самолюбия. А то, знаешь, за милю слышно. Риддл схватил его за рубашку. Его глаза полыхнули недобрым светом. — А ты знаешь, чем меня соблазнить, Альбус, — вдруг донёсся до них голос Горация Слизнорта, — я, кажется, уже лет пять не пил кофе… Дверь «мётел» медленно отворилась, и в паб зашел сперва декан Слизерина, а затем и сам директор школы чародейства и волшебства. Увидев то, что творилось внутри заведения, они оба остановились. Студенты, сидевшие за столами, мигом притихли. — Что здесь происходит? — спросил Слизнорт, от удивления растеряв всю строгость. Том отпустил гриффиндорца и в момент натянул на лицо дежурную маску. Гарри краем глаза глянул на стол с предательской лампой. Никакого огня там не было и в помине. Чертов Малфой. Директор между тем подошёл к необычной паре поближе и строго взглянул на них поверх очков-половинок. — Что-то не поделили, господа? — Нет, сэр, — примерным тоном ответил Риддл. Дамблдор смерил его долгим и проницательным взглядом. На лице парня не дрогнул ни один мускул. Гарри даже подивился его стальной выдержке. Директор тем временем опустил взгляд, пройдясь им по мокрой мантии слизеринца и лежащим на полу черепкам чашки, и затем посмотрел на Поттера. Гарри не имел нужной выдержки и спустя какое-то время смущенно отвел глаза. — О, — многозначительно заключил Альбус. Он достал из рукава волшебную палочку и искусным взмахом очистил одежду обоих юношей. Ещё один взмах — и черепки вновь собрались с целую чашку, которая поднялась в воздух и мягко упала прямо в руки Поттера. — Чудесный напиток, — по-доброму прищурившись, прокомментировал Дамблдор, — особенно с пряностями мадам Розмерты. Но даже он не стоит того, чтобы ссориться, вам так не кажется? Гарри замотал головой из стороны в сторону. Риддл слегка наклонился. — Простите, сэр. Дамблдор улыбнулся и кивком пригласил к столику Слизнорта, который до сих пор с удивлением смотрел на своего старосту. — Что ж, Гораций, пора и нам попробовать этот напиток… Гермиона, держа Рона под руку, пробралась к Гарри и потащила к выходу обоих друзей. Взгляд, которым напоследок смерил их Риддл, оставлял желать лучшего. Поттер мысленно подвел итоги этого дня и обнаружил, что успел разозлить сразу двух злопамятных слизеринцев. Что ж.