ID работы: 8667752

Сказки полной луны

Слэш
PG-13
Завершён
2057
you are loved бета
Vivlio бета
Размер:
341 страница, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2057 Нравится 386 Отзывы 1062 В сборник Скачать

14. Тихий шорох

Настройки текста
      Часы на башне глухо пробили полночь. Луна спряталась за чёрными тучами, и замок погрузился в кромешную тьму, освещаемый лишь редкими факелами. Гарри набросил на плечи мантию-невидимку и осторожно выбрался из гостиной, стараясь не потревожить сон Полной Дамы…       Он уже давно обдумывал эту вылазку. Почти с того самого дня, когда только узнал, что Риддл сидит ночами в библиотеке. Разумеется, это было рискованно и грозило вычетом серьёзного количества очков в случае, если его кто-то поймает, но слизеринец, за которым Гарри вёл слежку уже которую ночь, как-то умудрялся не попадаться Филчу, а у Поттера были ко всему прочему Карта Мародёров и мантия-невидимка.       Этой ночью Марволо снова сидел в одной из секций библиотеки, а гриффиндорцу уже надоело теряться в догадках, что же он там выискивает. И Поттер решился.       Он шел по тёмному коридору, осторожно подсвечивая самому себе палочкой, и то и дело поглядывал на волшебную карту. Никого из преподавателей на этаже не было, а Аргус Филч, кажется, в кои-то веки находился в своей каморке. Пока что всё было более чем удачно.       

***

      Риддл закрыл увесистый том с архивными данными и взял следующий. Ничего. Все его поиски вновь проходили впустую, а драгоценное время, которое он мог потратить на изучение заклинаний, выходящих за рамки школьного курса, утекало сквозь пальцы и причём зря.       Парень поднял глаза от цифр и с сожалением посмотрел на Запретную секцию. Книги, лежавшие там считали опасными для неокрепших умов студентов, но сколько информации можно было в них почерпнуть…       С другой стороны, он очень хотел разгадать тайну собственного происхождения, и у этого тоже были свои причины. Дело было даже не в авторитете, нет. Просто, попав на Слизерин, он спустя какое-то время узнал любопытный факт об основателе этого факультета, а именно — то, что Салазар Слизерин был змееустом… как и сам Том.       Это был очень редкий талант. Помнится, даже Дамблдор удивился, когда он рассказал об этой своей способности при первой их встрече. Риддл чувствовал, что был необычным даже по меркам волшебников, и время от времени получал намёки на то, что был абсолютно прав. Оставалось только собрать все ниточки воедино…       В библиотеке послышался странный скрип. Том резко оторвался от книги и притушил волшебную палочку. Архивная секция погрузилась в кромешную тьму.       С минуту он просидел так, прислушиваясь, но, так и не уловив знакомых звуков шаркающей походки, выдохнул и вновь зажёг огонёк на кончике палочки…              Гарри прислонился спиной к ближайшему стеллажу и сдержанно выдохнул, наблюдая за тем, как Риддл одну за другой переворачивает страницы какого-то ветхого фолианта.       Его чуть было не заметили. Чёртова старая мебель.       Но, вроде бы, всё обошлось, и слизеринец снова уткнулся в книги, а Поттер, укрытый мантией-невидимкой, получил возможность подойти к нему ближе ещё на пару шагов. Ещё чуть-чуть, и возможно получится прочитать названия самих фолиантов…       Риддл разогнулся и звонко прохрустел большей частью суставов, разминая затёкшую спину. Глядя на парня, Поттер невольно подумал о Гермионе… они с Томом могли бы найти много общего, если бы последний не считал маглорождённых отбросами волшебного мира.       Гарри на цыпочках подкрался к столу, за которым сидел слизеринец. Палочка Марволо освещала совсем небольшое пространство, а надписи на корешках книг были старыми и затёртыми, но кое-что всё же можно было разобрать.       «Выпускники школы чародейства и волшебства Хогвартс…» — прочитал про себя гриффиндорец.       Пальцы Риддла замерли, придерживая одну из страниц. Чтобы увидеть больше, Поттеру пришлось встать на носки:       «Год…»       Вдруг Том развернулся, резко наставив палочку прямо на гриффиндорца. Свет ударил прямо в глаза, и на пару секунд Поттеру показалось, что он ослеп. Мальчик застыл на месте. Однако напряжённый взгляд старосты не задержался на нём, а стал хаотично перемещаться от предмета к предмету: мантия надёжно скрывала мальчишку, и Риддл ничего не видел.       Гарри осторожно попятился. Том выбрался из-за стола и провёл волшебной палочкой в воздухе, освещая деревянные стеллажи.       Поттер мысленно поблагодарил отца за подаренную на поступление в Хогвартс мантию-невидимку. Он помнил, конечно, что Риддл не мог причинить ему вред своей магией, но мало ли чем могла закончиться эта вылазка, если бы парень сейчас его обнаружил…       Как минимум ссорой со слизеринцем, если подумать. А Гарри этого не хотел. Ему нравилось то, что их отношения хоть и сомнительно, но стали понемногу налаживаться в сравнении с прошлым годом. Быть может, стоило даже забросить идею со шпионажем, но то, что Том большую часть времени проводил в Запретной секции, очень его тревожило…       Риддл погасил свет на кончике палочки. Луна всё ещё скрывалась за облаками, и поэтому секцию вновь окутала тьма. Поттер даже на время потерял из виду парня, одетого во всё чёрное, но затем способность видеть всё же к нему вернулась. Гриффиндорец очень надеялся, что у подозрительности Марволо были пределы.       — Гоменум ревелио, — едва слышно прошептал Риддл.       Заклинание сорвалось с его палочки, всколыхнув ветхие страницы открытой книги, и Поттера будто бы обдало холодной воздушной волной. Однако мантия с него не слетела, и у мальчишки, абсолютно не представлявшего, что это были за чары, появилась надежда, что его всё-таки пронесло…       Но Риддл вдруг полностью выпрямился и, как в темноте показалось Поттеру, слегка наклонил голову в бок. Сердце мальчика взволнованно замерло. Он не мог видеть точно, но чувствовал, что староста смотрел на него. И это была не просто случайность. Том будто бы видел мальчишку сквозь волшебную мантию.       Слизеринец шагнул вперёд. Поттер попятился. Губы Марволо растянулись в хитрой улыбке. Он сделал ещё один шаг, подняв волшебную палочку.       Гарри вновь отступил, но, к своему ужасу, упёрся спиной в стеллаж. Дальше идти было некуда. Он дёрнулся было вбок, но Риддл вдруг резко сократил расстояние между ними и приставил палочку прямо к шее мальчишки.       А затем медленно сжал невидимую ткань на макушке Поттера и сдёрнул её с гриффиндорца. Гарри замер.       — Знаешь… — тихо, но чётко произнёс Риддл, — я каждый раз думаю, что меня уже точно ничем не удивить, но тебе всё равно это удаётся.       Палочку от шеи мальчика он убирать не спешил.       — Ну и что ты здесь делаешь?       — А что ты тут делаешь? — гневно прошептал Поттер.       Что бы он там ни думал о дружеских отношениях, а стоять с чужой палочкой, приставленной к шее, ему точно не нравилось. Слизеринец снисходительно хмыкнул:       — Дежавю.       — Может быть, у тебя в этот раз получится соврать лучше.       Гарри очень быстро пожалел о том, что сказал, так как Риддл резко вдавил его в деревянный стеллаж. Лицо парня, которое Поттер теперь видел очень даже неплохо, сделалось жёстким.       — Я бы в твоём положении получше следил за своими словами, Гарри.       — Ты не сможешь мне навредить, — уверенно возразил гриффиндорец, — наши палочки…       — А ты успеешь воспользоваться своей? — оборвал его Риддл.       Поттер дёрнулся в попытке наставить палочку хотя бы на живот старосты, но тот, выпустив из руки мантию-невидимку, грубо схватил его за запястье. И спустя минуту шумной возни палочка Гарри оказалась у Риддла.       — Ш-ш-ш… — с довольной улыбкой прошептал слизеринец, снова вжимая мальчишку в шкаф, — а то мне придётся тебя обездвижить.       Гарри поджал недовольно губы, но вырываться всё-таки перестал. Положение было крайне невыгодным. Том, который был перед ним сейчас, не был похож на парня, с которым он большую часть времени пересекался в школе, и уж точно не походил на того, кем его видели учителя. От него исходила опасность. А ещё Поттер впервые заметил, что шипящие звуки у Риддла выходили какими-то слишком змеиными…       — Ну так что ты здесь делаешь?       Гарри молчал.       — Впрочем, можно было не спрашивать… Ты следил за мной, верно? — Том чуть наклонил голову набок и усмехнулся. — Знаешь, тебе даже не надо открывать рот, чтобы отвечать на мои вопросы. Всё и так написано на твоём лице…       — На твоем лице тоже много чего написано, — парировал Поттер. — Например, то, что ты самодовольный придурок.       Риддл сипло расхохотался.       — Невероятно… у тебя совсем отсутствует инстинкт самосохранения?       Поттер насупился.       — Гарри, Гарри… — Риддл провел палочкой по шее мальчишки, упиваясь временной властью, — когда я впервые увидел тебя, то подумал, что ты такой же, как и все остальные гриффиндорцы: самонадеянный и безрассудный, и ты старательно подтверждаешь это своими поступками, но… — парень слегка прищурился, — я думаю, ты не так прост, как это кажется на первый взгляд.       От всех этих махинаций с палочкой у его шеи Поттер чувствовал себя в высшей степени неуютно. Но слизеринец был сильнее и выше, а сам Гарри лишился оружия и ничего не мог с этим сделать…       — Так как ты узнал, что я здесь? — Риддл внимательно посмотрел на него. — И давно ли? Какие ещё ты хранишь секреты, Гарри?       Или всё-таки мог. Поттер вдруг вспомнил об одном своём важном открытии, и в его голове зародился спасительный план.       — Что это у тебя? — спросил Том, заметив выглядывающий из-под мантии гриффиндорца краешек карты.       Гарри замер. Это был шанс. Одну его руку Риддл плотно придавил корпусом, а вторую держал той же рукой, в которой у него была отнятая палочка, но если бы он только потянулся за картой…       Поттер сглотнул. Губы Риддла растянулись в довольной улыбке: он понял, что нашёл что-то важное.       Том слегка отстранился, продолжая держать Поттера за запястье, и провёл палочкой по узкой груди мальчишки, отворачивая край его мантии. Гарри испытал при этом много смешанных чувств, но мысль не потерял, а мимолетной поблажки оказалось вполне достаточно, и…       Поттер резко схватил слизеринца за бок, впившись в него тонкими пальцами. Сработало моментально, и Риддл со сдавленным писком согнулся вдвое.       Да, это было подло. Но разве не подло было отнимать оружие у третьекурсника?       Пользуясь временной дезориентацией парня, Гарри выхватил у него из руки тисовую палочку, юркнул вниз за брошенной мантией и что было духу рванул к выходу из библиотеки.       — Поттер, убью!       Поттер пригнулся, и, как оказалось, не зря: пролетевшее над его ухом заклятие врезалось в ближайший стеллаж и сорвало с полок книги. Мальчик развернулся и наставил на Риддла его же палочку. Противники приостановились, не решаясь начать полноценный бой.       — Кто здесь? — раздался вдруг скрипучий голос завхоза.       Юноши замерли. В тонкой щели между стеной и дверью библиотеки показался свет фонаря.       — Вот чёрт…       Из двух зол Риддл всё же был меньшей, по мнению Поттера, и мальчишка попятился от двери, на ходу разворачивая мантию-невидимку. Том, забыв на время про свою прежнюю злость, наспех взмахнул палочкой третьекурсника, убирая книги на место…       — Ты не спрячешься…       Дверь угрожающе заскрипела. Поттер набросил на себя мантию, юркнув вбок, а Риддл, за неимением вариантов, укрылся за противоположными стеллажами. В библиотеку, прихрамывая, зашёл Аргус Филч.       Завхоз провёл фонарём, освещая ближайшие к себе секции и напряжённо прислушиваясь.       — Кто это?! — снова спросил мужчина. — Покажись!       Ответа, разумеется, не последовало. Поттер замер, пытаясь выровнять взволнованное дыхание. Риддл пытался набросить на себя какие-то чары, но чужая палочка его плохо слушалась.       — Я знаю, что ты здесь…       Том повернулся к тем стеллажам, где предположительно должен был прятаться Поттер.       — Гарри, — едва слышно прошептал он, — отдай мне палочку.       С направлением он угадал и даже смотрел почти что на гриффиндорца, но Гарри медлил. Ему очень хотелось проучить Риддла, но он понимал, что, если старосту Слизерина поймают с его остролистной палочкой, плохо будет обоим.       — Гарри.       Поттер высунул голову из-под мантии.       — Только если ты отдашь мне мою!       — Идёт.       Том осторожно выглянул из-за угла и тут же метнулся обратно. Филч медленно шёл вдоль стеллажей с книгами, заглядывая в каждый закуток на своём пути.       — Кидай, — шепотом приказал Риддл.       — Сначала ты, — упёрся Гарри, понимая, что слизеринцу нельзя было доверять.       — Я тебя слышу!       Сиплый голос завхоза звучал весьма угрожающе. Юноши переглянулись.       — Вместе, — сдавшись, предложил Том.       Гарри кивнул — такой расклад его абсолютно устраивал — и осторожно подкрался к краю книжного шкафа. Том показал ему один палец, затем два и три. Волшебники одновременно перебросили друг другу волшебные палочки.       Филч был совсем близко. Гарри в спешке набросил на голову мантию, неотрывно следя за Риддлом. Том наставил на себя палочку и одними губами произнёс какое-то заклинание…       К огромному удивлению Поттера, тело парня вдруг начало исчезать безо всяких невидимых артефактов, и к тому моменту, как Филч дошёл до их секции, полностью скрылось во тьме.       Завхоз приостановился, освещая стеллажи керосиновым фонарём, но, не заметив ничего необычного, всё-таки двинулся дальше.       Гарри тихо выбрался из своей секции и быстро пошёл к двери, уже не заботясь о судьбе шестикурсника…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.