ID работы: 8667752

Сказки полной луны

Слэш
PG-13
Завершён
2057
you are loved бета
Vivlio бета
Размер:
341 страница, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2057 Нравится 386 Отзывы 1062 В сборник Скачать

20. Нестандартное лечение

Настройки текста
Примечания:
      Было около пяти часов пополудни. За окном дома Поттеров тускло светило солнце, еле-еле пробиваясь через белую пелену облаков, а с неба, кружась, падали небольшие снежинки, накрывая Годрикову впадину тонким слоем первого снега. Лили снимала с огня небольшой, но пузатый чайничек, когда в окно кухни постучалась сова.       — Хэдвиг! — радостно улыбнулась волшебница. — Здравствуй, милая.       Она поставила чайник и осторожно приоткрыла окно, впуская в дом пернатого почтальона. Сова перепрыгнула через раму и, хлопнув крыльями, опустилась на спинку ближайшего стула, после чего принялась чистить пёрышки. К лапе птицы было привязано небольшое письмо.       Миссис Поттер осторожно сняла его и развернула с особой бережностью. Она всегда очень сильно ждала весточек от своего сына. Женщина чётко взмахнула палочкой, отправив чайник и чашки лететь в гостиную, и вышла из кухни, пробегая глазами по строчкам, написанным немного корявым почерком Гарри…              — О! — воскликнул Сириус, зашедший к друзьям на чай. — Письмо от моего любимого крестника?       Лили молча кивнула. Чашки и чайник опустились на стол.       — И что пишет?       Волшебница не ответила. Её взгляд всё ещё скользил по неровным строчкам, становясь при этом всё больше и больше взволнованным. Джеймс беспокойно нахмурился.       — Лили, что-то случилось?       — Дементоры в Хогвартсе, — спокойно, но чуть тише, чем обычно, ответила женщина. — Гарри пишет, что они напали на одного из студентов.       Сириус, взявшийся было за чашку, медленно поставил её обратно на стол.       — Дементоры? — удивлённо переспросил он. — Какого чёрта они там забыли?!       Миссис Поттер только покачала головой: сын про это ничего больше не написал, и о причинах она, как и Блэк, могла только догадываться. Джеймс тем временем задумчиво опёрся руками на стол.       — Кингсли говорил мне недавно, что Фадж собирался куда-то направить группу дементоров… для какого-то специального поручения…       — И направил в Хогвартс?! — воскликнул Блэк. — Знаешь, а я ведь говорил тебе, что этот старик уже начал выживать из ума…       В гостиной на какое-то время установилась полная тишина. Было слышно только, как на кухне встрепенулась сова, шумно похлопав крыльями. Лили присела за стол.       — Мда, — вздохнул Поттер, — Дамблдор, наверное, будет в ярости…       — А что там с тем бедолагой? — поинтересовался Сириус. — Пострадавшим студентом. Кто он вообще?       — Слизеринец, — ответила Лили, найдя глазами нужную строчку, — Том Риддл. Он в порядке: Гарри говорит, что был рядом, когда на него напали, и смог вызвать патронуса.       — О! — глаза Сириуса загорелись. — Гарри смог отбить атаку дементоров? Что ж, тогда, пожалуй, я даже готов простить ему спасение какого-то там слизеринца…       Миссис Поттер вздохнула. Она, разумеется, была в курсе проблем Сириуса с семьёй, из которых и росло его неприятие «зелёного» факультета, но всё же не могла простить ему такую предвзятость и очень старалась уберечь Гарри от подобных предубеждений. И, кажется, ей это всё-таки удалось.       — У него получился телесный патронус, — тепло улыбнулась Лили, прочитав письмо дальше, а затем взглянула на мужа. — Это олень.       Джеймс удивлённо замер.       — …Олень?       Бродяга тоже уставился сперва на друзей, но затем быстро нашёлся и радостно хлопнул по спине Поттера-старшего.       — Ха! Гены!       Они разговорились. Джеймс взмахнул палочкой, разливая по кружкам чай. Миссис Поттер слегка отклонилась на спинку стула и ещё раз прочитала письмо.       Том. Том Риддл. Это имя казалось ей смутно знакомым — как будто она уже слышала его от своего сына…       В её памяти вдруг всплыл кареглазый юноша, с которым Гарри познакомил их в Лондоне. И который вернул ей сына, после того, как тот потерялся в ночном мегаполисе. И покинул их, как только Джеймс и Сириус начали по привычке смеяться.       Как-то нехорошо вышло, но сердиться на этих балбесов было бессмысленно. А теперь этому мальчику ещё и сильно досталось…       Волшебница осторожно взяла в руки горячую чашку, подумывая над тем, что можно было бы сделать для Тома Риддла, с которым, как ей показалось, её сын оказывался рядом не просто так.       

***

      Зал гудел, и причин для этого в этот день было целых две.       Во-первых, сегодня должен был состояться один из последних матчей по квиддичу перед каникулами. И если для Гриффиндора он был проходным, ибо у факультета уже имелось две победы на прошлых матчах, то для Пуффендуя это был последний шанс удержаться в борьбе за Кубок. И болельщики жёлтой команды возлагали большие надежды на своих игроков.       А, во-вторых, опять было время почты.       И поэтому, когда гул студентов, обсуждавших возможные результаты матча, смешался с криками сов и шумом крыльев всевозможных форм и размеров, Главный зал накрыла убийственная какофония…       Том пытался спокойно есть, не обращая внимания на весь этот гам. Задача была не из лёгких. Дело было в том, что окружавшие его слизеринцы тоже оживились после того, как он едва ли не испытал на себе поцелуй дементора и был вынужден ещё день после этого просидеть в лазарете.       Он, конечно, пытался уговорить мадам Помфри отпустить его раньше, чтобы не набрать отработок, но медсестра была непреклонна. Так что старосте Слизерина пришлось целые сутки валяться на жёсткой больничной койке, а студенты «змеиного» факультета получили время на передышку. Но, впрочем, заскучать парню тоже не дали, и в этот день его успели навестить все — от директора в паре с деканом до сочувствующих поклонниц, смущённо вручивших ему шоколад, и товарищей с факультета.       В поддержке последних искренности, разумеется, не было ни на грамм, и Риддл это хорошо видел, несмотря на то, что некоторые слизеринцы маскировали свои реальные чувства довольно тщательно. Но и от их желания выслужиться была своя польза: Пьюси и Нотт, например, принесли ему книги, с которыми Том и просидел весь долгий день. Но к подаренному шоколаду он не притронулся.       Отпив из кубка немного прохладного сока, он коротко взглянул на стол гриффиндорцев. Поттер тоже заходил к нему ненадолго, но его визит вышел крайне скомканным и неловким. А всё потому что в этот момент в лазарете находились студенты с других факультетов, внимание которых сразу обратилось на необычную парочку. И в итоге Гарри лишь смущенно поинтересовался его самочувствием, пожелал скорой выписки и едва ли не выбежал из лазарета под взглядами нескольких пар удивлённых глаз…       Том, впрочем, был только этому рад. Вся эта ситуация с нападением на самом деле ставила его в не особо выгодное положение и сильно била по самолюбию юноши. Подумать только: блистательный староста, лучший студент школы чародейства и волшебства, не знавший поражений в дуэлях, стал… жертвой.       Жертвой. Проигравшим. Неумехой, который не смог справиться всего-то с тремя дементорами и едва не поплатился жизнью за свою слабость.       Разумеется, его оправдывало множество факторов, включая то, что из студентов Хогвартса вызывать патронуса не умел никто. Точнее, почти никто. Кроме Гарри Джеймса Поттера — весьма талантливого третьекурсника, как выяснилось, и чудесного спасителя старосты.       Поттер стал настоящей звездой, и в глазах Тома его оправдывало лишь то, что мальчишка, ранее проявлявший себя лишь как хороший ловец, не был готов к такой популярности и испытывал по этому поводу множество неудобств. И нисколько не зазнавался. И ещё то, что он всё-таки спас жизнь слизеринцу, ведь, как ни крути, закрывать глаза на этот факт было довольно сложно…       А ещё Риддл, окончательно вернувшись в своё обычное состояние, несколько жалел о том, что в хижине Хагрида позволил себе поддаться столь сомнительному порыву. Он всё ещё не мог объяснить сам себе, что именно его спровоцировало, но пытался смотреть на это с точки зрения рациональных предположений.       Возможно, это было просто следствием сильного недостатка хороших эмоций. Или крайним проявлением его обычного, исключительно исследовательского, интереса. Или чем-то ещё. Но так или иначе Риддл пришёл к мысли, что в трезвом уме точно бы такого себе не позволил.       В конце концов, Поттер был всего лишь мальчишкой. Пусть необычным, пусть способным использовать сложные защитные чары, за что Риддл хоть и нехотя, но всё же его уважал. Но мальчишкой. Совсем юным, неопытным и, похоже, с абсолютно наивными взглядами на романтику. Том, конечно, не мог сказать, что сам был намного сильнее подкован в практическом плане, но у него на это были свои причины.       Просто до этого года он совершенно не испытывал каких-либо потребностей подобного плана и привык считать себя выше низменных чувств и порывов, от которых «страдали» его однокурсники. И сейчас, после некоторых размышлений, решил, что до сих пор ни в чём таком не нуждается… наверное.       Том вновь поднёс к губам кубок со свежим соком, но отпить не успел: над его головой одна из сов вдруг шумно хлопнула крыльями, взворошив аккуратно уложенные волосы парня, и на стол перед ним упала посылка.       Риддл удивлённо застыл, слегка приподняв одну бровь. Должно быть, какая-то ошибка. Кто-то из пернатых не долетел до своего адресата и сбросил посылку раньше на пару голов…       Он потянулся к свёртку и повернул к себе привязанную сверху бирку с именем, аккуратно поддев её пальцем. Выражение его лица стало ещё более удивлённым. Ошибки не было. Посылка предназначалась ему.       Парень поднял голову вверх, надеясь разглядеть среди птиц ту, что доставила свёрток, но идея изначально оказалась провальной. Почтальонов было не меньше сотни и, в частности, над слизеринским столом летало около тридцати сов и один желтоглазый филин.       Том вновь посмотрел на свёрток и теперь уже недоверчиво взял его в руки. За всю свою жизнь не получил и письма, если не считать то, которое ему принёс в приют Дамблдор, а тут была настоящая, хоть и небольшая посылка, и это сильно его настораживало. Наверху кроме бирки с именем больше ничего не было, а потому юноша, движимый интересом, осторожно потянул за конец бечёвки, обёрнутой вокруг посылки и завязанной в тугой бант.       — Эй, взгляни, — шепнула Пенси Паркинсон, наклонившись поближе к Драко. — Тому что-то прислали.       Малфой оторвался от завтрака, кинув на девочку недоверчивый взгляд, но всё же повернулся в сторону Риддла. И изумлённо приподнял брови: староста и в самом деле возился с посылкой. Мальчик снова взглянул на подругу, а потом осторожно ткнул Крэбба и Гойла.       — Поклонница? — предположила Пенси.       Все четверо слизеринцев подозрительно переглянулись.       Том осторожно раскрыл пергамент, аккуратно обёрнутый вокруг того, что было внутри. А именно — небольшой коробочки шоколадных конфет и почтовой открытки, на лицевой стороне которой была колдография волшебной деревни. Оставив конфеты в пергаменте, юноша взял в руки открытку.       На обратной стороне оказалась небольшая записка. Всего несколько аккуратных строчек, целиком состоявших из маленьких букв с причудливыми витыми хвостиками:              «Дорогой Том,        Надеюсь, тебе уже стало лучше после этого ужасного нападения и ты        хорошо себя чувствуешь. И конфеты будут просто приятным подарком.        Если же нет, то желаю тебе скорейшего выздоровления.        P.S.: Прости, что так и не поблагодарила тебя за то, что ты нашёл Гарри,        когда он потерялся в Лондоне.        Л. Поттер»              Риддл моргнул и ещё раз перечитал письмо, остановившись глазами на подписи. А затем, взглянул на стол гриффиндорцев. Над Гарри как раз пролетела белоснежная сова и, не сбавляя скорости, сбросила третьекурснику небольшую посылку.       Он вдруг совершенно ясно вспомнил хэллоуинскую ночь, когда ему пришлось таскаться по Лондону с тогда ещё раздражавшим мальчишкой, а также крёстного Гарри, тщетно пытавшегося умерить гнев рыжеволосой волшебницы.       «Л. Поттер»? Мать Поттера?       Том неуверенно взглянул на конфеты. В силу своей недоверчивости, он ни у кого не принимал сладости, и даже во время сильного недомогания после встречи с дементорами не снизошёл до исключений. Пару месяцев назад он, может быть, и притронулся бы к подаренному шоколаду, но после того случая с амортенцией…       А эта посылка и вовсе была от женщины, которую он видел раз в жизни, и уже почти позабыл. К тому же, он помнил слова Слизнорта о чистоте её крови.       Точнее сказать, грязноте.       Но он также помнил, что сам Слизнорт очень её уважал и высоко отзывался о магической силе волшебницы. И то, что именно она оградила его от подшучиваний крёстного Гарри. А ещё от посылки и приложенной к ней открытки исходило какая-то почти домашняя теплота…       Задумчиво закусив губу, Том быстро сунул открытку обратно в пергамент, пока никто из соседей не додумался заглянуть ему через плечо, и завернул посылку. А затем убрал её в сумку.              — Гарри, — осторожно позвала Гермиона.       — М-м?       Поттер, тайно наблюдавший за столом слизеринцев, с небольшим запозданием повернулся к подруге. Взгляд её неожиданно оказался весьма скептическим.       — Ты не забыл, что у вас сейчас игра с пуффендуйцами?       Гарри удивлённо нахмурился.       — Нет, конечно. А почему ты спрашиваешь?       — Ты ползавтрака неотрывно смотришь на Риддла, — шепотом поведала ему девочка. Третьекурсник слегка покраснел.       — Кхм… а что, так заметно?       — Очень, — подтвердила подруга.       Поттер смутился. Грейнджер между тем бросила на него вопросительный взгляд.       — Я просто… — мальчик уткнулся взглядом в свою тарелку, но потом всё же вновь посмотрел на сидевшего вдалеке слизеринского старосту. — Так странно…       — Что странно? — недоумённо спросила Грейнджер.       — Риддл… Ему прислали посылку…       Девочка удивлённо приподняла брови и тоже взглянула на шестикурсника. Том как раз убирал в сумку небольшой свёрток.       — И в самом деле…       — Ты не видела, какая сова её принесла?       — Нет, конечно, я в отличие от тебя за ним не слежу, — шёпотом ответила Грейнджер. — Да и какая разница, кто присылает ему посылки? Может, у него в кои-то веки личная жизнь наладилась…       Поттер ещё раз взглянул на слизеринца и напряжённо вздохнул. Гермиона обеспокоенно взяла его за руку.       — Гарри, — мягко попросила подруга, — думай, пожалуйста, про игру.              Том вышел из Главного зала вместе с основной массой плотно позавтракавших, но очень голодных до зрелищ студентов. Большая их часть торопилась на стадион. А некоторые, самые преданные, болельщики начали выкрикивать кричалки собственного сочинения уже в коридорах школы…       Парень отошёл в сторону, пропуская вперёд шумную красно-жёлтую толпу. А затем сквозь открытые двери зала взглянул на ловца гриффиндорской сборной, который до сих пор сидел за своим столом, понуро ковыряясь в омлете.       Это было довольно странно, ведь Риддл точно помнил, что в начале завтрака мальчишка точно был весел. И вдруг такие разительные перемены…       А впрочем, какое ему было дело до этого? Может, Поттер снова грузился из-за свалившейся на него популярности или вспомнил про свои ночные кошмары. Он, кстати, так ведь и не спросил про них, а ему всё ещё было интересно, что снилось мальчику.       Риддл задумался. Вообще-то он не любил квиддич и не посещал матчи за редкими исключениями, а сейчас на стадионе даже не играла команда его факультета. Но у него было какое-то смутное предчувствие, что в этот раз он должен пойти.       

***

      С неба сыпались белые хлопья снега, оседая на зимних плащах игроков и разноцветных шапках болельщиков. Команды собрались в центре поля. Том, кутаясь в длинный шарф, вошёл на трибуну, где обычно сидели старосты факультетов и школы, а также некоторые преподаватели.       Увидев слизеринца на матче Пуффендуя и Гриффиндора, болельщики изумлённо переглянулись. Минерва Макгонагалл, сидевшая выше на пару рядов, тоже заметно удивилась, но поприветствовала юношу коротким кивком. Том облокотился на борт трибуны.       — Игрокам приготовиться! — скомандовала мадам Трюк, подняв вверх руку с квоффлом.       Игроки обеих команд в последний раз обменялись жестами, понятными только им самим, и замерли в ожидании старта. Седрик Диггори поправил очки, защищавшие его от снега, летевшего прямо в лицо, а затем взглянул на ловца команды соперников.       — Удачи, Гарри.       Поттер кивнул.       — Тебе тоже, Седрик.       — Пусть победит сильнейший, — серьёзно произнёс капитан пуффендуйцев.       Раздался свисток. Внизу столкнулись охотники обеих команд в борьбе за квоффл. Джонсон нырнула под первого из пуффендуйцев, сбив его с толку; пролетевшая над ним Кэтти, выбила мяч из центра. Пас приняла Алисия, сразу после свистка метнувшаяся вперёд, и, не дав никому опомниться, понеслась к кольцам жёлтой команды.       Новенький золотой снитч, выпорхнув из ящика у ног мадам Трюк, тут же скрылся за снегопадом. Седрик крикнул что-то товарищам и поднялся вверх.       Гарри повёл «Молнию» в сторону, пытаясь сосредоточиться на игре, но сегодня у него это выходило из рук вон плохо. Он никак не мог выбросить из головы то, что произошло за завтраком: Риддл, получивший посылку, и слова Гермионы про личную жизнь слизеринца.       Он не очень хотел себе признаваться, но эта фраза подруги очень неприятно кольнула его. Потому что это были не просто слова, а скорее дополнение ко всему, что происходило в последние дни. И тот поцелуй в хижине… третьекурсник всё ещё был под впечатлением от него и надеялся, что теперь в его отношениях с Риддлом произойдёт… ну, хотя бы что-нибудь.       Однако слизеринец, напротив, от него отдалился. И хотя пренебрежения к Поттеру он больше не демонстрировал и, кажется, даже стал относиться к нему с некоторым уважением, но… Это был не тот Том, с которым Гарри сидел в хижине Хагрида. Он был холоден к мальчику и делал вид, что между ними ничего не происходило.       А теперь ему ещё и прислали посылку.       Когда Поттер был в лазарете, он видел, что Том не трогал ничего из того, что ему дарили сочувствующие поклонницы, а свёрток, принесённый неизвестной совой, староста принял…       Неужели у Риддла всё же был кто-то? И как давно этот человек появился? Гарри смутно подозревал, что это тоже мог быть кто-то из поклонников слизеринца, число которых заметно возросло после того, как на него напали дементоры…       На комментаторской башне резко ударил гонг. Трибуны взревели. Спиннет забросила квоффл в одно из колец желтой команды.       — Гол!!! — завопил в микрофон Ли Джордан. — Гриффиндор зарабатывает десять очков!       Гарри чуть вздрогнул, очнувшись от мыслей, и упрямо нахмурился. К речному чёрту этого Риддла. Шла игра, и гриффиндорцу нельзя было отвлекаться.       Он развернул метлу, попутно взглянув на Седрика, и полетел вдоль поля, высматривая среди падающих снежинок золотой снитч…       

***

      В кабинете директора атмосфера была, мягко говоря, напряжённой.       — Альбус, — вежливым, но теперь уже не особо уверенным тоном пытался оправдаться Корнелиус Фадж, — дементоры должны были…       — Господин. Министр, — яростно отрезал директор. — Меня не волнует, что они должны были делать. Меня волнует то, что они уже сделали. А я ведь говорил тебе, Корнелиус… Я с самого начала говорил, что это плохая идея.       Глаза Дамблдора горели настоящим голубым пламенем. Казалось, если маг рассердится ещё больше, из них начнут разить не много не мало — смертоносные молнии. Фадж отступил назад.       — Это был единичный случай…       — Единичный! — Дамблдор резко поднялся из-за стола. Искры из его глаз, конечно, не полетели, но эффект был достаточным для того, чтобы заставить министра вздрогнуть. — У меня едва не погиб студент!       — Он бы не погиб, Альбус.       — О да, точно, — будто бы вспомнил профессор. — Всё было бы хуже, чем смерть.       Фадж вдохнул воздух, чтобы вновь разразиться объяснительной тирадой, но на такой довод ничего в противовес придумать так и не смог. А потому замолчал, неловко покручивая в коротких пальцах небольшой бархатный котелок.       Директор навис над столом, наклонившись к своему высокопоставленному визитёру, и смерил его самым внимательным взглядом из всех возможных.       — Ты хоть понимаешь, чем бы всё обернулось для школы, если бы он действительно пострадал? И для тебя? Понимаешь, по-настоящему?       Министр героически попытался выдержать этот взгляд, но быстро сдался и отвёл глаза в сторону. Сейчас он и в самом деле начинал многое понимать. Например, то, что из всех вариантов расшатать положение Дамблдора дементоры были самым провальным. А также то, что теперь все шишки заслуженно перепадали ему.       — Я договорюсь, чтобы ему выплатили компенсацию, — сдался наконец Фадж. — Как там его? Том…?       — Риддл, — хмуро ответил директор. — Том Марволо Риддл.              Министр, забыв о поддержании статуса и приличии, почти сбежал по винтовой лестнице, ведущей к кабинету директора, и, не глядя на удивлённых студентов, поспешил по коридору вперёд. Дамблдор спустился следом за ним.       — Мисс Кристал? — обратился он к старосте Когтеврана, которую сразу заметил в толпе.       Пенелопа вышла вперёд.       — Да, сэр?       — Скажите, у вас будут ещё совместные пары со Слизерином?       Девушка на пару секунд задумалась.       — Да, сэр. Травология.       — Тогда, будьте добры, передайте Тому Риддлу, когда его встретите, чтобы он зашёл ко мне в кабинет.       Когтевранка несколько удивилась, но послушно кивнула и поспешила на матч, на который и так уже безбожно опаздывала…       

***

      Шла сороковая минута матча. Малькольм Прис, охотник пуффендуйской команды, резко вылетев перед Кэтти, перехватил брошенный квоффл. Команды шли вровень: обычно неагрессивные пуффендуйцы заметно оживились на этом матче и активно навязывали борьбу красной команде. Жёлтые трибуны радостно скандировали имена своих игроков.       Малькольм вышел на линию гриффиндорских колец. У него была не самая лучшая метла — всего лишь «Чистомет» предпоследней модели, которая уступала в скорости «Кометам» охотниц красной команды, но ему удалось слегка от них оторваться за счёт снегопада и суматохи на поле, возникшей после очередного столкновения игроков.       Это был шанс. Парень метнулся влево, уходя от запущенного в него бладжера, и устремился к кольцам соперников.       С обеих сторон показались постепенно нагонявшие его Спиннет и Джордан. Прис прижался к метле, пытаясь выжать из своей метлы максимум скорости. Из-за снега кольца были видны очень плохо и кидать квофл издалека было чистым безумием. Ему нужно подлететь к ним как можно ближе, чтобы не промахнуться…       Джордан махнула Алисии, и девушки, приблизившись к пуффендуйцу, зажали его с двух сторон. Малькольм ушёл вниз, не желая сдаваться так просто. Охотницы начинали его обгонять.       Кольца были всё ближе.       Анжелина вновь вышла на один уровень с парнем и толкнула его плечом, пытаясь сбить с курса. Прис отлетел, но сразу вернулся, столкнувшись с охотницей.       Он весил больше, а потому девушку отнесло в сторону, и пуффендуец вновь получил преимущество. Малькольм быстро взглянул на соперницу и, убедившись, что она не слишком пострадала от столкновения, прибавил скорости. Болельщики начали скандировать его имя.       Ещё ближе.       Оливер Вуд напряженно замер в полной готовности рвануться к любому кольцу. Прис прижал мяч к груди, выбирая цель.       Справа от него возникла Алисия Спиннет. Парень попытался вывести её из игры так же, как Анжелину, но охотница была к этому готова и ушла под него, как только он попытался её толкнуть. И вылетела с другой стороны.       Они влетели в штрафную зону. Малькольм перехватил квофл, готовясь к броску. Для Спиннет это было последним шансом выбить мяч из рук пуффендуйца. Девушка рванулась, протянув руку к квоффлу…       Но в этот момент бладжер, от которого увернулся Прис, решил вернуться, не найдя более близких целей. И на полной скорости врезался в руку гриффиндоркой охотницы.       Алисия вскрикнула, отлетев назад. Вуд испуганно замер. Малькольм, мгновение назад бросивший мяч, взволнованно обернулся… и врезался в среднее из гриффиндорских колец, через которое, впрочем, перед этим всё-таки пролетел квоффл.       Трибуны ахнули.       — Го-о-ол… — прокатился по стадиону громкий, но не очень уверенный голос Ли. — Малькольм Прис приносит своей команде десять очков, но, кажется, игру продолжить уже не сможет. Алисия Спиннет также выбывает из матча!       Макгонагал взволнованно сжала подол своей мантии. Но Спиннет не потеряла управления над метлой и осторожно спустилась вниз, придерживая повреждённую руку, а пуффендуйца успели поймать товарищи.       Риддл кашлянул в шарф. Да уж, квиддич был идеальным видом спорта для тех, кто просто не мог жить без переломанных конечностей… Но, впрочем, всевозможные травмы не являлись проблемой в волшебном мире.       На пару секунд отвернувшись от стадиона, парень осторожно пошевелил пальцами правой руки. Даже его страшная рана почти зажила, благодаря новому снадобью, которое приготовила мадам Помфри, а руки и ноги игроков в квиддич вернутся в нормальное состояние уже к вечеру.       Он повернулся обратно к полю, над которым поредевшие команды Пуффендуя и Гриффиндора снова развязали борьбу за квоффл, и продолжил следить за игрой, периодически поглядывая на ловца красной сборной…              Гарри медленно летел вдоль периметра сильно побелевшего стадиона, провожая взглядом уходившую с поля Спиннет. С её руки на покрытую снегом землю капала алая кровь. Перелом был открытым.       Мальчик взволнованно взглянул на пролетавшего рядом Фреда. Загонщик, также смотревший на девушку, качнул головой.       — Не волнуйся, Гарри, мадам Помфри и не такие травмы видела у себя в лазарете. Поговаривают, после одного матча ей вообще принесли охотника с обломками метлы в… ну, сам понимаешь.       Поттер в шоке уставился на близнеца.       — Ну… — Фред невинно пожал плечами, — это, вроде как, случилось даже не вовремя матча, а несколько позже. Ребята немного повздорили и… Ох.       В нескольких футах от них пролетел бладжер, и Уизли, так и не договорив, устремился за ним, чтобы не допустить ещё одной травмы. Гарри, опомнившись, тоже вернулся к своей задаче.       Ни он, ни ловец Пуффендуя до сих пор не предприняли и попытки погнаться за золотым снитчем, а всё потому что юркий мячик, скрывшись в снегу, так и не показался на поле. Седрик на двадцать третьей минуте рванулся было в погоню, и болельщики жёлтой команды даже начали ликовать, но оказалось, что то блеснула пряжка чьего-то форменного сапога.       Однако снегопад, похоже, понемногу заканчивался, и поле стало видно намного лучше. Диггори затормозил, внимательно оглядываясь по сторонам. Гарри последовал его примеру и тоже остановил метлу, чтобы ничто не помешало ему заметить победный мячик…       И вдруг возле его уха раздалось тонкое жужжание маленьких крыльев. Мальчик резко повернул голову и увидел, как от него в сторону трибун метнулся золотой снитч. Поттер замер на долю секунды и рванулся за ним, вплотную прижавшись к древку метлы.       — Гарри Поттер заметил снитч! — радостно объявил Джордан.       Седрик обернулся и устремился за гриффиндорцем…              — Пенелопа? — Перси бросил на старосту Когтеврана удивлённый и несколько недовольный взгляд. — Где ты была?       Понять его было можно: они договаривались посмотреть этот матч вместе, а девушка соизволила явиться на трибуны только сейчас.       — Прости, — виновато вздохнула Кристал, — профессор Флитвик попросил меня помочь ему сразу после завтрака.       Уизли недовольно поджал губы, но отряхнул от снега место рядом с собой.       — Ты очень поздно. Гарри только что разглядел снитч, так что, боюсь, матч уже подходит к концу…       — Прости… — вновь извинилась девушка и хотела сесть, но вдруг увидела стоявшего у самого борта слизеринского старосту. — Ох.       Перси, увлёкшийся было матчем, вновь повернулся к ней.       — Что такое?       — А что он тут делает? — недоумённо спросила девушка.       — О, — Уизли взглянул на Риддла. — Не знаю. Честно говоря, я и сам удивился, когда он пришёл…       Когтевранка между тем не спешила садиться на своё место и неуверенно смотрела на Риддла.       — Пенелопа? — снова позвал её Перси.       — Ох, извини, — Кристал виновато взглянула на парня. — Я сейчас вернусь. Дамблдор попросил меня передать ему кое-что…       Она быстро спустилась вниз под удивлённым взглядом гриффиндорского старосты и сперва позвала Риддла, но затем из-за того, что тот неотрывно следил за ловцами и не услышал её через крики болельщиков, робко тронула его за плечо.              Поттер гнался за снитчем, сильно оторвавшись от Диггори. Видимость всё ещё оставляла желать лучшего, но гриффиндорец старательно пытался не терять из виду петляющий золотой мячик и летел за ним, не сбавляя скорости.       Трибуны гудели. Момент воистину был решающий. Гриффиндорский ловец уверенно приближался к снитчу тогда, как его соперник отставал от него больше, чем на пятнадцать футов. Задержав дыхание, Гарри вытянул руку, почти касаясь золотых крыльев…       Но снитч вдруг резко метнулся вниз и вбок, и Поттер, не успев развернуться на такой большой скорости, пролетел чуть дальше, потеряв мячик из виду. Седрик, мчавшийся за ним следом, едва успел развернуть метлу, чтобы избежать столкновения.       Поттер затормозил. Снитч снова скрылся за снежной завесой, но с этого момента прошли всего доли секунд, а значит, шансы вновь увидеть его и продолжить погоню всё ещё были. Он огляделся по сторонам, надеясь увидеть знакомый золотой блеск, но случайно захватил взглядом трибуны…       И замер, увидев на одной из них парня в изумрудно-зелёном шарфе. Том не был заметным и ярким, в отличие от огромной массы болельщиков, одетых цвета игравших на поле команд, но именно этим и выделялся. И всё внимание Поттера оказалось приковано к слизеринцу.       Почему он был здесь, если с пренебрежением относился к квиддичу? Почему он был здесь, если на поле не играла его команда? И почему… рядом с Томом стояла какая-то девушка и что-то говорила ему, держа за плечо?       У Поттера внутри будто бы заворочалось какое-то недовольное и колючее существо. А звуки трибун будто бы заглохли на время…       — Гарри! — донёсся до него откуда-то издалека испуганный голос Джорджа. Мальчишка медленно обернулся, и в следующую секунду ему в голову прилетел бладжер.       Болельщики охнули. Макгонагалл испуганно подскочила с места. Том оглянулся на крик и увидел, как сбитый с метлы третьекурсник камнем полетел вниз.       Парень застыл, в шоке глядя на падающего гриффиндорца. Мерлин, он же отвернулся всего на минуту! Когда этот идиот успел так подставиться?!       За Поттером ринулись близнецы Уизли, но они были далеко, а Диггори, находившийся ближе всех, за пару мгновений до этого высмотрел снитч и сейчас гнался за ним, не замечая ни отсутствия рядом Гарри, ни поднявшейся кругом паники.       — Господи, — испуганно выдохнула Пенелопа, всё ещё стоявшая рядом со слизеринцем, — он же сейчас разобьётся…       Внутри шестикурсника будто бы что-то сжалось. Риддл вскинул палочку и направил её на Поттера.       — Арресто моментум!       Заклятие ударило в бессознательного мальчишку, но его падение лишь немного замедлилось. Том плотно сжал губы, пытаясь удержать его на таком расстоянии, но Поттер всё равно продолжал лететь вниз. В последний момент к борту трибуны подбежала Макгонагалл и тоже выкрикнула своё заклинание…       

***

      — Вид у него болезненный… — неуверенно произнёс Рон.       — Болезненный? — возмутился Фред. — Я бы посмотрел на тебя, если бы тебе в голову прилетел бладжер.       — Вот именно, — подтвердил Джордж.       — Вы не могли бы обсуждать меня немного потише?       Гриффиндорцы мгновенно замолчали, повернувшись к лежавшему на больничной кровати Поттеру. Мальчик неуверенно приоткрыл глаза.       — Гарри… — Гермиона осторожно подсела к нему, — как ты себя чувствуешь?       — О, блестяще.       Ловец попытался сесть, но, болезненно охнув, сразу же лег обратно. Голова была просто каменной и, казалось, в любой момент готова была разлететься на части. Гермиона поморщилась, смотря на страдания друга.       — Что… что произошло? — слабо спросил мальчишка.       — Ты нарвался на бладжер, — пояснил Джордж.       — Поймал. Головой, — уточнил Фред. Грейнджер бросила на наго возмущенный взгляд.       — Класс… — Гарри вяло хмыкнул. — А как закончилась игра?       — Седрик поймал снитч, — со вздохом ответил Рональд. — Пуффендуй победил.       Поттер тяжело выдохнул: отчасти из-за услышанного, но больше из-за тупой, как удары кузнечного молота, боли в затылке.       — Тебя никто не винит, — аккуратно утешила его Гермиона. — Всякое случается…       — Так, всё, — вдруг оборвала её подошедшая мадам Помфри. — Время визита закончилось!       Друзья повернулись к ней.       — Как? — удивился Рон. — Но он же только пришёл в себя…       — Однако вы здесь сидите уже целый час, — возразила волшебница. — А вы со своей подругой, — она взглянула на него и на Гермиону, — уже были здесь до обеда.       — До обеда? — удивлённо переспросил Поттер. — А сейчас сколько времени?       — Восемь, — строго ответила мадам Помфри. — И это означает, что посетители больше не допускаются. Тем более в таком количестве.       Гриффиндорцы неуверенно переглянулись. Гарри жалобно посмотрел на медсестру, не желая так быстро расставаться с друзьями. Однако женщина была непреклонна.       — На выход. Он никуда не денется. Завтра утром ещё его навестите.       Делать было нечего, и ребята начали собираться. Пока мадам Помфри разбирала лекарства на прикроватной тумбочке Поттера, Рон подошёл ближе и тихо шепнул:       — Я отнёс твою метлу в спальню. Она врезалась в землю, когда ты упал…       Гарри даже привстал с подушки.       — Но там было порядочно снега, — поспешно добавил Уизли. — Так что «Молния» почти что не пострадала… только небольшой скол на рукояти…       Поттер с облегчённым вздохом опустился обратно. Не хватало только убить на одной из игр подарок Сириуса…       — Спасибо.       — На выход! — снова поторопила собравшихся медсестра.       Друзья немного замешкались, но потом всё же попрощались и, пожелав Поттеру скорейшего выздоровления и доброй ночи, вышли из лазарета. Гарри грустно вздохнул.       — Ну-ну, — утешила его мадам Помфри, — завтра наговоритесь.       Она взяла с тумбочки бутыль с мутной жидкостью, до половины наполнила ей стакан и подала его Гарри. Из стакана валил пар. Хлебнув немного, мальчик закашлялся.       — Это что, «Костерост»?       — Конечно, — подтвердила волшебница. — А как ты хотел? Это руки и ноги я могу вправить за пару минут, а с головой придётся хорошенечко повозиться.       Поттер выпил ещё немного дымящегося зелья и невольно скривился: уже очень сильно оно обжигало горло. Мадам Помфри кивнула.       — Вкус не самый приятный, но что поделать. Если хорошо не срастить кости, тебя ещё долго будут мучить мигрени, а они, уж поверь мне, гораздо хуже этого зелья.       Мальчик вздохнул, но всё-таки выпил «Костерост» до конца.       — Молодец, — похвалила медсестра и, подойдя ближе, аккуратно поправила на его голове повязку. — Эльфы оставили тебе ужин. Я сейчас его принесу.       

***

      Коридоры школы постепенно темнели, освещаемые лишь тусклым ночным светом факелов. Студенты разбрелись по своим гостиным. Мадам Помфри, закончив свои дела в лазарете, вышла из него и аккуратно прикрыла дверь.       Том выглянул из-за угла, стараясь быть как можно более неприметным. В это время гулять по коридорам ещё разрешалось, так что он вполне мог обойтись без дезиллюминационных чар. Медсестра отдалялась и, как предполагал парень, вскоре должна была скрыться за поворотом. Оставалось только подождать и…       — Риддл?       Том резко выпрямился. Он совсем не заметил, когда в коридоре успела появиться декан Гриффиндора. Староста невинно взглянул на волшебницу.       — Профессор Макгонагалл?       Она окинула его строгим взглядом.       — Что вы здесь делаете?       — Возвращался в гостиную, мэм, — соврал парень. — Из библиотеки.       — Таким длинным путём?       Риддл пожал плечами.       — Решил прогуляться перед сном. Ночной воздух… очень успокаивает.       — О, безусловно, — согласилась Макгонагалл, убрав руки за спину и взглянув на него поверх очков. — Особенно, когда он недалеко от лазарета.       Риддл покосился на огромную дверь и непонимающе приподнял брови. Однако декан смотрела на него чересчур проницательным взглядом, и отмазываться, по всей видимости, было уже бесполезно.       — Лазарет закрыт для посещения в это время, мистер Риддл, — напомнила женщина.       — Я знаю, мэм.       — И мадам Помфри, скорее всего, уже ушла.       — Наверное.       Макгонагалл подошла к нему и тоже выглянула из-за угла. Медсестра прямо на её глазах завернула в следующий коридор. Декан внимательно посмотрела на слизеринца.       Том старательно держал лицо, но понимал при этом, что его замечательный план, по которому он должен был пробраться в лечебное крыло незаметно, рассыпался в прах. Но взгляд профессора вдруг едва заметно переменился. Она задумчиво посмотрела на высокие двери школьного лазарета.       — Знаете, а у вас очень неплохая реакция, мистер Риддл, — произнесла наконец волшебница. — Если бы не вы, Поттер, возможно, попал в лазарет с куда большим количеством травм.       Вот теперь Марволо совершенно искренне удивился и посмотрел на профессора. Макгонагалл ответила ему внимательным взглядом.       — Не засиживайтесь там слишком долго, — попросила она. — Он только пришёл в себя, и ему необходим отдых.       Том удивился ещё больше, но потом всё же кивнул. Профессор отошла в сторону, пропуская его к лазарету.       — О, и ещё кое-что, мистер Риддл, — вспомнила женщина, когда он прикоснулся к ручке двери. Староста замер. — Будьте осторожны. Профессор Снейп сегодня патрулирует первый этаж.       Марволо кивнул ещё раз, осторожно приоткрыл дверь и скрылся в лечебном крыле. Макгонагалл оглянулась по сторонам и, не заметив ничего подозрительного, быстро пошла по коридору.              Гарри полулежал в кровати и, медленно моргая, смотрел на резной потолок лазарета. Рядом с ним горела небольшая настольная лампа. Он пытался заснуть уже целый час, но из-за ноющей головной боли совершенно не преуспел в этом деле. И еда у него закончилась.       В другом конце крыла тихо скрипнула дверь. Поттер заторможенно повернулся. Он ожидал увидеть там мадам Помфри, забывшую какую-нибудь бутыль с редким лекарством или кого-нибудь из преподавателей, но… возле двери стоял Риддл.       От неожиданности Гарри даже сел на кровати.       — Том…?       Риддл взглянул на ещё нескольких больных, которые уже спали, и аккуратно приложил к губам указательный палец. Гарри умолк. Староста прикрыл дверь и почти беззвучно прошёл к кровати мальчишки. Только его мантия слегка шелестела по полу.       — Что ты здесь делаешь? — полушепотом спросил гриффиндорец.       Том показательно оглянулся и посмотрел на него с лёгкой издёвкой.       — А у тебя есть варианты?       — Ну… — Поттер задумался, сложив руки на узкой груди, — скажем, блистательный староста вдруг решил снизойти до третьекурсника, который когда-то там спас ему жизнь?       — Набрался смелости проведать новую звезду школы, — съязвил в ответ Риддл. — Между прочим, я тоже спас тебе жизнь, так что можно считать, что теперь мы в расчёте.       — Да?       Поттер искренне удивился. Том хмыкнул.       — Ну, если бы я и профессор Макгонагалл не вмешались, тебя бы всё утро отскребали от стадиона. Друзья не сказали тебе?       — Нет…       Гарри неуверенно замолчал. Друзья ему ничего такого не говорили, но, возможно, они просто не успели сказать. Или Том врал, хотя сейчас ему вроде бы было незачем…       — Это правда?       Риддл усмехнулся его недоверчивости.       — Правда. Уже не помнишь, как свалился с метлы?       Гарри нахмурился: голова у него, между прочим, до сих пор болела. Том верно угадал его мысли и улыбаться перестал.       — Вот поэтому я и не люблю квиддич. Все эти переломы да и полёты на мётлах — это как-то… по-магловски.       — И зачем ты тогда был на матче, если тебе это всё так не нравится? — скептически спросил Поттер.       Марволо вновь усмехнулся.       — Предчувствие было, что я увижу на нём что-нибудь интересное. И, как видишь, не прогадал.       Поттер насупился. У него на этот счёт было другое предположение. Однако взгляд Риддла вдруг изменился, и в нём проскочила легкая неуверенность.       — Слушай, Гарри, — немного мягче произнёс он, — вообще-то я пришёл тебя кое о чём спросить…       Староста расстегнул сумку, извлёк из неё утреннюю посылку и протянул её гриффиндорцу. Поттер застыл, глядя на него с чистым непониманием.       — Открой её, — не то попросил, не то приказал Том.       Мальчик неуверенно взял в руки посылку, а затем развернул её под пристальным взглядом старосты. Внутри оказалась неоткрытая коробка конфет и маленькая открытка. Он снова непонимающе посмотрел на Марволо.       Это ведь была его посылка, зачем он давал ему посмотреть?       — Прочти записку.       Гарри всё так же неуверенно достал открытку, перевернул её и… замер, увидев знакомый почерк. И начал дышать, только когда дочитал до подписи.       — Это от…       — Твоей матери, — закончил за него Риддл, теперь уже полностью убедившись в собственной правоте.       — А я думал, что… — начал говорить Поттер и вдруг осёкся. Марволо подозрительно прищурился.       — Постой, ты думал о том, кто прислал мне посылку?       — Э-э… ну, я просто увидел за завтраком… — начал оправдываться мальчишка.       — За завтраком?       Том скептически приподнял бровь, и в его голове вдруг сложилась полная картина случившегося, и утренняя угрюмость Поттера перестала быть тайной. Губы Риддла растянулись в насмешливой, но беззлобной улыбке.       — Гарри, Гарри… — снисходительно вздохнул шестикурсник, — неужели ты решил, что мне прислал её кто-то из студентов?       Поттер смутился и уткнулся взглядом в коробку.       — И это так сильно тебя расстроило?       Уши мальчишки понемногу начинали краснеть; благо, в свете настольной лампы это было почти незаметно. Он осторожно взглянул на слизеринца. Глядя на него, Том прыснул от смеха.       Поттеру, наверное, стоило на него обидеться, но теперь, когда он узнал, кто был отправителем странной посылки, обижаться как-то совсем не хотелось. И неприятное чувство, терзавшее его с самого завтрака, куда-то изчезло.       — Почему ты к ним не притронулся? — спросил Гарри, показав на коробку конфет, когда Риддл наконец перестал смеяться.       — А почему она мне их прислала? — спросил его в ответ староста.       Мальчик пожал плечами.       — Потому что хотела сделать для тебя что-нибудь хорошее… Она всегда так.       — Даже несмотря на то, что я слизеринец? — недоверчиво хмыкнул Том. — Мне казалось, в твоей семье не особо жалуют мой факультет.       — Только не она, — возразил Гарри, а после добавил: — Она даже со Снейпом общается.       Брови старосты поползли вверх.       — Серьёзно?       — Они, кажется, были друзьями в детстве, — пояснил мальчик. — Ну и… видятся иногда до сих пор.       Он вытащил коробку из пергамента и аккуратно раскрыл её, а затем протянул Риддлу. Но парень лишь недоверчиво взглянул на лежавшие внутри сладости. Поттер устало закатил глаза, достал одну из конфет и показательно отправил её к себе в рот. И с удовольствием съел. Лили не часто покупала в лавке сладостей такие конфеты, а они были очень вкусными, и шоколад едва ли не таял во рту…       Мальчик вспомнил о доме и о том, какой заботливой с ним всё время была Лили, и счастливо улыбнулся. И даже неприятная головная боль, кажется, отошла куда-то на второй план.       Глядя на него, Том едва заметно сглотнул. Гарри снова взглянул на него. Сейчас он очень хорошо видел, как недоверчивость слизеринца постепенно сходила на нет, а сам он начинал колебаться.       — Нет, ну если тебе не надо…       Поттер снова потянулся к коробке, но Риддл вдруг резко перехватил его руку. А затем, немного помедлив, всё же взял одну из конфет и осторожно положил её к себе в рот.       Шоколад и в самом деле оказался поразительно вкусным, и Поттер явно не переигрывал, когда жевал конфету с нескрываемым наслаждением. Том медленно прожевал конфету, чтобы как можно лучше прочувствовать вкус, а после, не удержавшись, коснулся губами пальцев, на кончиках которых осталось немножечко шоколада…       Сколько бы он не жил в Хогвартсе и не питался нормальной едой, воспоминания о приюте всё ещё занимали в его памяти особое место. Не сказать, конечно, что приютских детей кормили совсем паршиво, но учреждение было частным и существовало только на пожертвования добрых людей. И настоятельница в первую очередь пыталась не оставить детей голодными, а баловать их уже было не на что.       В Хогвартсе дела обстояли лучше, но сладкое всё равно было редкостью. Эльфы, конечно, делали замечательные десерты и пекли пироги на праздники, но шоколад или лакричные сладости можно было достать только в Хогсмиде, и то — при наличии денег…       Опомнившись, Том отнял ладонь от лица и взглянул на сидевшего рядом мальчишку. Поттер, не отрываясь, смотрел на него.       — Что?       Мальчик пожал плечами и, улыбнувшись, снова протянул ему коробку с конфетами.       — Будешь ещё?       — Гарри, это вообще-то мои конфеты, — возмутился такой наглости Риддл.       Он потянулся к коробке, но третьекурсник резко убрал руки в сторону, и слизеринец схватил уже воздух.       — Поттер, — предупредительно произнёс парень. — Отдай.       Но мальчишку это лишь раззадорило. Он отодвинул руку с коробкой как можно дальше от Риддла и высунул ноги из-под одеяла, готовясь бежать…       И, возможно, у него получилось бы это сделать, если бы в последний момент Том не схватил его руками поперёк живота и не дёрнул назад к себе.       Между ними завязалась несерьёзная драка, в ходе которой маги скорее пытались перехватить руки друг друга, нежели ударить или толкнуть. Через минуту такой возни Том всё же одержал верх, повалив гриффиндорца на больничную койку, отобрал слегка помятую коробку с конфетами и крепко прижал его локти к постели.       Вот только он не предусмотрел то, что в ходе подобных действий Гарри может обо что-нибудь удариться головой. А он именно ударился затылком о жёсткий матрас и болезненно ойкнул. Боль вернулась в двойном объёме.       Гриффиндорец зажмурился и заметно обмяк в руках Риддла. Том замер, а затем с недовольным вздохом отпустил третьекурсника: сегодня он не собирался ему вредить. Поттер немного поднялся вверх и, облокотившись на приставленную к спинке кровати подушку, осторожно прощупал затылок.       — Болит?       — Сам-то как думаешь, — проворчал мальчик.       — Ты сам виноват, — справедливо заметил Том.       Поттер взглянул на него немного обиженно. Староста поджал губы. Его самоуверенность медленно испарялась. Всё-таки он приходил проведать мальчишку, и посылка была обычным предлогом, а в итоге всё снова вышло как-то неправильно.       Гриффиндорец отодвинулся от него на другой край кровати. Риддл закатил глаза. Однако ему уже хватило одной такой ссоры. Немного поколебавшись, парень сел рядом и, молча, протянул Поттеру коробку с конфетами.       Гарри скосил на него глаза. Вообще-то ему тоже не очень хотелось ссориться — просто голова снова начала болеть очень сильно. Слегка помедлив, он всё же взял конфету и отправил её к себе в рот. Том не стал убирать коробку. И тут Поттера посетила ещё одна мысль…       Он достал следующую конфету, но сам её есть не стал и с лукавой улыбкой протянул её слизеринцу. Не в руки, а сразу к лицу. Риддл окинул его крайне скептическим взглядом.       — Скажи мне, как сильно ты ударился головой?       — Очень сильно, — чуть жмурясь от боли, ответил мальчишка, но руку с конфетой никуда не убрал.       — Гарри, нет, — вполголоса произнёс Том. — Ты уже облапал её своими руками!       — Они чистые.       — Нет, — наотрез отказался староста.       Поттер ненадолго задумался.       — Ну… ты можешь откусить ту половину, за которую я не держался…       Том взглянул на него, насмешливо приподняв бровь, но предложение всё-таки оценил по достоинству. Парень нагнулся и, к удивлению Поттера, откусил даже больше, чем половину шоколадной конфеты. Крем потёк по его губам, капнув на руку мальчишки.       Гарри сунул в рот оставшуюся часть и застыл, завороженно глядя на то, как староста несколько раз провёл языком по сладким от крема губам…       — Обойдёшься, — с лёгкой усмешкой ответил Риддл, верно угадав его мысли. — Тот раз был исключением.       — Почему?       Гриффиндорец постарался спросить спокойно, но в его голосе всё же проскочили обиженные нотки. И Марволо это заметил.       — Потому что поцелуй со старостой Слизерина надо ещё заслужить, Поттер, — насмешливо улыбнулся он.       Не то, чтобы Том и правда хотел ещё когда-нибудь с ним поцеловаться, но в глазах мальчишки сверкнула надежда, и его это позабавило.       — И что… — неуверенно предположил гриффиндорец, — чтобы поцеловать тебя, мне нужно будет ещё раз спасти твою задницу от дементоров?       Риддл поёжился.       — Нет, надеюсь, тебе всё-таки не придётся.       — И как тогда?       — Подумай, — пожал плечами Риддл, хитро улыбнувшись, — у тебя, вон, вся ночь впереди…       Поттер взял ещё одну конфету из помятой коробки и, к удивлению Тома, серьёзно задумался. Лазарет погрузился в тишину на несколько долгих минут. Староста тоже облокотился на спинку кровати и, чтобы чем-то занять себя, принялся за сладкое.       — А что, если я научу тебя от них защищаться? — вдруг спросил Поттер.       Риддл прожевал конфету и недоверчиво взглянул на него сверху вниз.       — Ты? Меня?       — Ну да, — вполне серьёзно ответил мальчик. — У меня ведь патронус получается, значит, и у тебя должен выйти…       Том вздохнул.       — Гарри, ты рос в счастливой семье, и у тебя, скорее всего, есть целая уйма счастливых воспоминаний. Тебе должно быть довольно легко использовать эти чары. А у меня была совершенно другая жизнь.       — Но должны же и у тебя быть хорошие воспоминания, — возразил мальчишка. — Разве ты никогда не чувствовал себя счастливым?       Риддл пожал плечами.       — Даже когда тебе пришло письмо из Хогвартса?       — Оно мне не приходило, — сухо ответил Том. — Его принёс Дамблдор и поджёг мой приютский шкаф.       Поттер уставился на него, удивлённо хлопнув ресницами.       — Ты серьёзно?       — Абсолютно.       — Дамблдор… поджёг твои вещи?!       Риддл хмыкнул.       — Ну, он, конечно, потушил всё потом, а так — да.       — За что? — шокированно спросил мальчишка.       — Ты действительно хочешь знать?       Гарри на время умолк. Разумеется, он хотел узнать кое-какие подробности, но тон, которым Марволо задал ему последний вопрос, явно давал понять, что делиться ими парень не собирается. Поттер решил ещё немного попытать счастья.       — Ну, а когда тебя распределили на факультет?       — Я попал в компанию волшебников, которые заочно меня ни во что не ставили.       — Когда назначили старостой? — не унимался мальчишка.       Том качнул головой.       — Это всего лишь привилегии. Да и само назначение особым сюрпризом не было.       Поттер насупился. Ему было уже просто интересно, упрямился Том или же в самом деле не умел радоваться. Должно же было хоть что-то тронуть его холодное сердце…       — А тогда… в хижине? — с надеждой спросил Гарри.       Марволо задумался.       — Я не знаю, Гарри… я был не в себе…       Больничное крыло вновь погрузилось в вязкую тишину. Третьекурсник что-то обдумал, а затем, по-доброму улыбнувшись, протянул Риддлу очередную конфету.       — Я думаю, тебе всё же стоит попробовать научиться. Надо же мне хоть как-то заработать ещё один поцелуй.       Том хмыкнул и снова откусил больше половины шоколадной конфеты, так ничего и не сказав в ответ. Но Гарри подумал, что молчание в случае Риддла тоже можно было считать за согласие.       Мальчик придвинулся к старосте, жуя свою часть конфеты, и осторожно положил голову ему на плечо. Том удивлённо взглянул на него, но возражать не стал, уже смирившись с подобными выходками гриффиндорца. Гарри прикрыл глаза.       Всё-таки с Риддлом хорошо было просто так сидеть рядом, когда он не язвил или они, к примеру, не пытались подраться. И даже голова понемногу начала проходить…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.