POV Том Реддл
Сидя в кафе, чувствую некое умиротворение. Очень удивило, что не только я умею творить поистине странные, однако, как позже оказалось, волшебные вещи. Грейнджер — нисколько неприметная девчонка. Большая половина жалких сирот никогда с ней не общалась, другая только игнорировала. Её сторонятся и считают ненормальной. Как и меня. Кажется, лишь Картер… или Каттер смогла найти с Грейнджер общий язык. В магическом мире она весьма популярна. Благодаря шраму в виде небольшой змейки и тому, что Тот-Кого-Нельзя-Называть убил её родителей! Хмм, она говорит со змеями! Родители Грейнджер наверняка были магами.… Эта девчонка раздражает. Ещё и неизвестный никому мальчик, чуть нас не снёс!Конец POV
Том, раздумывая, доедал ванильное мороженое и откинулся на спинку стула. Он выглядел расслабленным, спокойным, однако глаза выражали негодование и некую досаду. Вдруг Гермиона выпрямляет спину, смотрит Реддлу в глаза с удивлением и интересом и отодвигает изумрудную миску с остатками клубничного мороженного, и та исчезает со стола. Том поймал себя на том, что раздумает о Гермионе, откровенно разглядывая её. Словно встрепенувшись, он отвёл взгляд с карих глаз, спрятал все эмоции за маской и встал со стула. — Идём, Грейнджер. Нам пора в лавку «Волшебные палочки Олливандера»! — и не дожидаясь её, зашагал в сторону магазинчика. Гермиона взяла бумажный мешочек с уменьшенными магическими предметами: котлы, книги и прочее, — и отправилась вслед за Томом, идущему вперёд, не оглядываясь, будто вовсе позабыл о существовании Гермионы Грейнджер. — Во сколько нам надо быть в приюте? — спросила она, дабы прервать гнетущую тишину между ними. — В пять. К ужину. Осталось не так много времени. Опять повисло глухое молчание. Реддл практически никогда не предпринимал попыток заговорить с Гермионой. Мимо проходили толпы волшебников и волшебниц, создавая шум и галдеж. — Почему ты повесил кролика Билли Стаббса? — слова вырвались сами. Грейнджер зажала рот рукой в испуге и отшатнулась. — Я его не убивал! — Том резко остановился и оглядел её сверху вниз взглядом полный ненависти, гнева и… обиды. — Я тебе не верю, — еле слышно проговорила Гермиона, отворачиваясь от него. — Но, может, ты говоришь правду. Спустя пару минут Том нарушил молчание, всё это время ярко отражающее неловкость Гермионы и собственную ярость. — Он не понял, с кем связался! Я просто преподал урок… Грейнджер посмотрела на него и изящно выгнула бровь, ожидая продолжения. — Он чуть не задушил меня! — на его лице появились желваки. Том был ужасно зол. Та открыла рот, чтобы возмутиться и спросить, но он перебил её. — Тогда, полгода назад, мы подрались. Я столкнул несносного Стаббса с лестницы, однако он в порыве гнева решил задушить меня, — кулаки непроизвольно сжались, и Том тяжело задышал. — Но, как только его грязные руки сомкнулись на моей шее, его словно обожгло. На них появились еле заметные красные пятна, и Стаббс поспешил убраться. Через день я повесил его зайца. Оказывается, он даже за своей скотиной не смог присмотреть… — усмехнулся под конец. — Надеюсь, ты понимаешь, что так было делать нельзя. — Грейнджер, ты предсказуема и скучна, как миссис Коулс. Только от той ещё иногда пахнет коньяком, — улыбнулся Том. — Кстати, миссис Коулс догадалась, что это я, но у неё не было прямых доказательств. — Все так и думали, что это сделал ты, но не решались сказать тебе что-либо… Небольшой остаток пути они провели, не разговаривая. «Волшебные палочки от Олливандера», — гласило название лавочки. «Пришли…», — подумал Том и с радостью зашёл в лавочку. После встречи с Дамблдором он мечтал о волшебной палочке и часто размышлял, какая будет у него. — Здравствуйте, мистер… Олливандер! — громко поприветствовала продавца Гермиона, но того не оказалось у прилавка. — Добрый день, мисс…? — вышел из больших ветхих стеллажей мужчина средних лет. — Грейнджер, сэр. — Кхм…мисс Грейнджер, я ждал вас! — рулетка начала измерять детей. — Жаль, что ваши родители не учились здесь, думаю, они были бы хорошими волшебниками. — Зачем эта рулетка? — поинтересовался Том, пытаясь привлечь к себе внимание. — Она нужна для того, чтобы знать ваш рост, размер руки, пальцев, ладони. Это очень важно при выборе волшебной палочки! Когда магическая рулетка прекратила измерять детей вдоль и поперёк, они подошли к прилавку. Первой выбирала Гермиона. — Попробуйте эту палочку: остролист, перо феникса, двенадцать дюймов, для прекрасных дуэлянтов.… Если вы понимаете, о чём я. Взмахните ей! Та взяла волшебную палочку, но, когда взмахнула, ваза, стоящая на полке, разлетелась в щепки. Гермиона испуганно отпрянула и положила деревко на место. Том же ухмыльнулся. — Она не пойдёт. Возьмите другую: сосна, тринадцать дюймов, волос единорога, гибкая. Грейнджер взмахнула, и с верхних полок посыпались другие волшебные палочки. — Может, эта? Древко винограда, десять с половиной дюймов, сердечная жила дракона. Как только Гермиона взяла её в руки, по телу прошлась лёгкая дрожь, и разлилось тепло. — Сильная палочка! Мисс Грейнджер, вы и Гарри Поттер можете окончательно победить Того-Кого-Нельзя-Называть. Он ещё вернется… — повисла тишина. — Мистер Реддл, подойдите. Тот подошёл к Олливандеру и взял протянутую ему волшебную палочку, состоящую из грецкого ореха и сердечной жилой дракона. Том взмахнул, и книги со стула мужчины попадали на деревянный пол. — Попробуйте другую. Тис, перо феникса, тринадцать дюймов, для дуэлянтов! Он взял изящную белую палочку, и по телу разлилось тепло. — Теперь она ваша! Том светился от радости и аккуратно держал свою новую волшебную палочку в футляре. — До свидания, мистер Олливандер! — попрощались дети и вышли. — Первый маг из рода Грейнджер… Ждём от вас великих дел, — прошептал мужчина и ушёл за стеллажи.