Глава 1
30 сентября 2019 г. в 20:27
Я остановила Бруснику на небольшом пригорке, покрытом редким лесом. Сквозь ветви, на которых распустились первые светло-зеленые листочки, я смотрел на замок, который покинула полтора года назад.
Камелот полностью отреставрировали, темной громадой он нависал над городом у его подножия, который тоже ощутимо разросся. Со всех сторон к городу тянулись дороги, по которым шли люди, неслись всадники и ползли телеги. Если прислушаться, то в ленивой тишине полудня можно было расслышать гомон голосов, скрип колес, ржание лошадей.
Я склонилась к шее лошади, погладила ее. Сердце билось в предвкушении и одновременно робости. Я знала: меня ждут. Артур обещал, что Камелот будет ждать меня, но несвойственная мне нерешительность мешала сделать шаг вперед. Меня не было так долго, здесь все изменилось, это очевидно. Да и я изменилась.
Путешествовала по всей Англии и Шотландии, добралась даже до Ирландии, работала в трактирах и наемницей у купцов, что везли товары по всей стране, побывала даже при дворе одного шотландского короля, принимала участие в поединках за деньги, один из зимних месяцев прожила у сердобольной старушки в забытой всеми богами деревне в горах, помогая ей по хозяйству. Но месяц был самым большим сроком, на который я задерживалась на одном месте. А теперь я возвращаюсь. Наверное, насовсем. Чувство было странное и непривычное, будоражащее. Я нервно облизнула губы, Брусника нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
- Ну что же, Брусничка, - негромко произнесла я, - вперед!
И пустила лошадь в галоп. Мы слетели с пригорка маленьким вихрем, ветки деревьев хлестали по щекам, теплый ветер трепал волосы, я вдыхала полной грудью запах цветов и трав, запах зелени, еще сырой коры деревьев, запах солнца и весны. Мы мчались по хорошо утоптанной дороге, взметая пыль, а Камелот был все ближе. Я поймала себя на том, что улыбаюсь, широко и счастливо. Я увижу их всех! Я уже предвкушала долгие рассказы о том, что случилось в мое отсутствие, расспросы о моих приключениях. Внезапно на дорогу передо мной выскочил человек. Я едва успела затормозить, Брусника присела на задние ноги, отчаянно заржала, потрясая передними, я едва удержалась в седле.
- Эй! – крикнула недовольно, - не надо выскакивать на дорогу прямо перед лошадью!
Мужчина неприятно оскалился, в руках его блеснул нож, он лениво сплюнул на землю.
- Слезай-ка с лошади, красотка!
Я приподняла бровь, боковым зрением заметила еще двоих его подельников. Они выглядели как самые худшие отбросы Лондиниума. Меня разобрал смех. Подвергнуться нападению разбойников в родных краях.
- Не то чтобы я богатая добыча, - спокойно произнесла я, - у меня в кошельке две монеты.
И это даже было правдой.
- Зато у тебя есть лошадь, хорошее оружие и сама ты очень ничего, - осклабился разбойник.
Я тяжело вздохнула. Мне вовсе не хотелось убивать этих идиотов, я размышляла, как мирно выйти из этой ситуации, но один из них не вытерпел.
- Мы сказали: слезай! – он схватился за поводья Брусники, она заржала, встала на дыбы, ударяя передними копытами прямо в грудь одного из разбойников. Я едва успела прянуть вперед, приникая к шее лошади, чтобы не вылететь из седла. Двое оставшихся замерли на мгновение, в ужасе глядя на своего слабо стонущего товарища.
- Ах ты сука! – заорал тот, что ближе. Я выхватила меч и спрыгнула на землю. Грабители попятились.
- Прочь! – зашипела я, - если хотите остаться в живых.
Но желание поживиться за чужой счет явно перевесило в них инстинкт самосохранения, да и наверняка они подумали, что вряд ли женщина способна владеть мечом. С воплями они кинулись на меня. У одного был нож, у второго подобие меча. Я зло оскалилась, сразу переходя в нападение. Схватка была недолгой, один лишился пальцев на руке и теперь верещал, зажимая раны, пытаясь остановить кровь, второй выронив от ужаса меч, пустился наутек. Я мрачно посмотрела ему вслед. Первый стонал где-то в кустах. Я вскочила в седло, швырнула на землю кошель с лекарствами.
-Позаботься о себе и друге, - процедила.
Грабитель посмотрел на меня в ужасе. Я быстро поехала прочь.
Ощущение было неприятное, словно я напала на своих. Но ведь я давно уже не девица из Дома Мадам с окраин Лондиниума, я вроде бы как леди. Я фыркнула, припоминая, что Бедивер что-то вещал даже о землях где-то на востоке, рядом с морем. При воспоминании о море меня передернуло. Ну уж нет. Никакого моря.
Чтобы въехать в город, надо было заплатить пошлину, и я рассталась со своими двумя монетами. Пробираясь по узким улочкам, заполненным людьми, я с интересом оглядывалась, подмечая, что город явно процветает, что люди выглядят довольными, и привычным взглядом замечала мелкие кражи и разборки. Любой город – это еще и пристанище для воров и преступников всех мастей. Это даже Артур не сможет искоренить. Я улыбнулась и подъехала к воротам в замок. Два бравых парня скрестили передо мной копья.
- Кто идет? – правый, совсем молодой выкрикнул рьяно и нервно. Его более старший товарищ шикнул на него.
Я склонилась вперед, с интересом разглядывая новую форму, коричнево-красноватую из дорогой кожи и недешевого металла.
- Мне бы увидеть короля, - негромко произнесла я.
Брови парней поползли вверх, молодой сглотнул. Их глаза метались от моего лица к моей потрепанной одежде, оценили и рукоять меча за плечом и лук, притороченный к седлу.
- Вы не можете увидеть его величество просто так, - ответил мне молодой, - тем более не можете попасть в замок с оружием! – он красноречиво посмотрел за мое плечо. – Если вы сдадите меч и лук…
- И засапожный нож, - беспечно перебила я его, - и кинжал на поясе, то тогда вы меня пропустите?
Парни переглянулись, явно недоумевая.
- Но вот в чем проблема, - я склонилась еще ниже, - я останусь при оружии. И пройду в замок.
- Нет, - решительно произнес второй, - не пройдете.
Я хмыкнула. Меня искренне забавляла вся эта ситуация.
- И вообще убирайтесь подобру-поздорову отсюда! – продолжил тот, что старше.
- Ой-ой, как грубо, - пропела я и решительно бросила, - кто ваш начальник?
- Сэр Персиваль! – от неожиданности ответил мне молодой, за что заслужил недовольный взгляд товарища.
- Вот и позовите мне сэра Персиваля, - произнесла я и, так как они не спешили выполнять, прикрикнула, - живо! Скажите ему, что приехала Гвин.
Они снова переглянулись, старший кивнул молодому, и тот поспешил в замок. Я улыбнулась второму, он недовольно нахмурился, глядя на меня. Я с интересом стала разглядывать крепостную стену, слушая позади себя шум города, улыбаясь, подставляя лицо теплому весеннему ветру.
- Какого хрена?! – послышалось недовольное, - какая женщина?! Что за чушь ты несешь?!
Появившийся Персиваль готов был, кажется, убить парнишку.
- Здравствуй, Персиваль, - мягко произнесла я.
Мужчина споткнулся, уставился на меня во все глаза, потом с шумом втянул воздух.
- Гвин, - прошептал, а потом накинулся на парней, - что встали, остолопы?! Немедленно открыть ворота для леди Гвиневры!
Парни побледнели, осознав, что спорили со знатной особой, я хмыкнула, спрыгнула с лошади. Провела Бруснику на территорию замка, стражники тряслись, словно листья осины на ветру. Мне стало их жаль.
- Ребята молодцы, лорд Персиваль, - вежливо произнесла, подмигивая молодому, - бдительные.
- Ну да конечно, - проворчал мужчина, пряча улыбку в бороде.
Мы быстро шли по коридорам дворца, и я с удовольствием замечала, что если полтора года назад здесь еще что-то напоминало о Вортигерне, то теперь от его смрадного присутствия не осталось и следа. Не осталось воспоминаний о том ужасе, что я пережила здесь когда-то.
- Вот все обрадуются! – оживленно говорил Персиваль, - мы уж думали, что ты сгинула где-то.
- Вот Бедивер был бы счастлив! – ядовито парировала я.
Перси коротко хохотнул.
- Нет, потому что Артур тогда со свету бы сжил всех. Он мрачнеет день ото дня, Гвин. Но теперь все наладится.
Я улыбнулась. Мы подошли к массивным дверям, ведущим в зал с круглым столом, возле которых застыли два стражника.
- Его величество запретил кого-либо пускать, - произнес один, преграждая нам путь.
- Открывай! – рявкнул Персиваль.
- При всем уважении, сэр Персиваль, - поклонился второй, - вы не наше начальство, мы не можем…
- Помолчи! – вскинул руку Перси, а потом указал на меня, - это леди Гвиневра, вернувшаяся из длительного путешествия. Ее очень ждет его величество. И если он узнает, что из-за вас он не увидел ее сразу же, как только она приехала, то вы не то, что больше не будете никому подчиняться, никогда больше даже близко к Камелоту не подойдете. А теперь – открыть дверь!
Стражи нехотя подчинились. И мы вошли в зал.
- Я же сказал никого не пускать! – рявкнул Артур, стоя спиной к двери и даже не повернувшись к нам.
- Ваше величество, - Персиваль низко поклонился спине короля, - обернитесь, посмотрите, кто вернулся.
Артур раздраженно передернул плечами, так знакомо, что у меня перехватило дыхание только от одного этого жеста. А потом он повернулся. И замер. Я смотрела в его серые глаза и не могла пошевелиться, жадно разглядывала черты его лица, чуть изменившиеся, ставшие чуть более жесткими. Артур молчал, только глаза его потемнели, расширились зрачки, он смотрел на меня неверяще, словно на призрак.
- Артур, - я сделала робкий шаг вперед, разрывая невыносимую тишину, что повисла между нами.
А потом он стремительно преодолел разделявшее нас расстояние и стиснул меня в объятиях.
- Гвин! – прошептал, зарываясь носом в мои волосы, - Гвин, ты вернулась.
Я уткнулась ему в грудь, сжалась вся, окутанная его теплом, его запахом.
- О Гвин! – Артур осторожно отстранил меня, заглянул в глаза, погладил большим пальцем скулу, второй рукой обнимая меня за талию, прижимая к себе крепко.
Дыхание сбилось, мир отодвинулся на задний план. Что-то вдруг возникло между нами, что-то томительно-тягучее, пряное и пугающее, что-то, что всегда было, но что я отчаянно не хотела замечать. Артур склонился ко мне ниже, губы мои приоткрылись. И тут двери распахнулись, заставляя меня вздрогнуть, а Артура недовольно посмотреть поверх моей головы.
- Сэр Бедивер, милорд Ле Фей, миледи ле Фей с дочерью и сыном! – объявил стражник.
Артур нехотя выпустил меня из объятий, но взял за руку.
- Выходит это правда, - констатировал Бедивер, пристально глядя на меня.
- И вам добрый день, канцлер! – хмыкнула я, вызвав мимолетную улыбку на губах мужчины.
Я посмотрела на вошедших вместе с Бедивером: первым шел высокий худощавый мужчина, темные волосы которого посеребрила седина, под руку его держала женщина средних лет в темно-синем платье, на красивом лице которой застыла вежливая заинтересованность, рядом с ними стояли юная девушка с рыжими волосами чем-то похожая на мать, но и вполовину не такая красивая, и юноша, отчужденно и чуть презрительно глядящий перед собой.
- Ваше величество, - голос женщины был мягким и нежным, - не представите ли нам вашу гостью?
- Она не гостья, - медленно произнес Артур, сжимая мою руку, - это леди Гвиневра. Она вернулась…домой.
Я вздрогнула, Артур тем временем продолжил:
- Леди Гвиневра, разрешите представить вам барона Уриенса ле Фей, его супругу – леди Моргану, их дочь – Эрин и сына – Ивейна.
Я часто-часто заморгала. Слышать из уст Артура «леди Гвиневра» было просто дико, я понимала, что того требует этикет, но это было странно, резало по ушам.
- О! – воскликнула Моргана, пристально меня разглядывая, - так вы и есть леди Гвиневра! Мы столько слышали о вас!
Женщина улыбалась мне, но голубые глаза ее оставались холодными, двумя омутами ледяной воды, в которую я падала и захлебывалась в ней. Вдруг невыносимо заболела голова, я едва сумела выдавить из себя улыбку.
- Надеюсь, только хорошее, - растеряно произнесла я.
- Не сомневайтесь! – рассмеялась леди ле Фей, - надеюсь, что мы с вами узнаем друг друга поближе и станем хорошими друзьями!
Я не успела ничего на это ответить, как дверь снова распахнулась. Пожалуй, здесь сегодня – самое посещаемое место в замке.
- Где она?! – в зал влетела Элиза, за собой, крепко схватив за руку, она тащила Тощего.
Рот у меня приоткрылся. Принцесса чуть пополнела и округлилась. Я во все глаза смотрела на ее живот, потом перевела взгляд на руку, на которой сияло золотое обручальное кольцо, как и на руке Тощего. Сложив два и два, я ухмыльнулась.
- Сэр Тристан, - пропела я, - вас можно поздравить, вы породнились с королевской семьей.
Друг смутился, Элиза звонко расхохоталась.
- Ты себе не представляешь, как долго мы уговаривали его величество.
Хихикая и улыбаясь во весь рот, принцесса все же обняла меня, оттеснив в сторону Артура, уступила место Тощему.
- Ты высоко взлетел, - произнесла я.
- И я рад тебя видеть, Гвин, - вполголоса произнес друг.
- Элиза, найди Гвин покои, - скомандовал Артур.
- Конечно! И не только покои, но и одежду, - Элиза скептически посмотрела на мои дорожные штаны, простую рубашку и кожаную куртку.
А я вдруг с ужасом осознала, что теперь я в Камелоте, при дворе короля, а значит, снова начнется пытка платьями, туфлями и прическами. Едва подавив стон ужаса, я поспешила за принцессой. Мне отвели покои в восточном крыле замка, где находились покои короля. Пока я принимала ванну, тщательно отмываясь от дорожной пыли и грязи, Элиза болтала не переставая. Она выглядела счастливой и довольной жизнью, чему я искренне была рада. Замотавшись в простынь, я вышла в комнату. На кровати лежали два платья: темно-зеленое и бледно-желтое.
- Ну спасибо, что не белое, - проворчала я.
- К вечеру придут портные, - произнесла принцесса, не обращая внимания на мой недовольный тон, - мы закажем тебе белье, повседневную и праздничную одежду, обувь. Пока я отдам тебе своих двух служанок, а завтра мы начнем искать тебе твоих.
- Одну, - прервала я подругу, - и я найду ее сама.
- Но, Гвин, - запротестовала принцесса, - дама твоего положения…
Взмахом руки я прервала ее и спросила:
- Кто они?
Элиза замолчала, отвела взгляд.
- Кто эти…ле Фей? – повторила я.
Меня все еще преследовал взгляд ледяных голубых глаз, по коже пробежали мурашки, нехорошее предчувствие сжало сердце и тут же отпустило.
- Уриенс – один из баронов, ле Фей – одно из самых знатных семейств запада, - произнесла Элиза, - он сведущ в военном деле и экономике, сейчас он занимает должность советника при Артуре. Его супруга – леди Моргана – одна из моих придворных дам, образец изысканности, большой знаток этикета. Ее сын мечтает служить в личной страже короля, тренируется день и ночь. А Эрин – милейшая девушка, исключительной доброты, играет на музыкальных инструментах, великолепно танцует, образована, умна, остроумна, вышивает гобелены потрясающей красоты, хорошо шьет. Она всеобщая любимица. Ее прочат в жены Артуру.
Я вздрогнула, сердце замерло, а потом застучало неровно. Отошла к окну, где вовсю светило яркое весеннее солнце.
- В жены Артуру, - эхом повторила я.
- Да, - ответила Элиза, - ты же понимаешь, он король. Теперь, когда война окончена, все только и говорят о том, что он должен жениться, что Англии нужен наследник.
Я смотрела вдаль, слова принцессы были мне неприятны. Хотя что может быть естественнее: красавица-жена из знатного рода, здоровый наследник. Это было ожидаемо. Это закономерно. Так отчего же мне так неприятно, словно меня лишили чего-то? Я все твердила себе, что это естественно хоть для простолюдина, хоть для короля. Но поняла вдруг, что никогда не представляла себе, что Артур будет принадлежать кому-то кроме нас с ребятами, кому-то, кроме…меня? Да чтоб тебя! Я же никогда не хотела его себе. Он был моим врагом, потом моим другом, старшим братом, партнером и боссом. Он гулял с девчонками, я крутила романы. Но никогда, никогда, никогда не думала о нем в качестве…возлюбленного? Мужа? Морриган и всё её воинство! Какого хрена?! Что со мной происходит?! Я едва сдержалась, чтобы не ударить кулаком по подоконнику, попыталась сосредоточиться на словах принцессы.
- Мы могли бы, - болтала Элиза, - устроить праздник.
- Что? – от неожиданности я обернулась, - какой еще праздник?
- В честь твоего возвращения, конечно, - женщина пристально вгляделась мне в лицо, медленно повторила, - я говорила, что мы должны как-то отметить твое возвращение. И я подумала…
- Никаких праздников! – решительно прервала я ее.
Мне стало дурно от одной мысли, что я стану объектом пристального внимания людей, половину из которых я не знаю. И не хочу знать. И там будут эти ле Фей, и Эрин, красивая и с манерами. Я заскрежетала зубами. Да что же это такое!
Элиза тихонько вздохнула, кажется, она расстроилась, растеряно затеребила краешек пояса, вдруг напомнив мне ту робкую девушку, что жила рядом с отцом, который ее не любил. И отчаянно искала его любви.
- Ну, - протянула Элиза, - в конце концов, скоро Бельтайн.
- Вот и хорошо, - ухватилась я за эту мысль, - отметим Бельтайн.
Элиза вдруг подняла на меня свои голубые глаза, теплые и светлые, ясные, совсем не такие, как у Морганы. И почему я вдруг вспомнила про леди ле Фей? Я поморщилась.
Элиза быстро поднялась.
- Ты, верно, устала с дороги? Я оставлю тебя, отдыхай. Не забудь про ужин.
Я рассеянно кивнула. Женщина шагнула ко мне и снова крепко обняла.
- Я рада, что ты снова в Камелоте, Гвин.