ID работы: 867054

Отравление

Джен
G
Завершён
31
автор
Размер:
50 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 133 Отзывы 5 В сборник Скачать

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Сцена 4. Комнаты капитана личной королевской охраны

Настройки текста
Бывшие комнаты Лионеля Савиньяка. Обстановка, соответственно, как при нем. Над камином герб графов Савиньяк. Леонард открывает дверь, пропуская Марселя вперед. ЛЕОНАРД МАНРИК Прошу виконт, сюда вы проходите, Располагайтесь, где удобно вам. За беспорядок вас прошу, меня простите, Сим хаосом обязан я делам, Что на меня нежданно так свалились. МАРСЕЛЬ ( усаживаясь в кресло, понимающе кивает) Как думаете, долго ли нам ждать? ЛЕОНАРД МАНРИК Как долго ждать? Не знаю. Лишь бы потрудились Они недостающих отыскать Нам секундантов. МАРСЕЛЬ Готов поклясться, Что свидетелей они найдут, А не участников грядущего событья. ЛЕОНАРД МАНРИК Марсель вы правы, надо полагать. Однако Багерлее изменила И Ги и Килеана. Им бы промолчать. МАРСЕЛЬ ВАЛМЕ А что, по-вашему, им было делать? Такое хамство не под силу съесть Ызаргу даже. Боюсь, однако, что рискнут они проделать Один премилый фокус, И осесть на время дома. Скажут, заболели, Иль что разбойники им встретились вчера, Ограбили и догола раздели - они на преступленья мастера. А чтобы было им совсем несладко Разбойники их били - для порядку Ногами и всегда по голове, Беднягам руки злостно прострелили, Чтоб не могли с разбойниками драться. Сбежали и оставили в траве Их в гордом одиночестве валяться. А утром повреждения лечили Они, и про дуэль, увы, забыли. ЛЕОНАРД МАНРИК Не похоже. Все видели, что Рокэ сам хотел Дуэли этой. И на ссору набиваться, Он продолжал. Притом с упорством Известного бакранского козла Ариго и Ломбах в долгу не оставаться решили, И с отменнейшим проворством Перчатку Алве бросили. Однако, братец Придда на рога Рискует утром завтра же нарваться, Поскольку он еще не видел зла, С которым предстоит ему тягаться. Входят восемь человек. Впереди идет барон Карлион. АНГЕРРАН КАРЛИОН Господин граф, позвольте вам представить Сейчас почтенных спутников моих. ЛЕОНАРД МАНРИК Почту за честь. ( в сторону) И почему нельзя условности оставить, И изъясняться словно Дидерих На миг хотя бы перестать? АНГЕРРАН КАРЛИОН Вот это Рокслей Джеймс (Джеймс протягивает руку Манрику. Все остальные секунданты так же пожимают Леонарду руку, когда их представляют) Готовы мы с виконтом поручиться За честность графа Гирке. Вот виконт Мевен , это граф Тристрам – Они вдвоем согласны находиться при графе Ги Ариго на дуэли. Виконт Сэц-Гонт, а вот барон Нарди На завтрашней дуэли выступают они как секунданты Иорама Графа Энтраг. И наконец, позвольте вам представить барона Коэрэ , А это Дарави - барона спутник. Они вдвоем готовы послужить, Как секунданты графа Килеана –ур- Ломбаха. ЛЕОНАРД МАНРИК Позвольте в свою очередь представить, Марселя Валме. Он наследник графов Валмон. На поединке интересы герцога Алва Представлять намерен он. Все пожимают Марселю руку. Присаживайтесь, господа Нам вместе нужно условия дуэли обсудить. АНГЕРРАН КАРЛИОН Как секунданты оскорбленной стороны Хотим мы предложить по очереди драться, Поскольку все противники равны… МАРСЕЛЬ (в сторону) Хотел бы видеть я того, кто б мог сравняться И смог бы Рокэ он обставить в поединке. Равны! Ну-ну, похоже, что поминки Придется с блеском скоро обставлять Всем родственникам Приддов и Ломбахов. Тягаться с Алвой? Уж вернее бы на плаху им сразу всей компанией бежать. ЛЕОНАРД МАНРИК (замечая отсутствующий взгляд Валме, трясет его за плечо) Виконт, вы здесь? Марсель, очнитесь, ну же! От грез своих. Поймите же, нам нужен Пристойный и обширный протокол, Составленный еще до поединка. О чем задумались виконт, вы? МАРСЕЛЬ ВАЛМЕ О поминках. Дуэль всегда со смертью рядом ходит, И это на меня хандру наводит. ЛЕОНАРД МАНРИК ( ко всем) Оставим же хандру! Сейчас нам нужно решить, Какое именно оружье Противникам в дуэли применить. АНГЕРРАН КАРЛИОН Дуэль на шпагах. ЛЕОНАРД МАНРИК Одну лишь шпагу, Может и кинжал Вы в протокол добавить захотите? АНГЕРРАН КАРЛИОН Нет, только шпагу. Так противник пожелал. ЛЕОНАРД МАНРИК Что ж, Валме, смело можете вписать Вы в протокол одну лишь шпагу только. МАРСЕЛЬ ВАЛМЕ (согласно кивает, записывает в протоколе) ЛЕОНАРД МАНРИК Осталось только мне вам передать, Что герцог Алва не смущен нисколько Таким большим количеством врагов. Просил меня сказать он, Что готов, Он с ними драться хоть со всеми сразу, А хоть поодиночке - как решат. Осталось только в протокол добавить фразы, О том, какую помощь секунданты Должны оказывать всем нашим дуэлянтам. И то, когда же надлежит считать оконченным кровавый поединок. ИОГАНН МЕВЕН Замечу прямо я и без ужимок, Что нам не стоит драться, господа. Мы все- свидетели, тем паче что вреда Ни Манрик граф, и ни виконт Валме Не причинили здесь ни вам, ни мне. МАРСЕЛЬ ВАЛМЕ Подписываюсь я под каждым словом, Но если мы решим, что все готовы За поединком только наблюдать, Не сможем сторону свою мы поддержать. АНГЕРРАН КАРЛИОН Ну, разумеется, не будем мы мешать. Три графа попросили передать, То бишь граф Гирке, Килеан и Ги, Что все они заклятые враги Герцога Алва, Каждый говорит, Что сей конфликт одна лишь разрешит Дуэль до смерти. ЛЕОНАРД МАНРИК (саркастично) А граф Энтраг? Он что же, промолчит? АНГЕРРАН КАРЛИОН Прошу простить. Граф Иорам со всем согласен тоже, И Рокэ Алва – враг его. ЛЕОНАРД МАНРИК Быть может, Отчаянные эти господа На линию согласны? АНГЕРРАН КАРЛИОН Никогда. Сей вид дуэли церковь осуждает. ЛЕОНАРД МАНРИК (берет у виконта Валме протокол дуэли) Дуэль нас в Нохе завтра ожидает. Она назначена на семь часов утра, И шпаги выбрали мы в качестве оружья. (секундантам) Прошу вас завтра помнить, Что вчера решили мы о том, Что нам не нужно На поединке драться. За ним лишь скромно наблюдаем мы, В телах друг друга шпагой ковыряться Лишь дуэлянтам нашим предстоит Как было выше сказано: до гроба. А если вдруг что помешает, Оба противника пусть нам о том сообщат, И мы решение найдем сообща. Найдем, быть может, секундантов новых, Оружие другое изберем… ИОГАНН МЕВЕН Согласен. Ко всему должны мы быть готовы, А потому, давайте же найдем, На всякий случай каждому замену Из нас. ЛЕОНАРД МАНРИК Я полагаю так же. (Марселю) Ваше мненье? МАРСЕЛЬ ВАЛМЕ Стрелять из пушки - тоже развлеченье. Пусть хоть на саблях подерутся господа, А секундантов мы найдем всегда. Обидно будет, если всякий раз Дуэль откладывать придется оттого, Что не хватает секунданта одного. АНГЕРРАН КАРЛИОН (вставая) Что ж, кажется, мы все обговорили, Осталось донести о том, что мы решили Нам нашей оскорбленной стороне. ЛЕОНАРД МАНРИК Свою ответственность мы поняли вполне, А потому мы обязуемся сообщить, О том, что вместе здесь смогли решить Герцогу Алва. Все церемонно кланяются друг другу. Секунданты оскорбленной стороны уходят. МАРСЕЛЬ ВАЛМЕ (плюхнувшись в кресло) Однако, Леонард! К чему такая прыть? ЛЕОНАРД МАНРИК И, правда, удивительно весьма. Что ж, выпьем по бокалу мы сперва, Потом поедем к Алве по делам. (входит Рокэ) РОКЭ Не надо ехать, господа, Явился сам. ЛЕОНАРД МАНРИК (пристально глядя на Рокэ) Вас называют сумасшедшим все вокруг, Я с этим сам готов был согласиться, Когда в Варасте вы решили вдруг, Что стоит с адуанами водиться. Теперь признаюсь, Алва, вижу я, Что вы и вовсе даже не свихнулись, А вот какая же на голову бадья Упала тем врагам, что так рехнулись, И сдуру захотели вызвать вас? РОКЭ (качая головой) С ума все четверо сойдут, однако, не сейчас. Вот только Штанцлер наш меня расстроил, Мне так хотелось, чтобы он тотчас Со всеми вместе попросил, Чтоб упокоил Его я тоже. (передразнивая речь кансилльера) Я старый человек, но честь всего дороже! ЛЕОНАРД МАНРИК Вы всех убьете? РОКЭ (поправив крагу у перчатки) Карьярра! Леонард, вы право, что же Надумали сегодня возражать, и самому себе противоречить? ЛЕОНАРД МАНРИК Оставим, Рокэ. Коль хотят себя увечить, Мне дела нет, ведь сами нарывались На поединок эти господа. Вот только… РОКЭ Что? ЛЕОНАРД МАНРИК Пустое, ерунда. РОКЭ Скажите. ЛЕОНАРД МАНРИК А все же странно, как они держались, Не видел я такого никогда, Чтоб даже Иорам хотел дуэли. РОКЭ И верно, эти господа сдурели. Все Люди Чести одинаково глупы. (вставая) Я вас покину, к сожаленью. ЛЕОНАРД МАНРИК (всматриваясь в лицо Ворона) В самом деле, Неважно, Алва, выглядите вы, Вас лихорадит, Рокэ. РОКЭ (махнув рукой) О, пустое! Я отдохну и на дуэль приду, Увидим в Нохе мы, чего я стою, Поверьте, Леонард, не подведу, (улыбнувшись) Убийство четверых господ бездарных Я пропустить тем паче не могу, Что обещали вы в беседах кулуарных Поведать нам, как надлежит врагу Убитому по этикету пахнуть. До завтра господа, И не давайте чахнуть Вы графу Манрику, Любезный наш виконт, А то от разных мыслей он вот-вот, Наденет черное , и в храм пойдет молиться. МАРСЕЛЬ ВАЛМЕ Согласен. Предлагаю я напиться, А после вместе мы поедем по домам. (Рокэ) Всего хорошего вам, Рокэ. РОКЭ Что ж, и вам. (уходит) Виконт Валме и Леонард еще какое – то время сидят в комнатах капитана королевской охраны, пьют вино и о чем-то разговаривают. Затем уходят. СНОСКИ Ударение в фамилиях: 1.Рокслей Ударение в фамилии на букву О. 2. Мевен Согласно правилам, ударение на первый слог. 3.Нарди Ударение в фамилии на букву И. 4. Коэрэ Ударение в фамилии на букву на последний слог. 5. Дарави Ударение в фамилии на букву И. P.S. Кстати, кто как читает фамилию Марселя? Я всегда читал ВАлме, и тут вдруг обнаружил, что он ВалмЕ. На стихи абсолютно не рифмуется((
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.