ID работы: 8671771

Возвращение домой

Гет
R
Завершён
111
автор
Размер:
271 страница, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 178 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 11. Совещание

Настройки текста
      Рыбьеног утомился. Время близилось к обеду, урок шёл за уроком. Сейчас викинг сидел возле Сардельки, подставив лицо солнцу, которое сегодня позабыло, что скоро зима, и тепло пригревало остров. Рыбьеног скинул тёплую накидку и рассеянно наблюдал за классом из пяти двенадцатилетних детей Олуха, изучающих расширенную историю драконов. Сейчас у них был перерыв. Слава Тору!       Видящая, девочка из клана Йоргенсонов, неподвижно сидела в тени. Змеезубка, вечно раздражённая шатенка из клана Такурстен, стояла отдельно от группы, уткнувшись носом в книгу. Древоног, мальчик, названный так из-за врождённой косолапости, сидел и рисовал что-то в своём блокноте. Задавака, один из многочисленных кузенов близнецов Торстон, низкорослый и светловолосый мальчуган, дремал, прислонившись к стене. К удивлению Рыбьенога, да и всех остальных, он был самым лучшим из этого класса учеником. И последний ученик — Большерот из клана Ингерманов. К раздражению и неудовольствию Рыбьенога, он был самым слабым учеником. «Даже не верится, что он Ингерман», — с досадой думал учитель. Их драконы лежали одной кучей, подставляя бока солнцу. Они щурились и позевывали, иногда рыча и щелкая зубами друг на друга.       Сарделька толкнула мордой Рыбьенога, тихо ворча, в надежде, что скучные уроки скоро закончатся, и они с хозяином смогут пойти подкрепиться.       — Да, я знаю, девочка, я тоже притомился, если честно, — сказал Рыбьеног, поглаживая Громмеля по голове и поворачиваясь к своим ученикам. Он поднялся.       — Итак, класс! Мы немного передохнули, а теперь вернёмся к уроку.       — У-у-у, ну почему? — заскулил Большерот. Рыбьеног недовольно покосился на него. Все ученики медленно поднялись, проснулись и пошли поближе к учителю. — Сейчас такой чудесный день, почему мы должны торчать здесь?       — Да! — вставила Змеезубка. — Может, на сегодня закончим?       — Нет. У нас сейчас урок, и мы его продолжим. Вы должны понимать свои обязанности. Сейчас ваша задача, — строго говорил Рыбьеног, заложив руки за спину, — хорошо учиться и изучать историю и культуру нашего народа. Изучить драконов. Каждый всадник должен знать всё не только о своём драконе, но и обо всех других видах.       Рыбьеног заметил, что дети не слушают его, а смотрят на что-то позади него. Он обернулся и увидел приближающегося на Беззубике Иккинга и… «Что? Это Королева? Королева Огнеедов? Но…» — викинг, разинув рот, смотрел, как на Арену приземляются Беззубик и огромная Огневица. На её спине сидел… Сморкала?       Когда Сморкала вчера объявился на Олухе, Ингерман был у себя дома. Он работал над написанием книги для будущих поколений. И эта книга была его любимым детищем, потому что Рыбьеног писал собственные мемуары о том, как трусливый мальчик, не выделяющийся особыми талантами, стал драконьим всадником, воином, учителем, Советником вождя. Он работал до поздней ночи, и, когда тихонько забрался в постель к жене, та уже крепко спала и не могла сообщить ему деревенские сплетни. А рано утром Роузторн ушла по своим делам ещё до того, как муж проснулся. Она никогда его не будила, если накануне он лёг поздно. Оставляла на столе завтрак и уходила. Поэтому для Рыбьенога Сморкала верхом на Огневице, летающий вокруг Олуха вместе с Иккингом, изгнавшим его, был большим сюрпризом. Неприятным сюрпризом.       — Вождь Иккинг! — воскликнул Задавака, радостно подпрыгивая рядом с Рыбьеногом и Сарделькой. — Вы прилетели, чтобы посмотреть, как проходит наше занятие?       Иккинг покачал головой. Он улыбнулся ребятам.       — Извини, но нет, Задавака. Мне нужно поговорить с вашим учителем. Это всего на несколько минут.       — Но, может, — внезапно вставил Большерот, — если вам нужно поговорить с учителем, мы пойдём домой?       — Конечно, — ответил Иккинг, помахав детям, чтобы они были свободны. Все пятеро радостно заверещали, не веря своему счастью, и, не мешкая ни секунды, взмыли в небо, торопливо покидая Арену. Как только дети улетели, Рыбьеног повернулся к Иккингу и указал на Сморкалу.       — Что он здесь делает?       — Сморкала пробудет на острове несколько дней, пока не оправится Кривоклык, — ответил Иккинг. — Но я не об этом хочу с тобой поговорить, Рыбьеног. Нам многое надо обсудить. Сморкала здесь потому, что знает больше о нападавших на нас, чем мы.       — Как складно! А не думаешь ты, что это может быть уловка? Может, он лжёт? Пытается усыпить нашу бдительность, хочет заставить нас доверять ему…       — Ты ведь понимаешь, Рыболицый, что я прекрасно слышу всё, что ты говоришь? — крикнул Сморкала со спины своего дракона. — И, да будет тебе известно, я не сотрудничаю ни с кем из нападающих на Олух! Я хочу помочь!       Рыбьеног сильно сомневался, что в словах Сморкалы есть доля правды. Он ему никогда не нравился, а теперь — тем более. У Ингермана были все основания не доверять изгнаннику.       — Сморкала говорит правду, — внезапно отозвался Иккинг. Он смотрел на Рыбьенога нахмурившись. — На сегодня назначено совещание. Я хочу, чтобы ты был там. Только ты. Никого не бери с собой и никому не говори об этом. Ясно?       Рыбьеног бросил на Сморкалу подозрительный взгляд, помолчал немного, но потом кивнул.       — Хорошо. Увидимся вечером.       Иккинг удовлетворённо кивнул в ответ другу, и они с Беззубиком покинули Арену. Сморкала не двинулся с места. Он холодно посмотрел на викинга, стоявшего внизу. И от этого взгляда у Рыбьенога побежали мурашки по телу.       — Тебе стоит подумать о том, чтобы научить своих учеников драться, — сказал Сморкала. — Возможно, это единственный для них шанс выжить.       С этими словами Королева Огнеедов издала громкий рёв и взлетела, поднимая пыль, и направилась вслед за Иккингом и Беззубиком. Рыбьеног смотрел, как они удаляются, поставив руку ко лбу и защищая глаза от яркого солнца. У него неприятно засосало под ложечкой. «Мы, что же, готовимся к войне?»

***

      Задирака лениво зевнул. На сегодня не было назначено никаких тренировок, так что он валялся у себя дома, положив руки под голову и подставив лицо солнцу, греющему сквозь окно. Его глаза были закрыты. Сквозь полудрёму он слышал возню Барса и Вепря, но не лез к ним.       Мысли его блуждали, не останавливаясь ни на чём конкретно. Он вспоминал хорошенькую кухарку, с которой флиртовал вчера весь вечер. Девушка была совсем юная, но такая милая и так забавно краснела каждый раз, как он обращался к ней, что Задирака не мог остановиться. У всех вокруг были семьи. Может, и ему пора остепениться? Правда, у Забияки всё расклеилось. «Бедная Кара!» — с сожалением подумал викинг. Он души не чаял в своей племяннице. Хотя тот факт, что она дочь вовсе не Эрета, а Сморкалы… Задирака ещё не решил, как к этому относиться. Впрочем, девочка не виновата. Теперь, когда викинг знал правду, он видел в ней черты Йоргенсонов. Но как Забияка умно подобрала себе мужа! Все решили, что тёмные волосы она унаследовала от Эрета, а глаза — от своей мамы. А выходит, что на самом деле, и волосы, и глаза у неё были от настоящего отца. Теперь Задирака видел это. Но только потому, что знал правду.       Задирака внезапно сел на кровати. Раз всё равно больше нечем заняться, он решил навестить сестру и племянницу. Забияке приходилось нелегко после ухода Эрета. Задирака поморщился, вспомнив свою неуклюжую попытку примирить супругов. Он направился к двери, зевая на ходу. Едва он вышел на порог своего дома, как врезался в кого-то, оступился и сам себе попал рукой в глаз.       — Эй! Осторожнее! — возмутился Задирака, но, подняв глаза, он увидел Иккинга, и его брови удивлённо полезли вверх. Вождь никогда не приходил к нему лично да ещё и в середине дня.       — Всё хорошо, Задирака? — спросил Иккинг, глядя, как друг прикрывает глаз.       — Да, нормально, — ответил Задирака.       — Хорошо. Извини, я не хотел тебя напугать, — сказал Иккинг, и Задирака махнул рукой, говоря этим жестом, что не сердится.       — Ничего страшного, — ответил Задирака, щурясь от солнца и прикрывая пострадавший глаз. — Зачем ты здесь, Иккинг?       — Сегодня вечером у меня дома состоится закрытое совещание. Я хочу, чтобы ты был там. Это важно.       — Ладно, как скажешь, — Задирака слегка поморщился. «Очередное совещание. Скука!» — Совещание. Сегодня вечером. Думаю, ты хочешь, чтобы я сообщил об этом Забияке, так?       — Да, конечно, скажи ей, — ответил Иккинг. — Итак… встретимся у меня, через несколько часов.       Задирака поднял большой палец вверх и повернулся, проходя мимо вождя и Беззубика. И только тут он заметил огромного дракона, на спине которого сидел… Задирака всмотрелся непострадавшим глазом… Сморкала.       Высокий викинг замедлился на мгновение, но продолжил идти в сторону дома своей сестры. Он несколько раз оборачивался, всё еще закрывая правый глаз рукой. «Что здесь делает Сморкала? Он приручил Королеву Огнеедов? Круто!» Задирака видел, что бывший друг смотрит ему вслед, и неуверенно улыбнулся ему. Но Сморкала в ответ лишь отвернулся, прислушиваясь к тому, что говорит Иккинг. И вскоре они взлетели и скрылись в противоположном направлении от Задираки.       «Странно всё это», — подумал близнец, пожав плечами, и продолжил свой путь к дому сестры.

***

      — Спасибо, что пришли, — сказал Иккинг.       Вождь обвёл взглядом комнату, где собрались его верные друзья. Астрид сидела, нахмурившись, она скрестила руки на груди и выглядела очень обеспокоенной. Ради этого совещания ей пришлось отправить детей к Валке, причем ей пришлось соврать о причине по просьбе Иккинга, а лгать своей свекрови женщина не любила. Рыбьеног нервно оглядывался по сторонам, он ждал, что тут будет и Сморкала, но пока его не было видно. Неужели улетел? Вряд ли… Задирака, нагло игнорируя Иккинга, рассеянно вычищал грязь из-под ногтей острым кинжалом и делал вил, что это главное, ради чего он тут и присутствует. Забияка хмыкнула, посмотрев на брата. Она хмурилась, как и Астрид, но по другим причинам. Она знала, что Сморкала на острове и сгорала от нетерпения увидеть его, даже если он сам этого и не хочет. И ей совершенно не хотелось тратить драгоценное время на посиделки у вождя.       — Иккинг? — спросил Рыбьеног. — Почему здесь нет Эрета, Валки и Драгнера? Они тоже члены Совета.       — Потому что это совещание только для нас. Маме ни к чему участие в нём. Драгнер и Эрет… что ж, боюсь, что я наверняка могу доверять только вам, — ответил Иккинг. — А теперь начнём. Я попросил вас всех собраться здесь, потому что у нас есть важная тема для обсуждения.       — Это как-то связано со Сморкалой, так ведь? — неожиданно спросил Рыбьеног.       — Именно, — кивнул Иккинг. — Как вы все, вероятно, знаете, Сморкала вернулся на остров вчера. У него есть важные для нас сведения.       При этих словах Астрид замерла, а близнецы несколько оживились. Рыбьеног же только сильнее нахмурился.       — И что же это за важные сведения? — спросил Рыбьеног. Ему всё больше не нравилось происходящее. Он доверял Иккингу, но не мог, даже ради него, поверить в добропорядочность Сморкалы.       Иккинг подошёл к большому деревянному столу, накрытому тканью. Быстрым движением он сдёрнул ткань, открывая глазам собравшихся подробную карту Архипелага. Все наездники подались вперёд, рассматривая её. В комнате повисла тишина.       — Иккинг? — первая нарушила молчание Астрид. — Что это? — она показала на область на карте, которая была дважды обведена красным кружком с изображением корабля и дракона.       — Это, — раздался низкий голос, и из тени вышел Сморкала, — место, где базировалась армия Драго после поражения Олуху.       В комнате повисла гнетущая тишина. Рыбьеног в ужасе уставился на того, что когда-то считался другом. Он впервые за десять лет видел его так близко. И только сейчас заметил слепой глаз и изуродованную половину лица. Даже для остальных тяжело было видеть Сморкалу таким.       — Как ты узнал? — Забияка первая пришла в себя. Обычно она не лезла в дела Олуха и старалась не участвовать в подобных совещаниях. Она присутствовала физически, но не мысленно. Многие ошибочно считали её недалёкой. На самом деле она просто давно научилась играть свою роль. Сейчас же, когда человек, занимавший её мысли, был здесь, она хотела как можно лучше понять его и как можно больше узнать о том, чем он занимался всё это время. — Мы разыскивали его армию несколько лет, и не нашли никаких следов.       — Это было непросто, но мы с… — начал объяснять Сморкала.       — Кто это «мы»? — перебил его Задирака, и темноволосый викинг недовольно посмотрел на него.       — Я и одна всадница по имени Брунгильда. Мы познакомились около пяти лет назад и вместе путешествовали по миру. Она наездница чёрного Землехвата, которого она спасла с драконьей бойцовской арены…       — Погоди, — встрял Рыбьеног, бросая взгляд на Забияку и Задираку, — вы говорили, что вам помог всадник на чёрном Землехвате? В тот день, когда у вас была тренировка с вашим классом. Это была она? — обратился Рыбьеног уже к Сморкале. Природное любопытство взяло верх над неприязнью.       — Да, это была Брунгильда, — ответил Сморкала. — По моей просьбе она присматривала за Олухом. И, увидев, что близнецы вляпались в неприятности, она решила помочь.       Задирака и Забияка не пропустили укола в словах Сморкалы, и оба возмущённо посмотрели на него.       — В таком случае нам надо поблагодарить её, — произнёс Иккинг. — Если она правда спасла близнецов и их учеников, я хочу лично выразить ей свою признательность.       Сморкала замялся всего на мгновение, а потом сказал:       — Ты не сможешь этого сделать. Её больше нет.       Задирака, вскинув брови, в немом вопросе посмотрел на сестру, и та едва заметно качнула головой. Она знала, что Сморкала лжёт, она видела блондинку и её Землехвата своими глазами пару ночей назад. «Интересно, почему он не говорит сейчас правду? Наверно, они что-то задумали», — размышляла Забияка.       — Я сочувствую твоей утрате, — сказал Иккинг, осторожно положив руку на плечо Сморкалы. Изгнанник бросил быстрый взгляд на Иккинга, но он не отстранился от прикосновения.       — Она всегда была безрассудной. Я предупреждал её, но она не послушалась, и её сбил один из разведывательных кораблей Дагура, — объяснил Сморкала. — Я пытался помочь ей, но солдаты попали в Кривоклыка. И мне пришлось отступить. Я не мог подвергать его опасности, спасая её. Иногда приходится приносить жертвы, как бы ни было это тяжело, — философски закончил он.       Задирака наклонился к Забияке и тихо спросил:       — Он ведь лжёт нам?       — Да, — прошептала Забияка, пока остальные снова обратились к карте и переговаривались между собой. — Я видела и её, и её дракона всего две ночи тому назад совершенно живыми и здоровыми. Так что, если только она не была сбита в прошедшие два дня, что невозможно, так как Кривоклык был здесь всё это время, то Сморкала лжёт.       — Но зачем? — спросил Задирака.       Забияка пожала плечами.       — Понятия не имею. Я просто знаю, что эта Брунгильда жива.       — Забияка, Задирака? Вы с нами? — прервал их беседу Иккинг.       — Да-да, все во внимании, — ответил Задирака.       Вождь жестом попросил Сморкалу продолжить. Викинг, от которого также не укрылись перешёптывания близнецов, оторвал от них взгляд и повернулся к карте.       — Нам с Брунгильдой удалось освободить тех драконов, что оставались от армии Драго, но с его солдатами нам повезло меньше, — рассказывал Сморкала. — Они смогли отразить нашу атаку, и насколько я знаю, всё ещё продолжают заниматься ловлей драконов. Но место их нахождения сменилось.       — Есть мысли, где они могут быть? — спросила Астрид.       — Боюсь, нет. А даже если и так, их поиск займёт много времени. До меня доходили слухи, что есть ещё один человек, возглавляющий Охотников на драконов. Как я понял, он использует драконов в качестве союзников.       — Погоди, — прервал Рыбьеног, — в каком смысле «использует драконов»? Как Драго?       Сморкала покачал головой.       — Нет, я имею в виду, что он работает вместе с драконами. Скорее, как мы… вы.       — Ты когда-нибудь встречался с ним? — спросил Иккинг.       — Нет, — признался Сморкала, — до меня лишь доходили слухи.       — Может быть, этот человек как раз и стоит за нападениями на Олух? — внезапно спросила Забияка, привлекая к себе внимание всех присутствующих. — На нас нападали Берсерки, их мы знаем. Но, кроме них, были и ещё воины, которые нам неизвестны.       Все задумались. Сморкала нахмурился и долго молчал. Он словно собирался с мыслями, чтобы сказать что-то очень важное. Он поднял взгляд на пятерых всадников, собравшихся здесь в доме вождя.       Викинг уже собирался рассказать им и о том таинственном человеке, собирающим армию драконов, и правду о Дагуре, как вдруг внезапно замер и уставился на входную дверь. Все повернулись туда, куда смотрел Сморкала. Но они не видели ничего, кроме закрытой двери.       — Довольно прятаться! — крикнул Сморкала. — Я знаю, что ты там!       Поначалу всё было тихо, а потом за дверью послышался шум. Иккинг бросился к выходу из дома, но, когда он распахнул дверь, снаружи уже никого не было. Он смутно различил убегающий в темноте силуэт.       — Проклятье! — выругался вождь, запуская пальцы в волосы. Он с тревогой обернулся на Сморкалу. Сам Иккинг обещал, что никому не расскажет об этом совещании и о том, что Сморкала уже сообщил ему во время вчерашнего разговора, но теперь он опасался, что Сморкала не поверит ему, и всё из-за какого-то идиота, который вздумал подслушивать. Хель! Кто это мог быть? Выходит, Сморкала прав, на Олухе есть предатель?       Иккинг беспомощно посмотрел на кузена, разводя руками, он не знал, как заставить его поверить, что это всё случайность и ошибка.       — У нас был уговор, Иккинг!       — И я его не нарушал!       — Как я могу тебе верить? Ты даже не можешь приструнить свой народ!       Сморкала выскочил из дома вождя и поспешно скрылся где-то в темноте. Иккинг беспомощно посмотрел на свою жену, ища у неё поддержки.       — Чего ты ждёшь? Иди за ним! — воскликнула Астрид, и Иккинг выскочил вслед за кузеном.       — Куда это он, интересно? — спросил Задирака, встрепенувшись. Скучное совещание становилось всё более занятным.       Астрид устало вздохнула и закрыла за мужем дверь. Она повернулась к оставшимся в доме всадникам.       — Иккинг говорил, что Сморкала здесь никому не доверяет. К тому же, он считает, что на Олухе есть предатель, который шпионит на Дагура. Что ж, теперь Сморкале будет ещё сложнее доверять нам. А что самое удивительное, что мы с ним поменялись местами, — задумчиво закончила она.       — Сморкала явно собирался сказать что-то очень важное, — сказал Задирака.       — Но что? О чём? Что за подозрения в предательстве? — спросил Рыбьеног. Он всё ещё не мог примириться с тем, что им надо слушать рассказы изгнанника, которые, возможно, совсем неправдивы.       — Что-то важное, — заметила Забияка. — Ему потребовалось время, чтобы начать говорить.       — И что бы это ни было, Сморкала, похоже, очень сомневался, стоит ли это говорить, — заключила Астрид.       — Ага! — вскричал неожиданно Задирака и вскочил на ноги. — Может, Сморкала знает, кто этот таинственный лидер драконьих Охотников?!       — Сомневаюсь, — Рыбьеног отрицательно покачал головой. — Мне кажется, Сморкала пытается рассказать нам что-то намного более секретное.       — Но что это может быть? — спросила Астрид. Рыбьеног в ответ лишь пожал плечами.       — Мне кажется, это как-то связано с Брунгильдой, — тихо пробормотала Забияка себе под нос.       Задирака, сидевший к ней ближе других, встрепенулся: только он услышал её слова.       — Что ты имеешь в виду? — шепнул он сестре.       Забияка бросила быстрый взгляд на Астрид и Рыбьенога, которые подошли к карте на столе и внимательно изучали её, тихо переговариваясь. Убедившись, что они не смогут её услышать, она склонилась ближе к брату.       — Я думаю, Брунгильда жива и у неё есть какая-то опасная миссия. Видимо, Сморкала хочет сохранить это в тайне, потому что она и правда может погибнуть, если её раскроют.       — К тому же, Сморкала считает, что здесь есть некто, собирающий информацию для Дагура, — добавил Задирака.        — А судя по тому, что сверхсекретное совещание у Иккинга кто-то подслушивал, это может быть правдой, — подхватила Забияка.       — Так что, скорее всего, она шпионит за Дагуром и его войсками, и Сморкала не хочет, чтобы об этом узнал этот самый предатель, — завершил мысль Задирака.       — Нам надо поговорить с ним, — прошептала Забияка, решительно поднимаясь, и брат последовал за ней.       В дверях близнецы столкнулись с Иккингом.       — Нашёл его? — спросила Забияка.       — Нет.       — Ну ладно, пока, — протараторила Забияка, и вместе с братом они пошли разыскивать Сморкалу.

***

      Сморкала шёл всё дальше от дома Иккинга, скрипя зубами от злости. Он легко избежал встречи с Иккингом, нырнув в какую-то подворотню. Когда вождь скрылся, Сморкала снова вышел на улицу и медленно побрёл, старательно держась в тени. «Я чуть всё не испортил. Кто бы ни подслушивал нас — он и есть предатель, я уверен в этом. Подумать только, чуть не выдал все тайны… Из-за этого может пострадать Брунгильда. Если с ней что-нибудь случится… Боги!» — Сморкала в ярости пнул какую-то корзинку, оказавшуюся под ногами.       Он услышал за своей спиной шаги. Рука невольно потянулась к мечу.       — Сморкала, эй! Подожди! — викинг облегчённо вздохнул. Всего лишь Задирака. Обернувшись, он увидел, что вместе с ним приближается и его сестра. Забияка неожиданно схватила его за руку и затащила за ближайший дом.       Викинг опешил, он ненавидел был загнанным в угол. Но это же близнецы — люди, которые ни тогда, ни сейчас даже при желании не смогут ему навредить. И всё же, когда Забияка опустила его, он вздохнул с облегчением.       — Что вам обоим нужно? — недовольно спросил Сморкала.       — Мы хотим знать правду о Брунгильде, — ответила Забияка, Задирака кивнул, подтверждая слова сестры. — Почему ты сказал, что она мертва? Я знаю, что это не так. Что на самом деле ты хотел сообщить на собрании?..

***

      — Это была пустая трата времени, — разочарованно сказал Задирака.       Сморкала не ответил ни на один из вопросов. Он упрямо повторял всё то же, что они услышали в доме вождя. Холодно глядя в глаза Забияке, он снова и снова повторял, что Брунгильда погибла. И она знала, что он лжёт, а если бы не знала, то поверила бы. Сморкала в совершенстве обучился искусству скрытности.       Когда Задираке надоело допрашивать бывшего друга, он решил бросить эту затею и, развернувшись, пошёл в сторону своей хижины.       — Идём, Заб, — бросил он через плечо замешкавшейся сестре. Забияка колебалась несколько мгновений, вглядываясь в лицо Сморкалы, а потом пошла за братом.       — Он боится, Задирака, — сказала она тихо, когда они уже подходили к её хижине. — Он не хочет говорить нам правду, потому что он боится, что это навлечет на неё беду.       Задирака внимательно посмотрел на свою сестру. Она была тиха и задумчива. Её взгляд погрустнел. Высокий мужчина положил руку ей на плечо.       — Ты всё ещё любишь его, так ведь?       — Да, люблю…

***

      Брунгильда повернулась на бок, она поставила локоть на постель и уютно устроила свою небольшую головку на руке. Она смотрела на мужчину, лежавшего рядом с ней. Дагур о чём-то думал. Он глубоко погрузился в свои мысли. Иногда он беззвучно что-то шептал. Брунгильда не отвлекала его, она внимательно смотрела на то, как Дагур борется сам с собой. Наконец ей надоело это занятие.       — О чём ты думаешь? — спросила она, привлекая к себе внимание.       Дагур не сразу понял, что Брунгильда обращается к нему. Он повернул к ней голову, но по-прежнему молчал и был весь в себе.       — Да так, ни о чём особенном, — наконец ответил он и провёл рукой по лицу.       — Осторожней, вождь Берсерков, я ведь могу и обидеться, если ты будешь игнорировать меня. И тогда Сердцу Лавы придётся тебя съесть, — улыбаясь и то ли шутя, то всерьёз, сказала Брунгильда.       Дагур рассмеялся.       — Какая чудесная шутка, красавица, — но заметив, как потемнели глаза женщины, он спросил: — Или ты не шутишь? Нет?       Брунгильда, играя с Дагуром, ещё помолчала, а потом широко улыбнулась:       — Как знать, как знать.       — У меня тоже есть дракон. Даже два. Мне нечего бояться.       — Правда? — Брунгильда оживилась, она села на постели, прикрываясь одеялами. — Почему ты раньше не говорил? Почему ты не летаешь на них? Где они?       — Сколько вопросов, — усмехнулся Дагур. — Любопытство может погубить тебя…       — И всё же. Какой у тебя дракон? Наверняка что-то смертоносное.       Дагур хмыкнул.       — По другому и быть не может, дорогая моя Брун. У меня два дракона. Первый — Громмель по имени Громмейстер. Его мне нашёл Иккинг. Вообще тем самым он хотел меня подставить. Но это старая история. Я прикипел всей душой к Громмейстеру. Я чуть голову не потерял от ужаса, когда его ранили. И тогда мне на помощь пришёл новый дракон — Тройной Удар, — Дагур тяжело вздохнул. Он уже много лет не рассказывал никому о своих любимцах. Не произносил их имён. — Невероятно сильный, мощный… Хвост его делится на три, на концах жала. О! Это прекрасный зверь!..       — Ты скучаешь по ним, — тихо, но уверенно, сказала Брунгильда. — Почему ты передвигаешься на медлительных драккарах, а не на быстрых драконах?       — Во-первых, я, может, и добрался бы быстрее остальных, но без своей Армады, мне нечего делать на Олухе. А во-вторых, — Дагур помолчал, подбирая слова. Он посмотрел прямо в глаза Брунгильде, он хотел видеть, как она отреагирует на его признание, — я не чувствую, что имею права летать на них. Предав Иккинга, я предал и всё то, чему он научил меня…       Всадница раздражённо закатила глаза.       — Что такого в этом Иккинге? И ты, и Сморкала чуть ли не поклоняетесь ему. А у него даже не две ноги…       Дагур тихо засмеялся.       — Поверь, Иккинг, возможно, с первого взгляда не производит нужного впечатления, но… тебе стоит с ним познакомиться. У вас, конечно, не совсем совпадают взгляды, но кое в чём вы похожи, — Дагур посмотрел в дальний угол комнаты, где мирно спал Змелехват его новой подруги.       Брунгильда проследила за взглядом Берсерка. Дагур откинулся обратно на подушки и снова начал погружаться в свои невесёлые мысли. Им предстоит напасть на Олух, на рассвете всё его войско выступит в поход. Вдруг он почувствовал прикосновение лёгкой руки к своей щеке и снова повернулся к Брунгильде.       — Не думай о плохом, вождь Берсерков. Мы сделаем всё, как надо.       Глядя в холодные голубые глаза Брунгильды, в которых сейчас отражалось пламя факела, делая их ещё более манящими, Дагур наполнялся той уверенностью, с которой она говорила. Ему просто повезло, что на его пути встретилась такая женщина. И сильная, и отважная, с горячим сердцем — что бы она там ни говорила — и красивая, словно Валькирия…       Брун озорно улыбнулась, она заметила, как взгляд Берсерка словно заволокло пеленой, она знала, что когда он так смотрит, то думает о ней. Проворным движением она взобралась на него, сбросив шкуры и одеяла. «Не думай ни о чём», — прошептала Брунгильда, склонившись к Дагуру, и он сжал её в своих крепких объятиях.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.