ID работы: 8671906

Если друг оказался вдруг...

Джен
G
В процессе
802
Минш бета
Yumy-chan бета
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
802 Нравится 511 Отзывы 266 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
      Гусыню Джинни ловили всей школой. В Большом зале царил настоящий хаос. Она, распахнув крылья, бегала по всему залу, щипала клювом тех, кто пытался схватить её за хвост, пряталась под столами и злобно шипела на всех. Кто-то смеялся, глядя на это представление, кто-то возмущался, а младшекурсники испуганно жались к стенкам. Наконец профессорам надоело это безобразие, и Снейп, не выдержав первым, запустил в гусыню заклятие обездвиживания. Она свалилась на пол и вытянула длинную шею. Её крылья как будто приклеились к телу, а глаза обиженно смотрели на Гарри. Вызванная мадам Помфри осторожно взяла её на руки и понесла в больничное крыло, велев Поттеру идти за ней. Директор всех успокоил и распорядился отправляться на занятия. Цирк закончился. Гарри недоумённо пожал плечами и поплёлся вслед за колдоведьмой. Помфри положила обездвиженную гусыню на кровать и повернулась к Гарри, гневно смотря на него. — Мадам Помфри, это правда не я, — развёл руками Гарри. — Я не знаю, почему Джинни превратилась в гусыню и кто это сделал. — Он честными глазами смотрел то на колдоведьму, то на гусыню и старался удержаться от смеха. Смешного было действительно мало. — Я даже кролика в тапочки превратить не могу правильно. Они у меня получаются то с ушами, а то и с хвостиками. Женщина не успела ничего спросить, как в палату зашли Дамблдор и Снейп, хотя у последнего сейчас должен был быть урок ЗоТИ как раз у гриффиндорцев и слизеринцев. — Гарри, мальчик мой, — добродушно обратился к Поттеру директор, весело посвёркивая глазами из-под очков-половинок, — какое заклятие ты применил? И зачем ты так надсмеялся над бедной девушкой? Она тебя по-настоящему любит, а ты так ей отвечаешь. — Не применял я никакого заклинания, — пробурчал Гарри, еле сдерживая себя, чтобы не нагрубить директору, — я даже не знаю, какое можно было бы применить, и палочки у меня с собой нет. Директор ещё раз пристально посмотрел парню в глаза, но упёрся в ту же картинку, где Гарри пропалывает грядки в палисаднике у дома Дурслей. «Надо сменить картинку на щите,» — невовремя подумал гриффиндорец. Директор тяжело вздохнул и повернулся к Джинни, смирно лежащей на кровати. Подняв над ней палочку, директор произнёс заклинание, отменяющее трансфигурацию: — Унтранфигуратон! — но ничего не произошло, гусыня как лежала, так и осталась лежать, только устало прикрыла глаза. Гарри даже стало немного жалко девчонку, но ведь она первая на него напала. Кто же всё-таки это сделал? — Фините Инкантатум! — попробовала мадам Помфри. Ни перышка не сдвинулось с бедной птицы. — Квиентус! Метео Реканта! — И даже заклинания Снейпа не помогли. Такие заклинания Гарри встречал в учебнике по зельеварению, который он нашёл в родительском доме. И ни разу не слышал их ранее. — Это не простая магия. — Снейп подозрительно посмотрел на Гарри. — Директор, прикажите Поттеру позвать своего эльфа. — Разве у Гарри есть свой эльф? — искренне удивился Дамблдор. Гриффиндорец, зло сощурив глаза, посмотрел на Снейпа и произнёс: — Добби. Добби тут же появился перед ними и затараторил: — Сэр Гарри Поттер хотел видеть Добби? — Эльф преданными глазами смотрел на Гарри. — Нет, Добби, тебя хотел видеть профессор Снейп, — продолжая смотреть на профессора, сказал Гарри. — Что профессор желает приказать Добби? — повернулся эльф к мужчине. — Посмотри на эту гусыню. Кто это? — резко проговорил Снейп. — Это рыжая девушка, которая подливает сэру Гарри Поттеру в сок любовное зелье, — ответил эльф, поворачивая голову то влево, то вправо. — Добби не видит гусыню, — чуть не плача произнёс домовик. — Откуда ты знаешь, что эта девушка подливала зелье в сок Гарри? — не на шутку заинтересовался директор. — Добби не может сказать, Добби ничего плохого не делает. У сэра Гарри Поттера больной желудок, сэру надо хорошо кушать и пить полезные соки, а не зелья. А вчера Добби не успел поменять сок, и сэр Гарри Поттер попал в больницу, — скороговоркой произнёс Добби и искоса глянул на своего любимого волшебника — Гарри незаметно кивнул ему, и эльф мгновенно исчез. — Если эльф не видит трансфигурированное тело человека, а видит самого человека, значит, тут задействована древняя эльфийская магия, — медленно проговорил Снейп, скептически глядя на Гарри. Видимо, до него дошло, что парень не хочет показывать свою эльфийку директору. Ведь о том, где этим летом жил Гарри, он так никому и не рассказал, — Я предлагаю отправить это, — он небрежно показал рукой на лежащую и трясущуюся от страха гусыню Джинни, — в Святого Мунго. Там смогут снять с неё это проклятие… — Извините, господа профессора, можно мне поговорить с Гарри наедине? — попросила мадам Помфри. Когда те кивнули, она взяла Поттера за запястье и повела в свой кабинет. Там, наведя заглушающие чары на дверь и стены, повернулась к нему и спросила напрямик: — Гарри, а это не твоя Дарси всё устроила? — Не знаю, — пожал плечами парень. — Я могу позвать её, чтобы никто не знал об этом? — Колдоведьма согласно кивнула. — Дарси, — позвал Гарри. Эльфийка материализовалась перед ними и, оглядевшись, хмуро сдвинула брови. — Хозяин Гарри опять попал в больницу? — Нет, Дарси, это не я попал в больницу. Скажи, где ты сейчас была? — В доме у хозяина. Хозяин должен сейчас быть на уроках, Дарси отправилась домой, там… — Я понял, — перебил её Гарри, не желая чтобы кто-то знал, где он живёт, даже мадам Помфри. — И ты не была со мной на завтраке? — Дарси строго велела лопоухому эльфу следить за питанием хозяина, у Дарси есть другие дела. Что произошло? Гарри коротко рассказал эльфийке о том, что случилось в Большом зале, и попросил её посмотреть на гусыню-девушку так, чтобы её не заметили ни директор, ни Снейп. Когда Дарси вернулась из больничной палаты, она покачала головой. — Дарси не знает, как расколдовать девушку. Это проклятие она получила за нарушение долга жизни. — Погоди, она что, так и останется гусыней? — взволнованно спросил Гарри. — Дарси не знает. Это древнее заклятие защиты от нападения на сюзерена. Пока на ней висит долг жизни перед хозяином Гарри, она считается его вассалом и не может нападать на него. Это проклятие называется «Прими свою сущность». Гусыня и есть сущность этой девушки. — И что теперь делать? — Её семья должна отдать долг жизни хозяину, и если хозяин Гарри примет его и простит девушку за нападение, то, возможно, она опять станет человеком. — Дарси пожала плечиками и, усмехаясь, добавила: — Это злая колдунья, у неё тёмная душа. Пусть бы и оставалась гусыней. — Нет, Дарси, так нельзя. Что мне нужно сделать, чтобы исправить это? — Тебе, Гарри, надо поговорить с её родителями и старшими братьями. Как они будут отдавать тебе долг жизни и когда, — вместо Дарси ответила мадам Помфри. — А если я её так прощу, я ведь не особо-то и обижен на неё. Ну подумаешь — летучемышиный сглаз. Вы бы меня быстро вылечили. Да и я сам спровоцировал её. — Не знаю, Гарри, попробуй. Но я всё же сомневаюсь, что получится. Долг жизни это очень серьёзно. Плохо, что вам сейчас об этом ничего не рассказывают. Ничему вас путному не учат, — осуждающе покачала головой добрая женщина. — Дарси ещё нужна хозяину? — спросила эльфийка. — Нет, Дарси, если ты здесь ничего не можешь сделать, то не нужна. И скажи нашему гостю: я напишу ему скоро. Дарси кивнула и исчезла. — Ну что? Пойдём выяснять, что делать дальше? — спросила колдомедик. — Пойдём, — тяжело вздохнул Гарри, — куда деваться? Они вышли из кабинета в больничную палату. Там уже сидели мистер Уизли, Рон и Билл, самый старший брат в семье Уизли. Гарри обрадовался, увидев именно этих представителей рыжего семейства — с ними было проще разговаривать. Они были самыми адекватными…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.