ID работы: 8675201

lemon drops

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
297
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
128 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
297 Нравится 12 Отзывы 61 В сборник Скачать

Chapter 2

Настройки текста
[50nyc] Ты жив? Майк вздрагивает, когда телефон под действием вибрации начинает двигаться по столу. Он и забыл, поставил его на беззвучный, когда занырнул с головой в документы несколько часов назад. Он улыбается, когда открывает приложение и видит новое сообщение. [brooklyn81] К несчастью, да. [brooklyn81] И по горло повяз в ёбаной работе. Сначала он подумывает воздержаться от ненормативной лексики, но потом решает оставить всё как есть. [50nyc] Следи за языком! [brooklyn81] Соррян-мусорян. Но я тут загибаюсь. [50nyc] Тогда не буду отвлекать, я просто хотел спросить, как ты. Последнее сообщение вызывает в Майке чувство вины. Он не выкладывал никаких новых фотографий уже неделю, дело занимало у него слишком много времени и сил. И теперь его приятель из интернета (он не имеет понятия, как ещё его назвать) проверяет всё ли с ним в порядке, а он в ответ на это огрызается. [brooklyn81] Прости, я не хотел грубить, это всё работа. [50nyc] Я заметил. [brooklyn81] К сожалению, пока я не стал популярным инста-блоггером, так что приходится ходить на свою унылую работу [50nyc] И чем же ты занимаешься? Майк в течение нескольких секунд тупо пялится на сообщение, не зная, что ответить. Вопрос о том, чем они занимаются в повседневной жизни, никогда не всплывал в их переписке, и он никогда не чувствовал необходимости поднимать его. [brooklyn81] Извини, стараюсь отделить это от своей работы, как можно дальше. [50nyc] Серийный убийца или порно-актёр? [brooklyn81] Немного того, немного другого. Но если честно, в этом нет никакого секрета, просто… [50nyc] Всё в порядке. Я понимаю. Майк облегчённо выдыхает, получив ответ. [brooklyn81] Я знал, что ты поймёшь. [50nyc] Ладно, думаю, тебе стоит вернуться к работе. [50nyc] Но должен признать, мои обеденные перерывы становятся унылыми без твоих фотографий. Щёки Майка приобретают ярко-алый оттенок, хотя он даже не знает почему. [brooklyn81] Знаешь, звучит так, словно я действительно выкладываю что-то в жанре порно. [50nyc] Я был бы очень не против. [50nyc] Шучу. [50nyc] Или нет. [50nyc] Или да. [50nyc] Но так как политика приложения этого не позволяет, мне придётся довольствоваться твоими бесконечными фотографиями DUMBO*. [50nyc] Удачного дня. Майк, не моргая, смотрит на телефон, пока не гаснет экран. Он снова включает его и перечитывает сообщения. Есть в них что-то… странное, но он не может понять, что именно. В них есть какой-то подтекст, которого не было прежде, они стали более личными, и дело не в том, что 50nyc спросил его о работе. Майку приходится перечитать сообщения ещё раз, чтобы наконец осознать, что именно. 50nyc — кем бы не был этот человек — флиртовал с ним. И он флиртовал в ответ. Майк чуть не роняет телефон, когда до него доходит смысл. Как такое произошло? Когда это произошло? И как долго это продолжалось? Они что, флиртовали всё это время, а Майк слишком тупил и не заметил этого? Дал ли он этому человеку повод? По его спине пробегает холодок, а что-то внутри начинает дрожать, и голова идёт кругом. — Что за… — Майк, ты в порядке? — естественно, Оливеру нужно было подойти именно в тот момент, когда Майк переживает свою маленькую истерику, — Выглядишь так, словно увидел приведение. Майк откашливается, не совсем доверяя своему голосу. — Да, да, я… я в порядке. Немного устал, вот и всё. — Может возьмёшь перерыв. Выглядишь, если честно, не лучшим образом, чувак. Майк кивает в знак согласия. А затем, дождавшись, когда Оливер вернётся на своё место, хватает свою сумку и направляется к выходу из офиса, чтобы подышать немного воздухом. Для того, чтобы, наконец, прийти в себя, ему требуется пройти два квартала и практически врезаться в курьера на велосипеде. И когда он возвращается в офис, с холодным кофе и бубликом в руке, он никак не может объяснить глупую улыбку, расплывшуюся на его губах. Но она тут же пропадает, когда он видит Оливера, прислонившегося к его столу. — У нас проблема, — тут же говорит он, — Spielman Real Estate поменяли адвоката. Теперь их представляют Пирсон Спектер Литт. Они вызывают нас на переговоры. — Что? — Майк выхватывает лист из рук Оливера и вчитывается в написанное, — У нас очень большие проблемы. — Да, я заметил… хотя бы по тому, что они — лучшая адвокатская контора в городе, — Оливер пытается сказать это с сарказмом, но проваливает эту задачу, — Это как Давид против Голиафа, чувак. Нам ни за что не выиграть это дело. У Майка есть желание согласиться, но он не хочет подрывать самооценку Оливера ещё сильнее. — Ну, зато мы знаем, что, если компания посреди процесса меняет своего представителя… это значит, что мы наткнулись на что-то. Возможно, дело в нашей заявке о том, что этот район является местным наследием. — Но от них до сих пор нет никакого ответа, хотя прошло уже больше недели. — Добро пожаловать в бюрократию. Послушай, я понимаю, что это страшновато, но они не могут запугать нас тем, что у них вид из окна лучше нашего. Они скорее всего предложат сделку, так же, как и те, кто были до них. Мы не пошли на это тогда, и не сдадимся и в этот раз, окей? Мы пойдём к ним, выслушаем их предложение, а затем просто встанем и уйдём. Оливер смеётся. Но его смех совсем не весёлый. — Всё звучит так легко, когда ты это говоришь, Майк. — Поверь мне, это не так. Всё будет ужасно сложно, но на данный момент большинство жителей района хотят остаться там, где они есть сейчас. И нам предстоит побороться за это. — Твои слова, да богу в уши. Майк опускает ладонь ему на плечо. — На данный момент, нам достаточно и твоих.

***

Сегодня Майк выбирает более живописный маршрут по пути домой. Он едет через Бэттери-парк, затем поворачивает на Саут-стрит и едет по ней до Бруклинского моста. Променад слишком заполнена людьми, чтобы проехать на ней на велосипеде, он решает не рисковать и просто остановиться на фотографии моста на фоне горизонта. Как только он подъезжает к Бруклину, он сворачивает с Тиллари на Джей-Стрит, а с неё велодорожку Манхэттенского моста. И спустя полмили он подъезжает к нужному месту. Майк несколько раз бывал здесь по воскресеньям ради бруклинского блошиного рынка, но так как Рейчел не считает винтажные вещи подходящими для её интерьера, он перестал появляться здесь. Он останавливается на Пёрл Стрит Триангл и закрепляет велосипед у фонарного столба. На то, чтобы найти нужный кадр, у него не уходит много времени. Свет красиво проходит между мостом и аркой, оставляя глубокие тени на проёме под проездом. Майк делает около двадцати снимков, некоторые из которых удаляет на месте, пока солнце не садится слишком низко и не позволяет сделать достаточно качественные фотографии. Он возвращается к велосипеду, отстёгивает его от столба и едет прямиком в Вильямсберг, захватив по дороге еды в Pokito’s. Добравшись до дома, он набирает Рейчел смс и спрашивает о том, как проходит семейный ужин, а после устраивается на диване с едой и пивом. Съев уже половину кацу сандо, он включает телевизор и щёлкает каналы, пока не останавливается на какой-то комедии, которую не видел до этого. С палочками в одной руке, Майк неловко тянется к телефону и пролистывает фотографии, которые сделал сегодня. В процессе удаляет ещё несколько, так как они оказываются более смазанными, чем он рассчитывал, ещё одна направляется в корзину из-за того, что вышла слишком тёмной. В итоге, останавливается на снимке арки, где так удачно каменная часть контрастирует на фоне металлического моста. Майк загружает фотографию в инстаграм и начинает играть с настройками. Его нельзя назвать большим фанатом фильтров, так как, по его мнению, они слишком портят фото. Вместо этого он предпочитает настройки освещения, яркости и контрастов — они только улучшают изображение и нисколько его не перегружают. Когда окончательный результат его наконец-то удовлетворяет, Майк добавляет в описание «DUMBO — специально для скучающего друга», затем приписывает несколько хэштегов. И перед самой публикацией нажимает на маленькое окошко и отмечает 50nyc на фотографии. Через короткий промежуток времени появляются первые лайки и комментарии. В основном от юзеров и бизнес-аккаунтов из этой местности, каждый из них хвалит композицию фото. И несмотря на то, что всё это, естественно, лестно, и Майк отвечает на комментарии тут же, больше всего он ждёт, постоянно проверяя и перепроверяя окошко с личными сообщениями, пока там наконец не появляется маленькая единичка. [50nyc] Так значит скучающему? На губах Майка расплывается радостная улыбка. [brooklyn81] Знал, что ты к этому прицепишься. [50nyc] Я настолько предсказуем? [brooklyn81] Естественно. [brooklyn81] Послушай, я не хотел быть таким грубым днём. Работа занимает у меня всё свободное и несвободное время, и к тому сегодня к этому добавились ещё некоторые... назовём их «неприятности», которые явно не упростят мою жизнь на ближайшие пару недель. [brooklyn81] Это ещё и предупреждение, что я вряд ли смогу постить новые фотографии особенно часто. [50nyc] Не переживай, я понимаю. [50nyc] И по поводу утра. Поверь мне, люди говорили мне вещи и похуже этого. [brooklyn81] Что ж, это немного облегчило мои страдания. [50nyc] Рад стараться. [50nyc] Послушай… не переживай по поводу фотографий. По крайней мере из-за меня. [50nyc] Если мы переписываемся, значит переписываемся. Нет, значит нет. Работа — важнее. [50nyc] Успокойся. [brooklyn81] Спасибо, мужик. Майк в течение одного долгого момента смотрит на телефон, а затем добавляет: [brooklyn81] Мужик же? [50nyc] Хм… [50nyc] Дай-ка проверю… [50nyc] Определённо. Майк усмехается. [brooklyn81] Извини за тупой вопрос. Просто решил уточнить, на всякий случай. Он не совсем уверен, зачем спрашивал это, но после того открытия, что он совершил сегодня утром, ему требовалось узнать наверняка. Но по какой-то причине, это запутало его ещё больше, чем прежде. [50nyc] На случай, если это я серийный убийца? [brooklyn81] Именно. В конце Майк добавляет подмигивающий эмодзи. [50nyc] Тебе просто нужно задать вопрос, чтобы узнать. Непонятный звук вырывается из горла Майка, когда он читает последнее сообщение. Это странно, эти семь слов… Они месяцами переписывались, не делясь друг с другом никакой личной информацией, и всё было в порядке. Майк даже не задумывался о том, чтобы поинтересоваться у него чем-то помимо вкусов в еде и музыке, и его это устраивало. Откуда взялся этот внезапный интерес к тому, кем является его собеседник — мужчиной или женщиной? И что за ответ такой? Может он с самого начала ждал, пока Майк задаст этот вопрос? [brooklyn81] Воздержусь. [brooklyn81] Мне нравится это. Анонимность. [50nyc] Можно спросить почему? [brooklyn81] Скажем так. Меня слишком часто осуждали в жизни. И продолжают это делать. И просто делиться мыслями с кем-то, кто не закатывает глаза после каждой моей фразы, очень приятно. [50nyc] Раз мы так откровенны, я закатил глаза, когда ты написал, что тебе нравятся новые Звёздные войны. [brooklyn81] Придурок. [50nyc] Но я понимаю о чём ты. [50nyc] Прости, я поболтал бы ещё, но меня ждёт очень важный рабочий ужин чуть ли не на другом конце города примерно через час. Майк расстроено вздыхает. [brooklyn81] Не буду задерживать. [50nyc] Пиши, когда появится свободное время. И удачи с работой. [brooklyn81] Спасибо, и тебе. В ответ Майк получает подмигивающий смайлик.

***

— Майк, неужели тебя это нисколько не пугает? — Оливер смотрит на переваливающие стёкла небоскрёба, задрав голову вверх. — С чего ты так решил? — спрашивает Майк, приглаживая галстук и нервно играя с его концом, — Но они не должны этого знать. Пойдём, — он легко пихает Оливера локтем. — Давай ещё раз всё повторим? — Оливер, с делом всё в порядке. Мы знаем, чего хотим. Всё что мы должны сделать — это послушать, что они хотят нам предложить. — Именно поэтому мы здесь. — Правильно. Вперёд. Если быть честным, Майк безумно нервничает, но Оливер — последний, кто должен знать об этом. Он и так переживает слишком сильно, и Майк ничего не может с этим поделать. На лифте они доезжают до пятидесятого этажа, где секретарь-референт заставляет их немного подождать, а затем провожает к переговорочной, из окон которой открывается вид на нижнюю часть Манхэттена. Вид настолько захватывающий, что Майк обычно такой видит только на календаре, который висит в их офисной кухне. Им снова приходится ждать, и Майк прекрасно знает, что это такая стратегия. Наконец, на пороге появляется тощий и выглядящий так, словно не спал несколько дней паренёк, держащий в руках стопку папок. — Вы представители жителей района? — он приветствует их рукопожатием, после того как сваливает на стол свой крайне неустойчивый груз, — Меня зовут Джимми… То есть, Джеймс Кларк. Я помощник мистера Спектера. Он будет здесь через пару минут. Майк и Оливер представляются в ответ, усаживаясь за столом для переговоров. Они пытаются поговорить о чём-то совершенно не относящимся к делу, но этот разговор быстро заводит их в тупик. — Смотрю, ты уже подружился с врагом, Джимми. Челюсть Майка оказывается где-то на уровне пола. Можно сказать буквально. Этого просто быть не может. — Да ты, блять, издеваешься! — восклицает Майк прежде, чем мозг успевает дать команду его речевым связкам замолчать. Оливер пихает его локтём. Всё повторяется вновь. Тот же идеальный серый костюм, в этот из-под пиджака выглядывает жилет. Галстук с элегантным узором. И эта ухмылка… точно такая же, как и неделю назад в John’s. — Не уверен, что до этого нам удалось нормально познакомиться. Харви Спектер. Рад встрече… снова, — и последнее слово настолько прошито самодовольством, что Майк даже не был уверен до этого момента, что такое возможно. — Вы знакомы? — спрашивает Оливер, с непониманием переводя взгляд с одного на другого. — Дайте нам минуту, — говорит Майк, хватая Оливера под руку и вытягивая его в коридор без единого угла, за которым можно было бы скрыться, — Прошу тебя, только не психуй, хорошо? — Знаешь, когда ты так говоришь, я начинаю психовать автоматически. — Этот мужик… он был в John’s, когда мы заканчивали там наше собрание, — объясняет Майк, — Мы выпили немного вместе в баре. — Что? — Говорю, не психуй. Мы выпили и сыграли в бильярд. Мы не говорили о деле, это сто процентов, но он слышал конец нашего разговора с клиентами. Я ничего не заподозрил. Я даже не знал кто он. Но это ничего не меняет, ладно? Оливер нервно взмахивает руками. — Майк, мы можем просто собраться и уйти. Если он слышал… — Ну слышал, и что дальше? Это ничего не меняет, — повторил Майк и успокаивающе сжал его предплечье, — Сейчас мы возвращаемся внутрь, ты — главный в переговорах, а я сижу и не говорю ни слова. И если они спросят о встрече в пабе, я всё объясню, всё будет в порядке. — Надеюсь, что ты прав, Майк. Если мы всё провалим из-за того, что ты поиграл в бильярд с этим… Но их маленькая тусовка в пабе даже не всплывает в разговоре. Если посмотреть со стороны, то вообще может показаться, что они с Харви никогда не встречались до этого момента. Харви совершенно непробиваемый. Он вежлив, и даже дружелюбен, ну для человека, который предлагает пятьдесят тысяч баксов каждому из жителей района, только бы они съехали из своих домов, и чуть больше владельцам заведений. Но вся проблема в Оливере. Он может справиться с собой, он прекрасный адвокат, но в моменты вроде этого, он начинает дёргаться. И потом не может оправиться. К сожалению, в сегодняшнем инциденте вина за Майком. Они как раз обсуждают сделку для антикварной лавки, когда Оливер внезапно замирает с совершенно нечитаемым выражением на лице. Он просто сидит с приоткрытым ртом и переводит взгляд с Харви на Джимми, а затем обратно на Харви. И, в конце концов, смотрит на Майка в поисках поддержки. Майк ненавидит это всеми фибрами души, ненавидит во что он превратил своего друга из-за того, что выпил в баре с адвокатом противоположной стороны. Ненавидит, что в игру приходится вступать ему, потому что от этого кажется, что они неподготовлены и слабы, а это последнее, что им нужно. Проблема в этих людях — адвокатах — таких как Харви… Это то, что их трудно прочитать, они никогда не показывают свои слабые стороны, и может показаться, что у них нет их. Они выглядят безэмоциональными, как будто их не волнует ничего, кроме суммы чека. Им плевать на своих клиентов и на справедливость, для них существуют только их оплачиваемые часы. Майк ненавидит таких людей. Ненавидит их цели и переговоры с ними. Если бы он мог решать, он бы просто собрался и ушёл прямо сейчас, но дело не в нём, а в его клиентах, поэтому Майк продолжает сидеть на месте. Естественно, они не приходят ни к какому согласию. Это не то, ради чего здесь собрались все присутствующие, и каждому это прекрасно известно. — Что ж, господа, — говорит Харви, обозначая конец встречи, — Вам остаётся озвучить подробности нашего предложения своим клиентам. Я уверен, что большинство из них и за пять лет не смогут заработать похожей суммы. Но помните… дольше вы думаете — ниже становится цена. — Вы нам угрожаете? — спрашивает Майк, нахмурившись. — Мне даже не нужно этого делать. Потому что вы и сами знаете, что это отличная сделка. Это просто стимул для скорейшего решения. Дайте мне знать, когда придёте к согласию. И после этих слов Харви разворачивается и покидает переговорную. Джимми извиняюще улыбается им и спешит вслед за своим боссом. — Вот урод, — возмущается Оливер, озвучивая именно то, что крутилось в голове Майка последние сорок пять минут. — Да, после пары бокалов скотча он явно был милее. — Ну, это не так сложно быть милее того, с чем мы сегодня столкнулись. Может тебе напоить его опять? И впервые за сегодняшний день Майк чувствует, как его губы растягиваются в улыбке. — Неплохая идея. Они собирают свои вещи и направляются в сторону лифтов. — Вот чёрт! — восклицает Майк, — Я кое-что там оставил. Подождёшь меня внизу? Я быстро. — Естественно. Пока вызову такси. — Спасибо. Но в переговорную Майк не возвращается. Он ждёт, пока перед Оливером закроются двери лифта, и поворачивается к стойке референта. — Извините, не можете ли подсказать, где находится офис Харви Спектера? Девушка указывает ему направление, и он идёт вдоль кристально чистых стеклянных кубов. То, что эта фирма легко может позволить себе явно не дешёвую деревянную мебель и картины с не всегда понятным сюжетом очевидно, и это дарит этому месту какой-то особенный шарм. Естественно, перед офисом Харви сидит его личная ассистентка, охраняющая вход. И так же, как её босс, она выглядит бесконечно самодовольно. — Проходите. Он ждёт. Это, конечно, удивляет Майка, но он не подаёт виду. Вместо этого он улыбается своей лучшей улыбкой. — Спасибо. Офис Харви… как бы это сказать, неплох. Из него открывается вид на две стороны Манхэттена, у окон с пола до потолка стоит полка, на которой расставлены бейсбольные и баскетбольные мячи, а у стены шкаф с впечатляющей коллекцией музыкальных пластинок. Перед шкафом находится кожаный диван, который очевидно стоит больше, чем вся мебель в квартире Майка, и выглядит настолько удобно, что на нём не грех провести все выходные. И естественно у Харви стеклянный стол. Уж если и говорить о самодовольности. Он даже не повернулся, когда Майк вошёл в офис. Словно был увлечён своим многомиллионным видом из окна. — Ты экстрасенс или что? — спрашивает Майк, сжав руки, убранные в карманы брюк, в кулаки. — Как ты догадался? — Харви, наконец, поворачивается к нему и на его лице играет кривая ухмылка. — Сначала ты ни с того, ни с сего появляешься на нашей встрече с клиентами, и я даже предположить не могу, как ты узнал о ней. А теперь твоя рыжая сторожевая собака тут же пропускает меня в офис, потому что ты уже ожидаешь меня? — Как он меня сейчас назвал? — доносится голос из громкоговорителя на столе Харви. — Всё в порядке, Донна. Просто мистер Росс зол на меня и срывается на тебе. — Дай знать, если хочешь, чтобы я надрала ему зад. Харви улыбается шире. — Место, девочка, — он усаживается за стол и, указав на кресло, предлагает сесть Майку, тот оказывается отрицательно ведёт рукой, — Я так понимаю, что ты пришёл сюда поговорить как взрослый? — Нет, я здесь, чтобы узнать, какого хера ты забыл в пабе? — Просто зашёл выпить. И как-то вышло, что я оказался на вашей небольшой вечеринке. — Брехня. Харви поднимает руки, показывая, что сдаётся. — Ладно, Лукасы позвонили Spielman Real Estate. — Из Organized Organic. — Именно. Они позвонили и сообщили о встрече, надеясь выбить себе сделку покрупнее. И это было неплохим решением с их стороны. Поэтому, когда Пирсон Спектер Литт стала представителями Спейлмана, я отправился посмотреть на это. И насколько мне известно, немного выпить в пабе — это не что-то незаконное. Майк фыркает. — Мог бы и сказать, кто ты. — И лишиться отличной игры в бильярд? Да ни за что, — и в этот момент Харви снова становится похожим на того человека, которого Майк встретил в John’s, — Послушай, я понимаю, что ты и твоя консультация желает только лучшего своим клиентам. И это похвально, поверь мне. Но это битва слишком тяжела для вас, ты и сам прекрасно знаешь это. И мы предлагаем вам отличную сделку, и, если судить по тому, как твой друг Оливер только что вёл переговоры, я уверен, что ваши клиенты примут её. Вопрос только когда. — Я бы не был настолько уверен на твоём месте. — И зря. И знаешь почему? Потому что сейчас здесь ты, а не он. — Ты думаешь, что я пришёл потому, что хочу принять сделку? — из горла у Майка вырывается смешок, — Поверь мне, даже если бы я мог, я не принял бы её. — Действительно, как я мог забыть. Ты же чудо-мальчик с тридцать четвёртой улицы, который даже не является настоящим адвокатом. Майк напрягается. Он знал, что рано или поздно это всплывёт в разговоре, но не ожидал, что это будет настолько больно услышать. — Хочешь знать почему я здесь? Просто, чтобы понять с каким человеком нам пришлось столкнуться. Но как оказалось, ты не человек. Ты просто костюм, сидящий в своей башне из слоновой кости** и заботящийся только о прибыли. Таким как ты плевать скольких людей ты ранишь, или кто потеряет свой дом, для тебя главное — это сумма в чеке. Это было низко, и Майк знает. Выходить на ножах с адвокатом противоположной стороны — плохая идея. Бить по чему-то личному — ещё хуже. Но личным это стало ещё тогда, когда Харви заплатил за их напитки тем вечером, когда он упомянул отсутствие у него юридического образования. Тяжело дыша через нос, Майк отступает от стола Харви. — Прости, мне не стоило этого говорить. — Да, не стоило, — Харви смотрит на него нечитаемым взглядом, — Потому что ты только что показал мне, против какого человека выступаем мы. Слишком очевидно, именно ты главный в этом деле. Человек с завышенными оценками и искажённым чувством справедливости. — Всё, чего я хочу — это честного решения в пользу моих клиентов. — Как и я. Веришь ты этому или нет. — Не верю, потому что такие люди как ты даже не знают, как пишется слово «честность». Мы будем делать то, что лучше для наших клиентов, и, так понимаю, увидимся в суде. После этих слов Майк разворачивается и покидает офис. Ему нужно подготовить Оливера к судебному процессу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.