Сверхъестественный бардак и венок на двери
10 октября 2019 г. в 18:49
Листья вокруг все так же шелестели, указывая мне путь. Мне казалось, я уже начал осваиваться в этом странном месте, и я начал разговаривать со своими невидимыми спутниками. Или с деревьями на пути, я так и не понял.
— Так вы ведёте меня к какой-то хижине?
— Да, — дохнул в ответ лес.
— И в ней кто-то живёт?
— Больше нет, — прошелестели листья.
— Но там хоть что-то есть? — я не на шутку забеспокоился. Если дом стоит заброшенный, будет ли он пригоден для ночлега?
— Сверхъестественный бардак, — засмеялись деревья.
— Что это значит?
— Сам увидишь, — ответил мне ветер. И я увидел, как лес расступился, открывая моим глазам поляну, на которой и в самом деле стояла хижина.
Если бы мне не сказал лес, я бы и не подумал, что хижина заброшена. Она была в отличном состоянии: ровные целые стены, прозрачные окна и свеженький венок на двери.
Собранный из дубовых листьев, веточек, желудей и засохших цветов. Если бы не тонкий слой пыли, я бы решил, что его повесили на дверь только что. Я коснулся дубовых листочков и услышал, как сильнее зашумел лес. Я отдернул руку, и листья на деревьях перестали шелестеть так отчетливо.
Я толкнул дверь, и она открылась без малейшего скрипа. Обстановка в хижине была значительно лучше, чем в доме-дереве Весты. Даже непонятно, почему лес сказал, что здесь сверхъестественный бардак? На мой взгляд, вокруг было довольно прибрано. Конечно, кое-где лежали разрозненные вещи, но что с того. Под ним всё ещё было видно мебель.
Я нашёл на столе свободное место, и поставил на него Мюррэя, сунул рюкзак под стол и решил осмотреться. Мюррэя окружал разнообразный хлам, сваленный на стол без всякого порядка: посуда, кисточки, пёрышки, орехи, цветочки, свечи… Чего там только не было! Даже стеклянный шар с домиком внутри. Я взял его в руки, чтобы рассмотреть поближе, и пол под моими ногами качнулся. Я быстро вернул шар на место от греха подальше.
— Тебе же сказали, что здесь сверхъестественный бардак, а так хватаешь в руки всё подряд, — проворчал Мюррэй.
— Я думал, они имели в виду, что тут всё так же захламлено, как у той ведьмы.
— Как будто деревьям есть до этого дело, — фыркнул на меня Мюррэй.
Я пожал плечами и пошёл осматривать полки. Книги, расставленные на них, ничем не могли мне помочь: я не знал языка, на которых они были написаны. Между книгами были расставлены небольшие глиняные свистульки в форме разных животных. Разные птички меня не удивили, их я встречал и раньше, но ту были и другие животные. И это было странно. Я взял ближайшую, похожую на мышь, и попробовал в неё дунуть. Ничего не произошло, не раздалось ни звука. Я попробовал ещё раз, но снова не услышал ничего. Когда я третий раз поднёс свистульку ко рту, я услышал сзади ругань Мюррэя.
— Я… же сказал… тебе… идиоту… ничего не трогать! — он говорил запинаясь, потому что в этот момент две крысы тащили его куда-то на своих спинах. Я отложил свисток и погнался за ними.