***
Во время обеда Лори и донна Валерия остались в столовой вдвоём: Тео с отцом отправились в офис и сообщили, что пообедают в ресторане. Мужчинам нужно было более подробно обсудить поездку Тео в Римини, а после заехать в магазин и забрать смокинг для жениха, заказанный к завтрашнему венчанию. Лори кусок не лез в горло, хотя Матильда расстаралась от души, приготовив особо любимую Тео пасту с креветками. Девушка так надеялась снова увидеть его, и теперь с трудом пыталась скрыть горькое разочарование. Она наивно размечталась, что их первая встреча станет волшебной и романтичной, хотела произвести на будущего мужа ошеломляющее впечатление своей красотой, о которой ей каждый день твердили донна Валерия, Чинция, Матильда… но Тео едва взглянул на неё! От обиды и разочарования в горле будто комок застрял, и всё её приподнятое настроение испарилось без следа. Аппетит совсем пропал, и Лори через силу заставила себя доесть свою порцию пасты, чтобы не обижать Матильду. Уже подали десерт, а погружённая в свои мысли девушка даже не замечала, что донна Валерия пристально следит за её хмурым выражением лица. — Дорогая, всё в порядке? — осторожно поинтересовалась у Лори будущая свекровь. — Мне показалось, ты расстроена отсутствием за столом Тео? Лори вздрогнула от неожиданности и подняла испуганные глаза от тарелки. Неужели её мысли так ясно написаны на лице?! Не хватало ещё, чтобы мать Тео подумала, будто она влюбилась в её сына с первого взгляда! Хотя… так оно и есть, в принципе. Может, это и не любовь пока, но пылкая влюблённость уж точно. — Я… просто волнуюсь немного… перед свадьбой, — пробормотала девушка первое, что пришло на ум, тем более, что это было отчасти правдой. Как и все невесты на свете, она волновалась перед самым важным днём в своей жизни. — Это естественно для любой девушки, — снисходительно улыбнулась синьора Гримальди, тихонько похлопав девушку по руке. — Лорелла, дорогая… — женщина на мгновение замялась, не зная, как подступиться к деликатной теме, — я понимаю, что говорить с тобой об этом должна была тётя Кларисса, но она… словом, скажи мне, милая, тебе известно, что ждёт девушку в первую брачную ночь? Может быть, ты хочешь поговорить об этом или у тебя есть какие-нибудь вопросы? Не стесняйся, я тоже женщина, хоть и мать твоего жениха. Я буду только рада помочь тебе. После такого резкого поворота в беседе Лори побагровела, как спелый помидор. Разумеется, она не была настолько далека от реальности, чтобы не представлять, каким образом размножаются млекопитающие, и люди, в частности. Неужели донна Валерия считает её настолько невежественной? Даже обидно немного… Она окончила школу всё-таки, причём с отличными отметками, и жила вовсе не в каменном мешке, оторванная от цивилизации! Правда, все её знания о мужской анатомии ограничивались внимательным изучением «витрувианского человека», а живого обнажённого мужчину она, естественно, в глаза не видела… и даже не целовалась ни разу в жизни. Но в их классе все девочки были такими же неискушёнными. Единственное, что она слышала, а точнее — читала в романах, что потеря невинности — это больно и неприятно для девушки. Ах, да, ещё должна быть кровь, обязательно, как доказательство целомудрия невесты. Это был предел её знаний на интимную тему. Вопросы, конечно, были, и много, но… обсуждать это вслух?! А тем более — со свекровью?! Нет, на такой подвиг она точно не решится! — Я… мне… — начала отчаянно заикаться Лори, комкая в руках белую льняную салфетку, — я примерно знаю… то есть, я читала в книгах… и учебниках по анатомии… — Ладно-ладно, успокойся, детка, я не стану больше смущать тебя, — поспешно успокоила её донна Валерия. — Просто послушай моего совета: доверься Тео и не бойся. Знаю, ты совсем ещё ребёнок и ничего не знаешь о супружестве и мужчинах, но мой сын не обидит тебя, поверь. Он добрый и воспитанный молодой человек. Со временем вы поладите, вот увидишь! — Спасибо, донна Валерия, — смутилась Лори, чувствуя, как спина покрывается приятными мурашками от ощущения, что о ней заботятся. Не удержавшись, она внезапно спросила: — А как вы считаете… я понравилась Тео? Просто… он едва взглянул на меня. Валерия сразу услышала разочарование в голосе девушки и поняла, что на самом деле расстроило Лори. Не ускользнуло от её внимания и то, как по-детски восторженно юная невеста разглядывала своего суженого в кабинете дяди. Значит, Лори уже пала жертвой обаяния её сына… что ж, это даже к лучшему. Валерия рассчитывала, что Тео и Лори вначале подружатся, узнают друг друга лучше, а уж потом, возможно, к ним придут какие-то чувства, но раз события приняли такой ускоренный оборот… Внезапный интерес Лори к жениху был обусловлен пылкостью, свойственной юности, но как быть с Тео? Он взрослее, опытнее, он привык к повышенному вниманию со стороны противоположного пола и даже познал, что такое любовь. Что же будет, когда Лори узнает о том, что сердце её мужа уже занято? Это может стать жестоким ударом для бедняжки. Разочарования первой любви иногда оставляют шрамы в душе на всю жизнь. Валерия вдруг заволновалась. — Не думай об этом, дорогая, — посоветовала она Лори. — Тео просто не успел как следует тебя разглядеть. Он устал после перелёта, да и сделка, заключённая в Римини, потребовала от него много усилий. Не сомневаюсь, что завтра, увидев тебя в церкви, он будет просто сражён. Лори с сомнением посмотрела на будущую свекровь. Ей очень хотелось поверить в её слова, но… вдруг донна Валерия просто не хочет её огорчать? Может, она вовсе не во вкусе её сына? Уверенность в своём очаровании опять оказалась почти на нуле, а в горле подозрительно запершило от сильного желания разреветься. — Полно, детка, не накручивай себя, — повторила Валерия, чувствуя, что её слова пропали даром. — Лучше идём в твою комнату. С минуты на минуту должна приехать Чинция, чтобы присутствовать на окончательной примерке твоего подвенечного наряда. И Лори пришлось подчиниться, хотя на душе у неё до сих пор скреблись кошки. В конце концов, общение с таким «ураганом», как Чинция, и впрямь могло оказать на неё благотворное воздействие. Подруга донны Валерии неизменно заряжала хорошим настроением всех, кто находился в зоне поражения её шуточек. Не прошло и получаса, как Лори уже счастливо улыбалась, красуясь перед зеркалом в шикарном подвенечном платье и фате.***
Вопреки обещанию, мужчины семейства Гримальди пропустили ужин, и появились дома лишь к девяти часам вечера, уставшие, но довольные. Дон Паоло, тщательно изучив всю документацию, остался удовлетворён работой, проведённой пасынком. Поужинали они в ресторане, поэтому дома сразу же отправились отдыхать. Завтра предстоял важный, торжественный день для всей семьи, всем нужно было восстановить силы. Тео с удовольствием принял горячую ванну, переоделся в длинный банный халат и по привычке спустился на кухню, внезапно ощутив непреодолимое желание съесть чего-нибудь сладкого. В этом они с будущей женой были похожи: Тео тоже обожал шоколад во всех его видах. А когда нервничал, и вовсе поглощал его в огромных количествах. Обычно в это время вся прислуга уже отдыхала, но в этот вечер Матильда почему-то задержалась. Увидев кухарку, Тео удивился и немного смутился, что его застукали на месте преступления. — Мати? Ты почему до сих пор не в постели? — спросил он. — Решила раскрыть мою самую страшную тайну и рассказать маме, что это я по ночам таскаю из холодильника мороженое? — Тео! — Матильда, задремавшая было на стуле, сразу вскочила и бросилась обнимать молодого человека, словно была его родной бабушкой. — Что ты, мальчик, твоя тайна умрёт вместе со мной! — она лукаво улыбнулась, но тут же вздохнула. — Я просто хотела дождаться твоего возвращения. — Зачем? — спросил Тео, открывая ведёрко шоколадно-карамельного джелато и с удовольствием отправляя в рот первую ложку. — Хотела узнать, как ты, мой дорогой, — с тревогой в голосе ответила женщина, мягко поправляя непослушный вихор на лбу юноши. — Ты же мне как родной, я тебя помню совсем ребёнком, поэтому сразу вижу, когда ты расстроен. — Ты мне всегда была вместо бабушки, — улыбнулся Тео, облизывая губы, испачканные мороженым. — Не волнуйся, Мати, я в порядке. Просто… слишком резко всё поменялось в моей жизни. Никак не привыкну. — И мне не верится, что завтра ты женишься, мой мальчик, — вздохнула Матильда. — Ты знаешь, пока тебя не было, Лори успела покорить буквально всех в этом доме. — Да ну? — тёмные брови Тео удивлённо поползли вверх. — Она настолько идеальна? — Она просто чудо, поверь мне, и когда ты лучше её узнаешь, ты со мной согласишься, — расплылась в улыбке кухарка. — Хорошенькая, как куколка, добрая, весёлая… в свои юные годы уже неплохо умеет готовить, даже помогала мне лепить равиоли как-то вечером. А ещё она очень искренняя, Тео, такая же, как ты. Вы с ней просто созданы, чтобы поладить. — Что-то слишком часто я слышу эту фразу за сегодняшний день, — тихо проворчал юноша и отодвинул от себя мороженое. — Все уверены, что знают, как мне лучше жить. А что я при этом чувствую, чего хочу, никого не интересует. — Это из-за той симпатичной блондиночки ты такой потухший, мой дорогой? — осторожно спросила Матильда, положив руку на плечо Тео. — Поэтому ты не хочешь жениться на Лори? — Её зовут Франческа, и мы любим друг друга, Мати, — тихо ответил Тео, опуская глаза. — А Лори… — может, она и ангел во плоти, но любимую девушку мне никогда не заменит. Впрочем… так ведь многие живут, верно, Мати? Женятся без любви, живут так всю жизнь, рожают детей… и не жалуются. Вот и я попробую. В голосе юноши звучала обречённость, и сердце пожилой кухарки тоскливо сжалось от сочувствия к обоим — и Тео, и Лори. — Ничего, мой мальчик, время хорошо лечит сердечные раны, — Матильда ласково провела чуть загрубевшей ладонью по его тёмным волосам. — Всё не так плохо, как тебе сейчас кажется. Да и Лори ты очень понравился. Она поможет тебе забыть всё, дай ей такой шанс, по крайней мере. — Я пойду спать, Мати, извини, — устало улыбнулся Тео, не желая поддерживать дальнейший разговор о своей невесте. — Завтра нам всем рано вставать. Спасибо тебе за заботу, отдыхай. Чмокнув кухарку в пухлую щёку, Тео торопливо вышел из кухни, а Матильда, вздыхая и бормоча что-то себе под нос, погасила свет и отправилась в свою комнату. Никто из них так и не заметил Лори, спрятавшуюся за широкой двустворчатой дверью, ведущей в кухню. Не сумев уснуть от волнения, она так же, как и Тео, спустилась вниз, зная, что Матильда ещё возится в кухне. Девушка хотела поболтать с ней: оптимизм и жизненный опыт Матильды точно помогли бы ей успокоиться, да и кружка тёплого молока с печеньем перед сном не повредила бы. Подходя ближе к кухне, Лори услышала голоса и сразу же застыла, вся обратившись в слух. Она не собиралась подслушивать, но обрывок фразы, сказанной печальным голосом её жениха, заставил девушку быстро скользнуть к стене и прислушаться. Она слышала весь разговор между Тео и Матильдой. Слышала, как её будущий муж признался, что любит какую-то девушку по имени Франческа, что не хочет жениться, что она, Лори, никогда не заменит ему любимую… Каждое слово Тео намертво врезалось в её память, словно татуировка в кожу. Розовому замку Лори не суждено было просуществовать и пары дней — по жестокой иронии судьбы он рассыпался на мельчайшие осколки в ночь перед её свадьбой, похоронив под собой все её наивные девичьи мечты. Первое робкое чувство к Тео, которое зародилось в её сердечке, было им безжалостно растоптано, причём сам он об этом пока не подозревал. Наверное, поэтому в груди у неё так нестерпимо ныло и жгло, а в лёгких вдруг совсем не стало воздуха? Зажав рот обеими ладонями, она задыхалась, но упрямо не позволяла рыданиям вырваться из груди. Быстро взлетев по лестнице, Лори буквально ввалилась в свою комнату и тут же в изнеможении сползла по стене на пол. По-прежнему зажимая себе рот, прикусывая губы почти до крови, девушка мелко дрожала от боли и унижения. Она непроизвольно подтянула свои острые коленки к груди, свернулась калачиком прямо на полу, и горько, беззвучно заплакала.